C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.
因此,有组织实施伙伴营地应运
。
C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.
因此,有组织实施伙伴营地应运
。
Le Hezbollah est né d'un mouvement de résistance populaire en réaction à l'occupation.
真主党只是在占领下应运人民抵抗运动。
Le monde change et, avec tous ces changements, de nouveaux défis mondiaux sont apparus.
世界在变化,随着这些变化,新
全
战应运
。
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
与此相反,由于各种主要利益火上浇油,新紧张局面来源应运
。
Un réseau complexe d'institutions a été créé en vue d'appliquer la stratégie et le plan.
为了执行上述《战略》和《规划》,一个复杂机构网应运
。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青人迫不得已成为企业家,另一些人则是凭机
应运
。
Très vite, l’invention de la plage, des paysage marins, acpagne la découverte des veruts de l’eau de mer.
很快,随着人们逐步发现海水治疗功效,沙滩和很多海滨景观应运。
Alors que le commerce international a crû, de nouvelles formes de protectionnisme ont vu le jour.
国际贸易增加同时,新
保护主义形式应运
。
Elle répond à des changements dans les universités tchèques qui sont la conséquence de l'évolution mondiale.
它是随着捷克大学出现反映世界
发展动态
变革应运
。
Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux.
应运拉丁美洲及加勒比基准和指标工作组继续展开工作。
En conséquence, la demande d'organes provenant de donneurs vivants a régulièrement augmenté, créant un marché noir lucratif des organes.
结果,对于活体捐赠者器官需求逐渐增加,利润可观
器官黑市也应运
。
Cette évolution a suscité plusieurs propositions visant à renforcer le régime de non-prolifération et à promouvoir le nucléaire civil.
鉴于这些事态发展,加强核不扩散机制和促进和平利用核能各种提案应运
。
Direction Hangzhou est accompagné par un réseau chinois de l'industrie des TI est venu dans le high-tech l'industrie du logiciel.
杭州科网是伴随着中国IT业发展应运
高科技软件产业。
De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes.
街区妇女协或妇女合作社一类
新
社
保障网络应运
。
De plus, les nouvelles possibilités qu'offre l'Internet semblent déjà être largement mises à profit pour le commerce illicite d'espèces menacées d'extinction.
此外,随因特网应运新市场似乎已被广泛用于非法濒危物种贸易。
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a cerné plusieurs formes et nouvelles modalités d'activités mercenaires favorisées par l'absence de législation internationale adaptée.
在上述情况下,特别报告员说明各种雇佣军活动和发现新形式因缺乏有效国际法
应运
。
Des propositions ont ainsi été faites en vue de l'établissement d'un mécanisme financier commun, ce qui a conduit à la création du FEM.
因此关于建立一个联合供资机制建议应运
,从
设立了全环基金。
Le 23 mai dernier, il n'y a que 12 jours, l'acte constitutif de l'Union des nations de l'Amérique du Sud a été signé à Brasilia.
就在12天前、在5月23日,在巴西利亚签署了一项条约,南美洲国家联盟应运。
Le Conseil coréen de l'homologation en matière de garderies chargé d'évaluer et de certifier les activités des services de garderies a également été institué.
负责儿童保育设施评估和认证工作韩国儿童保育认证理事
也应运
。
Les forts taux de croissance résultaient de l'exportation de produits de base et ne sont pas allés de pair avec une création d'emplois significative.
强劲增长率是在初级产品出口
驱动下产
,
不是随着大量创造就业机
应运
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.
因此,有组织的实施伙伴营地应运。
Le Hezbollah est né d'un mouvement de résistance populaire en réaction à l'occupation.
真主党只在占领下应运
的
民抵抗运动。
Le monde change et, avec tous ces changements, de nouveaux défis mondiaux sont apparus.
世界在变化,随着这些变化,新的全球性挑战应运
。
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
与此相反,由于各种主要利益火上浇油,新的紧张局面来源应运。
Un réseau complexe d'institutions a été créé en vue d'appliquer la stratégie et le plan.
