法语助手
  • 关闭
yīngfèn
ce qu'on doit faire ;
obligation ;
devoir

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员会应分两个阶段考虑基本建设总计划。

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

这一声明应分发给所有代表团(见附件)。

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得结论应分两个阶段来加强非盟驻苏特派团。

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

苯乙烯合同下的许可证费应分五批支付。

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

联和部队和联海特派团的现金结余中各会员国应分额已贷记各会员国账下。

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

在这种意义上,对创新的分析应分两步走:理解创新以及导致创新的构特点。

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

这些文件的印刷件应分发给各大学、公共图书馆、议会图书馆及其它相关地点。

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

这些文件的硬拷贝应分发给大学、公共图书馆、议会图书馆以及所有其他相关场所。

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决议两年通过一次,应分两批进行(两年),以便在每届会议上提大体相同的决议。

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员会的建议,各个地区不论人口多少,应分得同等目的议席。

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

这些文件的副本应分发给各大学、公共图书馆、议会资料馆和所有其他相关的地点。

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员会一致,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,应分发给委员会所有会员国审查。

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员会一致,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,应分发给委员会所有会员国审查。

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

制的所有报告均应送交缔约国会议核准,但不应分发给缔约国以外国家,也不应了促进适用公约各项条款这一理由以外的任何理由加以使用。

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

这份记录是一项重要文件,应分发给所有会员国,使其了解有关这份由其摊款资助的合同的细节。

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘书处按照大会的要求所作的审查结果,已查明应分两个阶段改善内罗毕的会议设施并使它现代化。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文应联合国正式语文之一,并应分发给参与主席团和缔约国会议附属构的所有人员。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文应联合国正式语文之一,并应分发给参与主席团和缔约国会议附属构的所有人员。

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作应分两个阶段进行:第一阶段是精简人员和重新组合;第二阶段是重新分工进行准备——这项工作势必涉及更多的部门。

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

近,瑞士和列支敦士登一样,决定响应分析性支助和制裁监测小组请求,一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分 的法语例句

用户正在搜索


cajeput, cajeputier, cajeputol, cajet, cajoler, cajolerie, cajoleur, cajou, cajuélite, Cajun,

相似单词


应电流, 应对, 应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的,
yīngfèn
ce qu'on doit faire ;
obligation ;
devoir

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员会应分两个阶段考虑基本建设总计划。

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

一声明应分发给所有代表团(见附件)。

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得出结论认为,最初应分两个阶段来加强非盟驻苏派团。

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

苯乙烯合同下的许可证费应分五批支付。

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

联和部队和联海派团的现金结余中各会员国应分的数额已贷记各会员国账下。

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

种意义上,对的分析应分两步走:理解以及导

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

些文件的印刷件应分发给各大学、公共图书馆、议会图书馆及其它相关地

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

些文件的硬拷贝应分发给大学、公共图书馆、议会图书馆以及所有其他相关场所。

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决议两年通过一次,应分两批进行(两年),以便在每届会议上提出数量大体相同的决议。

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员会的建议,各个地区不论人口多少,应分得同等数目的议席。

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

些文件的副本应分发给各大学、公共图书馆、议会资料馆和所有其他相关的地

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员会一认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,应分发给委员会所有会员国审查。

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员会一认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,应分发给委员会所有会员国审查。

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

制的所有报告均应送交缔约国会议核准,但不应分发给缔约国以外国家,也不应为了促进适用公约各项条款一理由以外的任何理由加以使用。

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

份记录是一项重要文件,应分发给所有会员国,使其了解有关份由其摊款资助的合同的细节。

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘书处按照大会的要求所作的审查结果,已查明应分两个阶段改善内罗毕的会议设施并使它现代化。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文应为联合国正式语文之一,并应分发给参与主席团和缔约国会议附属构的所有人员。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文应为联合国正式语文之一,并应分发给参与主席团和缔约国会议附属构的所有人员。

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作应分两个阶段进行:第一阶段是精简人员和重组合;第二阶段是为重分工进行准备——项工作势必涉及更多的部门。