为了执行上述《战略》和《规划》,一个复杂的机构网应运。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青迫不得已
成为企业家,另一些
凭机
应运
。
Très vite, l’invention de la plage, des paysage marins, acpagne la découverte des veruts de l’eau de mer.
快,随着
们逐步发现海水治疗功效,沙滩和
多海滨景观应运
。
Alors que le commerce international a crû, de nouvelles formes de protectionnisme ont vu le jour.
国际贸易增加的同时,新的保护主义形式应运。
Elle répond à des changements dans les universités tchèques qui sont la conséquence de l'évolution mondiale.
它随着捷克大学出现的反映世界性发展动态的变革应运
的。
Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux.
应运的拉丁美洲及加勒比基准和指标工作组继续展开工作。
En conséquence, la demande d'organes provenant de donneurs vivants a régulièrement augmenté, créant un marché noir lucratif des organes.
结果,对于活体捐赠者器官的需求逐渐增加,利润可观的器官黑市也应运。
Cette évolution a suscité plusieurs propositions visant à renforcer le régime de non-prolifération et à promouvoir le nucléaire civil.
鉴于这些事态发展,加强核不扩散机制和促进和平利用核能的各种提案应运。
Direction Hangzhou est accompagné par un réseau chinois de l'industrie des TI est venu dans le high-tech l'industrie du logiciel.
杭州科网伴随着中国IT业的发展应运
的高科技软件产业。
De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes.
街区妇女协或妇女合作社一类的新的社
保障网络应运
。
De plus, les nouvelles possibilités qu'offre l'Internet semblent déjà être largement mises à profit pour le commerce illicite d'espèces menacées d'extinction.
此外,随因特网应运的新市场似乎已被广泛用于非法濒危物种贸易。
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a cerné plusieurs formes et nouvelles modalités d'activités mercenaires favorisées par l'absence de législation internationale adaptée.
在上述情况下,特别报告员说明各种雇佣军活动和发现新形式因缺乏有效的国际法应运
。
Des propositions ont ainsi été faites en vue de l'établissement d'un mécanisme financier commun, ce qui a conduit à la création du FEM.
因此关于建立一个联合供资机制的建议应运,从
设立了全环基金。
Le 23 mai dernier, il n'y a que 12 jours, l'acte constitutif de l'Union des nations de l'Amérique du Sud a été signé à Brasilia.
就在12天前、在5月23日,在巴西利亚签署了一项条约,南美洲国家联盟应运。
Le Conseil coréen de l'homologation en matière de garderies chargé d'évaluer et de certifier les activités des services de garderies a également été institué.
负责儿童保育设施评估和认证工作的韩国儿童保育认证理事也应运
。
Les forts taux de croissance résultaient de l'exportation de produits de base et ne sont pas allés de pair avec une création d'emplois significative.
强劲的增长率在初级产品出口的驱动下产
的,
不
随着大量创造就业机
应运
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.
因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。
Le Hezbollah est né d'un mouvement de résistance populaire en réaction à l'occupation.
真主党只是在占领下应运而生的民抵抗运动。
Le monde change et, avec tous ces changements, de nouveaux défis mondiaux sont apparus.
世界在变化,而随着这些变化,新的全球性挑战应运而生。
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
与此相反,由于各种主要利益火上浇油,新的紧张局面来源应运而生。
Un réseau complexe d'institutions a été créé en vue d'appliquer la stratégie et le plan.
为了执行上述《战略》和《规划》,一个复杂的机构网应运而生。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青得已而成为企业家,另一些
则是凭机
应运而生。
Très vite, l’invention de la plage, des paysage marins, acpagne la découverte des veruts de l’eau de mer.
很快,随着们逐步发现海水
效,沙滩和很多海滨景观应运而生。
Alors que le commerce international a crû, de nouvelles formes de protectionnisme ont vu le jour.
国际贸易增加的同时,新的保护主义形式应运而生。
Elle répond à des changements dans les universités tchèques qui sont la conséquence de l'évolution mondiale.
它是随着捷克大学出现的反映世界性发展动态的变革应运而生的。
Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux.
应运而生的拉丁美洲及加勒比基准和指标工作组继续展开工作。
En conséquence, la demande d'organes provenant de donneurs vivants a régulièrement augmenté, créant un marché noir lucratif des organes.
结果,对于活体捐赠者器官的需求逐渐增加,利润可观的器官黑市也应运而生。
Cette évolution a suscité plusieurs propositions visant à renforcer le régime de non-prolifération et à promouvoir le nucléaire civil.
鉴于这些事态发展,加强核扩散机制和促进和平利用核能的各种提案应运而生。
Direction Hangzhou est accompagné par un réseau chinois de l'industrie des TI est venu dans le high-tech l'industrie du logiciel.
杭州科网是伴随着中国IT业的发展应运而生的高科技软件产业。
De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes.
街区妇女协或妇女合作社一类的新的社
保障网络应运而生。
De plus, les nouvelles possibilités qu'offre l'Internet semblent déjà être largement mises à profit pour le commerce illicite d'espèces menacées d'extinction.
此外,随因特网应运而生的新市场似乎已被广泛用于非法濒危物种贸易。
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a cerné plusieurs formes et nouvelles modalités d'activités mercenaires favorisées par l'absence de législation internationale adaptée.
在上述情况下,特别报告员说明各种雇佣军活动和发现新形式因缺乏有效的国际法而应运而生。
Des propositions ont ainsi été faites en vue de l'établissement d'un mécanisme financier commun, ce qui a conduit à la création du FEM.
因此关于建立一个联合供资机制的建议应运而生,从而设立了全环基金。
Le 23 mai dernier, il n'y a que 12 jours, l'acte constitutif de l'Union des nations de l'Amérique du Sud a été signé à Brasilia.
就在12天前、在5月23日,在巴西利亚签署了一项条约,南美洲国家联盟应运而生。
Le Conseil coréen de l'homologation en matière de garderies chargé d'évaluer et de certifier les activités des services de garderies a également été institué.
负责儿童保育设施评估和认证工作的韩国儿童保育认证理事也应运而生。
Les forts taux de croissance résultaient de l'exportation de produits de base et ne sont pas allés de pair avec une création d'emplois significative.
强劲的增长率是在初级产品出口的驱动下产生的,而是随着大量创造就业机
应运而生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.
因此,有组织的实施伙伴营地应而生。
Le Hezbollah est né d'un mouvement de résistance populaire en réaction à l'occupation.
真主党只是在占领下应而生的人民抵
。
Le monde change et, avec tous ces changements, de nouveaux défis mondiaux sont apparus.
世界在变化,而随着这些变化,新的全球性挑战应而生。
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
与此相反,由于各种主要利益火上浇油,新的紧张局面来源应而生。
Un réseau complexe d'institutions a été créé en vue d'appliquer la stratégie et le plan.
为了执行上述《战略》《规划》,一个复杂的机构网应
而生。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青人迫不得已而成为企业家,另一些人则是凭机应
而生。
Très vite, l’invention de la plage, des paysage marins, acpagne la découverte des veruts de l’eau de mer.
很快,随着人们逐步发现海水治疗功效,沙滩很多海滨景观应
而生。
Alors que le commerce international a crû, de nouvelles formes de protectionnisme ont vu le jour.
国际贸易增加的同时,新的保护主义形式应而生。
Elle répond à des changements dans les universités tchèques qui sont la conséquence de l'évolution mondiale.
它是随着捷克大学出现的反映世界性发展态的变革应
而生的。
Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux.