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

最近,瑞士和列支敦士登一样,决定响应分析性支助和制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分 的法语例句

用户正在搜索


caladium, calafatite, calage, calais, Calaisien, calaison, calaïte, calamagrostide, Calamagrostis, calamandrie,

相似单词


应电流, 应对, 应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的,
yīngfèn
ce qu'on doit faire ;
obligation ;
devoir

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员会个阶段考虑基本建设总计划。

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

这一声明发给所有代表团(见附件)。

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得出结论认为,最初个阶段来加强非盟驻苏特派团。

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

苯乙烯合同下许可证费五批支付。

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

联和部队和联海特派团现金结余中各会员国数额已贷记各会员国账下。

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

在这种意义上,对创新步走:理解创新以及导致创新构特点。

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

这些文件印刷件发给各大学、公共图书馆、会图书馆及其它相关地点。

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

这些文件硬拷贝发给大学、公共图书馆、会图书馆以及所有其他相关场所。

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决年通过一次,批进行(年),以便在每届会上提出数量大体相同

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员会,各个地区不论人口多少,得同等数席。

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

这些文件副本发给各大学、公共图书馆、会资料馆和所有其他相关地点。

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员会所有会员国审查。

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员会所有会员国审查。

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

所有报告均送交缔约国会核准,但不发给缔约国以外国家,也不为了促进适用公约各项条款这一理由以外任何理由加以使用。

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

这份记录是一项重要文件,发给所有会员国,使其了解有关这份由其摊款资助合同细节。

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘书处按照大会要求所作审查结果,已查明个阶段改善内罗毕设施并使它现代化。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文为联合国正式语文之一,并发给参与主席团和缔约国会附属所有人员。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文为联合国正式语文之一,并发给参与主席团和缔约国会附属所有人员。

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作个阶段进行:第一阶段是精简人员和重新组合;第二阶段是为重新工进行准备——这项工作势必涉及更多部门。

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

最近,瑞士和列支敦士登一样,决定响析性支助和制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分 的法语例句

用户正在搜索


Calandrinia, calandrinie, Calanidae, Calanoides, Calanopia, calanque, calantas, Calanthe, Calantica, Calanus,

相似单词


应电流, 应对, 应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的,
yīngfèn
ce qu'on doit faire ;
obligation ;
devoir

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员会个阶段考虑基本建设总计划。

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

这一声明发给所有代表团(见附件)。

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得出结论认为,最初个阶段来加强非盟驻苏特派团。

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

苯乙烯合同下许可证费五批支付。

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

联和部队和联海特派团现金结余中各会员国数额已贷记各会员国账下。

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

在这种意义上,对创新步走:理解创新以及导致创新构特点。

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

这些文件印刷件发给各大学、公共图书馆、会图书馆及其它相关地点。

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

这些文件硬拷贝发给大学、公共图书馆、会图书馆以及所有其他相关场所。

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决年通过一次,批进行(年),以便在每届会上提出数量大体相同

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员会,各个地区不论人口多少,得同等数席。

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

这些文件副本发给各大学、公共图书馆、会资料馆和所有其他相关地点。

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员会所有会员国审查。

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员会所有会员国审查。

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

所有报告均送交缔约国会核准,但不发给缔约国以外国家,也不为了促进适用公约各项条款这一理由以外任何理由加以使用。

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

这份记录是一项重要文件,发给所有会员国,使其了解有关这份由其摊款资助合同细节。

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘书处按照大会要求所作审查结果,已查明个阶段改善内罗毕设施并使它现代化。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文为联合国正式语文之一,并发给参与主席团和缔约国会附属所有人员。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文为联合国正式语文之一,并发给参与主席团和缔约国会附属所有人员。

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作个阶段进行:第一阶段是精简人员和重新组合;第二阶段是为重新工进行准备——这项工作势必涉及更多部门。

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

最近,瑞士和列支敦士登一样,决定响析性支助和制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分 的法语例句

用户正在搜索


calcaffine, calcaire, calcanéen, calcanéite, calcanéo, calcanéoapophysite, calcanéodynie, calcanéum, calcar, Calcarae,