应而生的拉丁美洲及加勒比基准
工作组继续展开工作。
En conséquence, la demande d'organes provenant de donneurs vivants a régulièrement augmenté, créant un marché noir lucratif des organes.
结果,对于活体捐赠者器官的需求逐渐增加,利润可观的器官黑市也应而生。
Cette évolution a suscité plusieurs propositions visant à renforcer le régime de non-prolifération et à promouvoir le nucléaire civil.
鉴于这些事态发展,加强核不扩散机制促进
平利用核能的各种提案应
而生。
Direction Hangzhou est accompagné par un réseau chinois de l'industrie des TI est venu dans le high-tech l'industrie du logiciel.
杭州科网是伴随着中国IT业的发展应而生的高科技软件产业。
De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes.
街区妇女协或妇女合作社一类的新的社
保障网络应
而生。
De plus, les nouvelles possibilités qu'offre l'Internet semblent déjà être largement mises à profit pour le commerce illicite d'espèces menacées d'extinction.
此外,随因特网应而生的新市场似乎已被广泛用于非法濒危物种贸易。
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a cerné plusieurs formes et nouvelles modalités d'activités mercenaires favorisées par l'absence de législation internationale adaptée.
在上述情况下,特别报告员说明各种雇佣军活发现新形式因缺乏有效的国际法而应
而生。
Des propositions ont ainsi été faites en vue de l'établissement d'un mécanisme financier commun, ce qui a conduit à la création du FEM.
因此关于建立一个联合供资机制的建议应而生,从而设立了全环基金。
Le 23 mai dernier, il n'y a que 12 jours, l'acte constitutif de l'Union des nations de l'Amérique du Sud a été signé à Brasilia.
就在12天前、在5月23日,在巴西利亚签署了一项条约,南美洲国家联盟应而生。
Le Conseil coréen de l'homologation en matière de garderies chargé d'évaluer et de certifier les activités des services de garderies a également été institué.
负责儿童保育设施评估认证工作的韩国儿童保育认证理事
也应
而生。
Les forts taux de croissance résultaient de l'exportation de produits de base et ne sont pas allés de pair avec une création d'emplois significative.
强劲的增长率是在初级产品出口的驱下产生的,而不是随着大量创造就业机
应
而生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.
因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。
Le Hezbollah est né d'un mouvement de résistance populaire en réaction à l'occupation.
真是在占领下应运而生的人民抵抗运动。
Le monde change et, avec tous ces changements, de nouveaux défis mondiaux sont apparus.
世界在变化,而随着这些变化,新的全球性挑战应运而生。
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
与此相反,由于各种要利益火上浇油,新的紧张局面来源应运而生。
Un réseau complexe d'institutions a été créé en vue d'appliquer la stratégie et le plan.
为了执行上述《战略》和《规划》,一个复杂的机构网应运而生。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青人迫不得已而成为企业家,另一些人则是凭机应运而生。
Très vite, l’invention de la plage, des paysage marins, acpagne la découverte des veruts de l’eau de mer.
很快,随着人们逐步发现海水治疗功效,沙滩和很多海滨景观应运而生。
Alors que le commerce international a crû, de nouvelles formes de protectionnisme ont vu le jour.
国际贸易增加的同时,新的保护义形式应运而生。
Elle répond à des changements dans les universités tchèques qui sont la conséquence de l'évolution mondiale.
它是随着捷克大学出现的反映世界性发展动态的变革应运而生的。
Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux.
应运而生的拉丁美洲及加勒比基准和指标工作组继续展开工作。
En conséquence, la demande d'organes provenant de donneurs vivants a régulièrement augmenté, créant un marché noir lucratif des organes.
结果,对于赠者器官的需求逐渐增加,利润可观的器官黑市也应运而生。
Cette évolution a suscité plusieurs propositions visant à renforcer le régime de non-prolifération et à promouvoir le nucléaire civil.
鉴于这些事态发展,加强核不扩散机制和促进和平利用核能的各种提案应运而生。
Direction Hangzhou est accompagné par un réseau chinois de l'industrie des TI est venu dans le high-tech l'industrie du logiciel.
杭州科网是伴随着中国IT业的发展应运而生的高科技软件产业。
De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes.
街区妇女协或妇女合作社一类的新的社
保障网络应运而生。
De plus, les nouvelles possibilités qu'offre l'Internet semblent déjà être largement mises à profit pour le commerce illicite d'espèces menacées d'extinction.
此外,随因特网应运而生的新市场似乎已被广泛用于非法濒危物种贸易。
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a cerné plusieurs formes et nouvelles modalités d'activités mercenaires favorisées par l'absence de législation internationale adaptée.
在上述情况下,特别报告员说明各种雇佣军动和发现新形式因缺乏有效的国际法而应运而生。
Des propositions ont ainsi été faites en vue de l'établissement d'un mécanisme financier commun, ce qui a conduit à la création du FEM.
因此关于建立一个联合供资机制的建议应运而生,从而设立了全环基金。
Le 23 mai dernier, il n'y a que 12 jours, l'acte constitutif de l'Union des nations de l'Amérique du Sud a été signé à Brasilia.
就在12天前、在5月23日,在巴西利亚签署了一项条约,南美洲国家联盟应运而生。
Le Conseil coréen de l'homologation en matière de garderies chargé d'évaluer et de certifier les activités des services de garderies a également été institué.
负责儿童保育设施评估和认证工作的韩国儿童保育认证理事也应运而生。
Les forts taux de croissance résultaient de l'exportation de produits de base et ne sont pas allés de pair avec une création d'emplois significative.
强劲的增长率是在初级产品出口的驱动下产生的,而不是随着大量创造就业机应运而生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.
因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。
Le Hezbollah est né d'un mouvement de résistance populaire en réaction à l'occupation.
真主党只是在应运而生的人民抵抗运动。
Le monde change et, avec tous ces changements, de nouveaux défis mondiaux sont apparus.
世界在变化,而随着这些变化,新的全球性挑战应运而生。
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
与此相反,由于各种主要利益火上浇油,新的紧张局面来源应运而生。
Un réseau complexe d'institutions a été créé en vue d'appliquer la stratégie et le plan.
为了执行上述《战略》和《规划》,一个复杂的机构网应运而生。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青人迫不得已而成为企业家,另一些人则是凭机应运而生。
Très vite, l’invention de la plage, des paysage marins, acpagne la découverte des veruts de l’eau de mer.
很快,随着人们逐步发现海水治疗功效,沙滩和很多海滨景观应运而生。
Alors que le commerce international a crû, de nouvelles formes de protectionnisme ont vu le jour.
国际贸易增加的同时,新的保护主义形式应运而生。
Elle répond à des changements dans les universités tchèques qui sont la conséquence de l'évolution mondiale.
它是随着捷克大学出现的反映世界性发展动态的变革应运而生的。
Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux.
应运而生的拉丁美洲及加勒比基准和指标工组继续展开工
。
En conséquence, la demande d'organes provenant de donneurs vivants a régulièrement augmenté, créant un marché noir lucratif des organes.
,对于活体捐赠者器官的需求逐渐增加,利润可观的器官黑市也应运而生。
Cette évolution a suscité plusieurs propositions visant à renforcer le régime de non-prolifération et à promouvoir le nucléaire civil.
鉴于这些事态发展,加强核不扩散机制和促进和平利用核能的各种提案应运而生。
Direction Hangzhou est accompagné par un réseau chinois de l'industrie des TI est venu dans le high-tech l'industrie du logiciel.
杭州科网是伴随着中国IT业的发展应运而生的高科技软件产业。
De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes.
街区妇女协或妇女合
社一类的新的社
保障网络应运而生。
De plus, les nouvelles possibilités qu'offre l'Internet semblent déjà être largement mises à profit pour le commerce illicite d'espèces menacées d'extinction.