相似单词


应电流, 应对, 应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的,
yīngfèn
ce qu'on doit faire ;
obligation ;
devoir

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员会两个阶段考虑基本建设总计划。

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

这一声明发给所有代表(见附件)。

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估得出结论认为,最初两个阶段来加强非盟驻苏特

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

乙烯合同下的许可证费五批支付。

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

联和部队和联海特的现金结余中各会员国的数额已贷记各会员国账下。

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

在这种意义上,对创新的两步走:理解创新以及导致创新的构特点。

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

这些文件的印刷件发给各大学、公共图书馆、议会图书馆及其它相关地点。

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

这些文件的硬拷贝发给大学、公共图书馆、议会图书馆以及所有其他相关场所。

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决议两年通过一两批进行(两年),以便在每届会议上提出数量大体相同的决议。

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员会的建议,各个地区不论人口多少,得同等数目的议席。

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

这些文件的副本发给各大学、公共图书馆、议会资料馆和所有其他相关的地点。

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员会所有会员国审查。

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员会所有会员国审查。

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

制的所有报告均送交缔约国会议核准,但不发给缔约国以外国家,也不为了促进适用公约各项条款这一理由以外的任何理由加以使用。

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

这份记录是一项重要文件,发给所有会员国,使其了解有关这份由其摊款资助的合同的细节。

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘书处按照大会的要求所作的审查结果,已查明两个阶段改善内罗毕的会议设施并使它现代化。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文为联合国正式语文之一,并发给参与主席和缔约国会议附属构的所有人员。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文为联合国正式语文之一,并发给参与主席和缔约国会议附属构的所有人员。

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作两个阶段进行:第一阶段是精简人员和重新组合;第二阶段是为重新工进行准备——这项工作势必涉及更多的部门。

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

最近,瑞士和列支敦士登一样,决定响析性支助和制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分 的法语例句

用户正在搜索


calcédonieux, calcédonique, calcédonite, calcédonitique, calcédonix, calcéiforme, calcélestine, calcémie, Calceoia, calcéolaire,

相似单词


应电流, 应对, 应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的,
yīngfèn
ce qu'on doit faire ;
obligation ;
devoir

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员会应分考虑基本建设总计划。

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

这一声明应分发给所有代表团(见附件)。

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得出结论认为,最初应分来加强非盟驻苏特派团。

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

苯乙烯合下的许可证费应分五批支付。

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

联和部队和联海特派团的现金结余中各会员国应分额已贷记各会员国账下。

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

在这种意义上,对创新的分析应分两步走:理解创新以及导致创新的构特点。

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

这些文件的印刷件应分发给各大学、公共图书馆、议会图书馆及其它相关地点。

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

这些文件的硬拷贝应分发给大学、公共图书馆、议会图书馆以及所有其他相关场所。

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决议两年通过一次,应分两批进行(两年),以便在每届会议上提出量大体相的决议。

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员会的建议,各地区不论人口多少,应分目的议席。

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

这些文件的副本应分发给各大学、公共图书馆、议会资料馆和所有其他相关的地点。

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,应分发给委员会所有会员国审查。

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,应分发给委员会所有会员国审查。

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

制的所有报告均应送交缔约国会议核准,但不应分发给缔约国以外国家,也不应为了促进适用公约各项条款这一理由以外的任何理由加以使用。

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

这份记录是一项重要文件,应分发给所有会员国,使其了解有关这份由其摊款资助的合的细节。

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘书处按照大会的要求所作的审查结果,已查明应分改善内罗毕的会议设施并使它现代化。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文应为联合国正式语文之一,并应分发给参与主席团和缔约国会议附属构的所有人员。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文应为联合国正式语文之一,并应分发给参与主席团和缔约国会议附属构的所有人员。

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作应分进行:第一是精简人员和重新组合;第二是为重新分工进行准备——这项工作势必涉及更多的部门。

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

最近,瑞士和列支敦士登一样,决定响应分析性支助和制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分 的法语例句

用户正在搜索


calciovolborthite, calcipénie, calcipexie, calciphobe, calciphyllite, calciphyre, calciprivation, calciprive, calcique, calcirtite,