此外,随因特网应运而生的新市场似乎已被广泛用于非法濒危物种贸易。
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a cerné plusieurs formes et nouvelles modalités d'activités mercenaires favorisées par l'absence de législation internationale adaptée.
在上述情况,特别报告员说明各种雇佣军活动和发现新形式因缺乏有效的国际法而应运而生。
Des propositions ont ainsi été faites en vue de l'établissement d'un mécanisme financier commun, ce qui a conduit à la création du FEM.
因此关于建立一个联合供资机制的建议应运而生,从而设立了全环基金。
Le 23 mai dernier, il n'y a que 12 jours, l'acte constitutif de l'Union des nations de l'Amérique du Sud a été signé à Brasilia.
就在12天前、在5月23日,在巴西利亚签署了一项条约,南美洲国家联盟应运而生。
Le Conseil coréen de l'homologation en matière de garderies chargé d'évaluer et de certifier les activités des services de garderies a également été institué.
负责儿童保育设施评估和认证工的韩国儿童保育认证理事
也应运而生。
Les forts taux de croissance résultaient de l'exportation de produits de base et ne sont pas allés de pair avec une création d'emplois significative.
强劲的增长率是在初级产品出口的驱动产生的,而不是随着大量创造就业机
应运而生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.
因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。
Le Hezbollah est né d'un mouvement de résistance populaire en réaction à l'occupation.
真主党只是在占领下应运而生的民抵抗运动。
Le monde change et, avec tous ces changements, de nouveaux défis mondiaux sont apparus.
世界在变化,而随这些变化,新的全球性挑战应运而生。
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
与此相反,由于各种主要利益火上浇油,新的紧张局面来源应运而生。
Un réseau complexe d'institutions a été créé en vue d'appliquer la stratégie et le plan.
为了执行上述《战略》和《规划》,一个复杂的机构网应运而生。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青迫不得已而成为企业
,
一些
则是凭机
应运而生。
Très vite, l’invention de la plage, des paysage marins, acpagne la découverte des veruts de l’eau de mer.
很快,随逐步发现海水治疗功效,沙滩和很多海滨景观应运而生。
Alors que le commerce international a crû, de nouvelles formes de protectionnisme ont vu le jour.
国际贸易增加的同时,新的保护主义形式应运而生。
Elle répond à des changements dans les universités tchèques qui sont la conséquence de l'évolution mondiale.
它是随捷克大学出现的反映世界性发展动态的变革应运而生的。
Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux.
应运而生的拉丁美洲及加勒比基准和指标工作组继续展开工作。
En conséquence, la demande d'organes provenant de donneurs vivants a régulièrement augmenté, créant un marché noir lucratif des organes.
结果,对于活体捐赠者器官的需求逐渐增加,利润可观的器官黑市也应运而生。
Cette évolution a suscité plusieurs propositions visant à renforcer le régime de non-prolifération et à promouvoir le nucléaire civil.
鉴于这些事态发展,加强核不扩散机制和促进和平利用核能的各种提案应运而生。
Direction Hangzhou est accompagné par un réseau chinois de l'industrie des TI est venu dans le high-tech l'industrie du logiciel.
杭州科网是伴随中国IT业的发展应运而生的高科技软件产业。
De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes.
街区妇女协或妇女合作社一类的新的社
保障网络应运而生。
De plus, les nouvelles possibilités qu'offre l'Internet semblent déjà être largement mises à profit pour le commerce illicite d'espèces menacées d'extinction.
此外,随因特网应运而生的新市场似乎已被广泛用于非法濒危物种贸易。
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a cerné plusieurs formes et nouvelles modalités d'activités mercenaires favorisées par l'absence de législation internationale adaptée.
在上述情况下,特别报告员说明各种雇佣军活动和发现新形式因缺乏有效的国际法而应运而生。
Des propositions ont ainsi été faites en vue de l'établissement d'un mécanisme financier commun, ce qui a conduit à la création du FEM.
因此关于建立一个联合供资机制的建议应运而生,从而设立了全环基金。
Le 23 mai dernier, il n'y a que 12 jours, l'acte constitutif de l'Union des nations de l'Amérique du Sud a été signé à Brasilia.
就在12天前、在5月23日,在巴西利亚签署了一项条约,南美洲国联盟应运而生。
Le Conseil coréen de l'homologation en matière de garderies chargé d'évaluer et de certifier les activités des services de garderies a également été institué.
负责儿童保育设施评估和认证工作的韩国儿童保育认证理事也应运而生。
Les forts taux de croissance résultaient de l'exportation de produits de base et ne sont pas allés de pair avec une création d'emplois significative.
强劲的增长率是在初级产品出口的驱动下产生的,而不是随大量创造就业机
应运而生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.
因此,有组织实施伙伴营地应运而
。
Le Hezbollah est né d'un mouvement de résistance populaire en réaction à l'occupation.
真主党只是在占领下应运而人民抵抗运动。
Le monde change et, avec tous ces changements, de nouveaux défis mondiaux sont apparus.
世界在,而随着这
,新
全球性挑战应运而
。
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
与此相反,由于各种主要利益火上浇油,新紧张局面来源应运而
。
Un réseau complexe d'institutions a été créé en vue d'appliquer la stratégie et le plan.
为了执行上述《战略》和《规划》,一个复杂机构网应运而
。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一年青人迫不得已而成为企业家,另一
人则是凭机
应运而
。
Très vite, l’invention de la plage, des paysage marins, acpagne la découverte des veruts de l’eau de mer.
很快,随着人们逐步发现海水治疗功效,沙滩和很多海滨景观应运而。
Alors que le commerce international a crû, de nouvelles formes de protectionnisme ont vu le jour.
国际贸易增加同时,新
保护主义形式应运而
。
Elle répond à des changements dans les universités tchèques qui sont la conséquence de l'évolution mondiale.
它是随着捷克大学出现反映世界性发展动态
革应运而
。
Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux.
应运而丁美洲及加勒比基准和指标工作组继续展开工作。
En conséquence, la demande d'organes provenant de donneurs vivants a régulièrement augmenté, créant un marché noir lucratif des organes.
结果,对于活体捐赠者器官需求逐渐增加,利润可观
器官黑市也应运而
。
Cette évolution a suscité plusieurs propositions visant à renforcer le régime de non-prolifération et à promouvoir le nucléaire civil.
鉴于这事态发展,加强核不扩散机制和促进和平利用核能
各种提案应运而
。
Direction Hangzhou est accompagné par un réseau chinois de l'industrie des TI est venu dans le high-tech l'industrie du logiciel.
杭州科网是伴随着中国IT业发展应运而
高科技软件产业。
De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes.
街区妇女协或妇女合作社一类
新
社
保障网络应运而
。
De plus, les nouvelles possibilités qu'offre l'Internet semblent déjà être largement mises à profit pour le commerce illicite d'espèces menacées d'extinction.
此外,随因特网应运而新市场似乎已被广泛用于非法濒危物种贸易。
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a cerné plusieurs formes et nouvelles modalités d'activités mercenaires favorisées par l'absence de législation internationale adaptée.
在上述情况下,特别报告员说明各种雇佣军活动和发现新形式因缺乏有效国际法而应运而
。
Des propositions ont ainsi été faites en vue de l'établissement d'un mécanisme financier commun, ce qui a conduit à la création du FEM.
因此关于建立一个联合供资机制建议应运而
,从而设立了全环基金。
Le 23 mai dernier, il n'y a que 12 jours, l'acte constitutif de l'Union des nations de l'Amérique du Sud a été signé à Brasilia.