相似单词


应电流, 应对, 应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的,
yīngfèn
ce qu'on doit faire ;
obligation ;
devoir

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员两个阶段考虑基本建设总计划。

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

这一声明发给所有代表团(见附件)。

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得出结论认为,最初两个阶段来加强非盟驻苏特派团。

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

苯乙烯合同下许可证费五批支付。

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

联和部队和联海特派团现金结余中各员国数额已贷记各员国账下。

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

在这种意义上,对创新两步走:理解创新以及导致创新构特点。

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

这些文件印刷件发给各大学、公共图书馆、图书馆及其它相关地点。

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

这些文件硬拷贝发给大学、公共图书馆、图书馆以及所有其他相关场所。

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决两年通过一次,两批进行(两年),以便在每届上提出数量大体相同

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员,各个地区不论人口多少,得同等数目

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

这些文件副本发给各大学、公共图书馆、资料馆和所有其他相关地点。

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员所有员国审查。

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员所有员国审查。

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

所有报告均送交缔约国核准,但不发给缔约国以外国家,也不为了促进适用公约各项条款这一理由以外任何理由加以使用。

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

这份记录是一项重要文件,发给所有员国,使其了解有关这份由其摊款资助合同细节。

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘书处按照大要求所作审查结果,已查明两个阶段改善内罗毕设施并使它现代化。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文为联合国正式语文之一,并发给参与主团和缔约国附属所有人员。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文为联合国正式语文之一,并发给参与主团和缔约国附属所有人员。

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作两个阶段进行:第一阶段是精简人员和重新组合;第二阶段是为重新工进行准备——这项工作势必涉及更多部门。

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

最近,瑞士和列支敦士登一样,决定响析性支助和制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分 的法语例句

用户正在搜索


calcoferrite, calcoglobuline, calcomalachite, calcoschiste, calcosélestine, calcosodique, calcosphérite, calcouranite, calco-uranite, calcowulfénite,

相似单词


应电流, 应对, 应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的,
yīngfèn
ce qu'on doit faire ;
obligation ;
devoir

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员会应分两个阶段考虑基本建设总计划。

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

这一声明应分发给所有代表团(见附件)。

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得出结论认为,最初应分两个阶段来加强非盟驻苏特派团。

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

苯乙烯合同下的许可证费应分五批支付。

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

海特派团的现金结余中各会员国应分的数额已贷记各会员国账下。

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

在这种意义上,对创新的分析应分两步走:理解创新导致创新的构特点。

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

这些文件的印刷件应分发给各大学、公共图书馆、议会图书馆其它相关地点。

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

这些文件的硬拷贝应分发给大学、公共图书馆、议会图书馆所有其他相关场所。

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决议两年通过一次,应分两批进行(两年),便在每届会议上提出数量大体相同的决议。

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员会的建议,各个地区不论人口多少,应分得同等数目的议席。

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

这些文件的副本应分发给各大学、公共图书馆、议会资料馆所有其他相关的地点。

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成后,应分发给委员会所有会员国审查。

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成后,应分发给委员会所有会员国审查。

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

制的所有报告均应送交缔约国会议核准,但不应分发给缔约国外国家,也不应为了促进适用公约各项条款这一理由外的任何理由加使用。

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

这份记录是一项重要文件,应分发给所有会员国,使其了解有关这份由其摊款资助的合同的细节。

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘书处按照大会的要求所作的审查结果,已查明应分两个阶段改善内罗毕的会议设施并使它现代化。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文应为合国正式语文之一,并应分发给参与主席团缔约国会议附属构的所有人员。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文应为合国正式语文之一,并应分发给参与主席团缔约国会议附属构的所有人员。

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作应分两个阶段进行:第一阶段是精简人员重新组合;第二阶段是为重新分工进行准备——这项工作势必涉更多的门。

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

最近,瑞士列支敦士登一样,决定响应分析性支助制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分 的法语例句

用户正在搜索


calculation, calculatrice, calculé, calculer, calculette, calculeuse, calculeux, calculose, Calculus, calcurmolite,