就在12天前、在5月23日,在巴西利亚签署了一项条约,南美洲国家联盟应运而。
Le Conseil coréen de l'homologation en matière de garderies chargé d'évaluer et de certifier les activités des services de garderies a également été institué.
负责儿童保育设施评估和认证工作韩国儿童保育认证理事
也应运而
。
Les forts taux de croissance résultaient de l'exportation de produits de base et ne sont pas allés de pair avec une création d'emplois significative.
强劲增长率是在初级产品出口
驱动下产
,而不是随着大量创造就业机
应运而
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.
因此,有组织实施伙伴营地应运而生。
Le Hezbollah est né d'un mouvement de résistance populaire en réaction à l'occupation.
真主党只在占领下应运而生
人民抵抗运动。
Le monde change et, avec tous ces changements, de nouveaux défis mondiaux sont apparus.
世界在变化,而这些变化,
全球性挑战应运而生。
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
与此相反,由于各种主要利益火上浇油,张局面来源应运而生。
Un réseau complexe d'institutions a été créé en vue d'appliquer la stratégie et le plan.
为了执行上述《战略》和《规划》,一个复杂机构网应运而生。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青人迫不得已而成为企业家,另一些人则凭机
应运而生。
Très vite, l’invention de la plage, des paysage marins, acpagne la découverte des veruts de l’eau de mer.
很快,人们逐步发现海水治疗功效,沙滩和很多海滨景观应运而生。
Alors que le commerce international a crû, de nouvelles formes de protectionnisme ont vu le jour.
国际贸易增加同时,
保护主义形式应运而生。
Elle répond à des changements dans les universités tchèques qui sont la conséquence de l'évolution mondiale.
它捷克大学出现
反映世界性发展动态
变革应运而生
。
Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux.
应运而生拉丁美洲及加勒比基准和指标工作组继续展开工作。
En conséquence, la demande d'organes provenant de donneurs vivants a régulièrement augmenté, créant un marché noir lucratif des organes.
结果,对于活体捐赠者器官需求逐渐增加,利润可观
器官黑市也应运而生。
Cette évolution a suscité plusieurs propositions visant à renforcer le régime de non-prolifération et à promouvoir le nucléaire civil.
鉴于这些事态发展,加强核不扩散机制和促进和平利用核能各种提案应运而生。
Direction Hangzhou est accompagné par un réseau chinois de l'industrie des TI est venu dans le high-tech l'industrie du logiciel.
杭州科网伴
中国IT业
发展应运而生
高科技软件产业。
De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes.
街区妇女协或妇女合作社一类
社
保障网络应运而生。
De plus, les nouvelles possibilités qu'offre l'Internet semblent déjà être largement mises à profit pour le commerce illicite d'espèces menacées d'extinction.
此外,因特网应运而生
市场似乎已被广泛用于非法濒危物种贸易。
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a cerné plusieurs formes et nouvelles modalités d'activités mercenaires favorisées par l'absence de législation internationale adaptée.
在上述情况下,特别报告员说明各种雇佣军活动和发现形式因缺乏有效
国际法而应运而生。
Des propositions ont ainsi été faites en vue de l'établissement d'un mécanisme financier commun, ce qui a conduit à la création du FEM.
因此关于建立一个联合供资机制建议应运而生,从而设立了全环基金。
Le 23 mai dernier, il n'y a que 12 jours, l'acte constitutif de l'Union des nations de l'Amérique du Sud a été signé à Brasilia.
就在12天前、在5月23日,在巴西利亚签署了一项条约,南美洲国家联盟应运而生。
Le Conseil coréen de l'homologation en matière de garderies chargé d'évaluer et de certifier les activités des services de garderies a également été institué.
负责儿童保育设施评估和认证工作韩国儿童保育认证理事
也应运而生。
Les forts taux de croissance résultaient de l'exportation de produits de base et ne sont pas allés de pair avec une création d'emplois significative.
强劲增长率
在初级产品出口
驱动下产生
,而不
大量创造就业机
应运而生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。