相似单词


应电流, 应对, 应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的,
yīngfèn
ce qu'on doit faire ;
obligation ;
devoir

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员会两个阶段考虑基本建设总计划。

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

这一声明发给所有代表团(见附件)。

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得出结论认为,最初两个阶段来加强非盟驻苏特派团。

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

苯乙烯合同下许可证费五批支付。

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

联和部队和联海特派团现金结余中各会员国额已贷记各会员国账下。

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

在这种意义上,对创新两步走:理解创新以及导致创新构特点。

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

这些文件印刷件发给各大学、公共图书馆、议会图书馆及其它相关地点。

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

这些文件拷贝发给大学、公共图书馆、议会图书馆以及所有其他相关场所。

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决议两年通过一次,两批进行(两年),以便在每届会议上提出量大体相同决议。

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员会建议,各个地区不论人口多少,得同等议席。

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

这些文件副本发给各大学、公共图书馆、议会资料馆和所有其他相关地点。

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员会所有会员国审查。

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员会所有会员国审查。

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

所有报告均应送交缔约国会议核准,但不发给缔约国以外国家,也不应为了促进适用公约各项条款这一理由以外任何理由加以使用。

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

这份记录是一项重要文件,发给所有会员国,使其了解有关这份由其摊款资助合同细节。

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘书处按照大会要求所作审查结果,已查明两个阶段改善内罗毕会议设施并使它现代化。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文应为联合国正式语文之一,并发给参与主席团和缔约国会议附属所有人员。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文应为联合国正式语文之一,并发给参与主席团和缔约国会议附属所有人员。

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作两个阶段进行:第一阶段是精简人员和重新组合;第二阶段是为重新工进行准备——这项工作势必涉及更多部门。

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

最近,瑞士和列支敦士登一样,决定响析性支助和制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分 的法语例句

用户正在搜索


calendrier lunaire, calendula, calendule, cale-pied, calepin, caler, caleter, caleur, calf, calfait,

相似单词


应电流, 应对, 应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的,
yīngfèn
ce qu'on doit faire ;
obligation ;
devoir

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员会两个阶段考虑基建设总计划。

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

这一声明发给所有代表团(见附件)。

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得出结论认为,最初两个阶段来加强非盟驻苏特派团。

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

苯乙烯合同下的许可证费五批支付。

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

联和部队和联海特派团的现金结余中各会员国的数额已贷记各会员国账下。

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

在这种意义上,对创新的分析两步走:理解创新以及导致创新的构特点。

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

这些文件的印刷件发给各大学、公共图书馆、议会图书馆及其它相关地点。

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

这些文件的硬拷贝发给大学、公共图书馆、议会图书馆以及所有其他相关场所。

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决议两年通过一次,两批进行(两年),以便在每届会议上提出数量大体相同的决议。

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员会的建议,各个地区不论人口多少,得同等数目的议席。

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

这些文件的发给各大学、公共图书馆、议会资料馆和所有其他相关的地点。

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员会所有会员国审查。

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,发给委员会所有会员国审查。

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

制的所有报告均送交缔约国会议核准,但不发给缔约国以外国家,也不为了促进适用公约各项条款这一理由以外的任何理由加以使用。

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

这份记录是一项重要文件,发给所有会员国,使其了解有关这份由其摊款资助的合同的细节。

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘书处按照大会的要求所作的审查结果,已查明两个阶段改善内罗毕的会议设施并使它现代化。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文为联合国正式语文之一,并发给参与主席团和缔约国会议附属构的所有人员。

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文为联合国正式语文之一,并发给参与主席团和缔约国会议附属构的所有人员。

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作两个阶段进行:第一阶段是精简人员和重新组合;第二阶段是为重新分工进行准备——这项工作势必涉及更多的部门。

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

最近,瑞士和列支敦士登一样,决定响析性支助和制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分 的法语例句

用户正在搜索


calibre, calibré, calibrer, calibreur, calibreuse, calice, Calicebus, calicectasie, caliche, Caliciaceae,

相似单词


应电流, 应对, 应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的,