Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
会在成立后的短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所会的极为能干的、富有献身精神
干劲十足的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健的规划、管理,并部署称职
干劲十足的卫生工作人
,包括大幅度扩充
培训
施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会国的合作,他一定能够指导大会的工作干劲十足
有效地面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作人利益有关者建立关系的有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动力政策是,提供大量受过良好、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们的许多同多么全心全意地
法协助他们,也无论工作人
是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海
组织
国际原子能机构——作出的努力
显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队
反恐执行局成
为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础
施
有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全
保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障
业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是革
生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是革
生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会为能干
、富有献身精神和干劲十足
主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健
规划、管理,并部署称职和干劲十足
卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国合作,他一定能够指导大会
工作干劲十足和有效地面对未来
挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有者建立
有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足
工人以满足工业发展
需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们
许多同
多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备
或口译是如何翻译
,都无
紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国统各相
机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海
组织和国际原子能机构——作出
努力和显示出
执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目地
键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能
劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力
带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权
法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营
可持续性而能在该国长期开展业务
前景;(e) 当地与外国商务存在比率
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成后
短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会极为能干
、富有献身精神和干劲十足
主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健
规划、管理,并部署称职和干劲十足
卫
工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国合作,他一定能够指导大会
工作干劲十足和有效地面对未来
挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关关系
有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足
工人以满足工业发展
需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们
许多同
多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备
或口译是如何翻译
,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海组织和国际原子能机构——作出
努力和显示出
执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目地
关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能
劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力
带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权
法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营
可持续性而能在该国长期开展业务
前景;(e) 当地与外国商务存在比率
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后的短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对国恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为能干的、富有献身精神和干劲十足的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健的规划、管理,并部署称职和干劲十足的卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国的合作,他一定能够指导大会的工作干劲十足和有效地面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意,
行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系的有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们的许多同多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国海
组织和国
原子能机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委成立后的短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我即将同第1267(1999)号决议所设委
的极为能干的、富有献身精神和干劲十足的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健的规划、管理,并部署称职和干劲十足的卫生工作
,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了国的合作,他一定能够指导大
的工作干劲十足和有效地面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例,
注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作
和利益有关者建立关系的有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展
力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我这里所经历的各位主席
何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他
的许多同
多么全心全意地设法协助他
,也无论工作
是多么完善,配备的或口译是
何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海
组织和国际原子能机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成
为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能
该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存
比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在的短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为能干的、富有献身精神和干劲十足的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健的规划、管理,并部署称职和干劲十足的卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国的合作,他一定能够指导大会的工作干劲十足和有效地面对未来的。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重
果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建
关系的有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们的许多同多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海组织和国际原子能机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局
员为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存在比率的要求。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲,
于奉献,是积极变革
生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲,
于奉献,是积极变革
生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后短时间内孜孜不倦地,干劲
地工作,以便对
际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会极为能干
、富有献身精神和干劲
主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各从
稳健
规划、管理,并部署称职和干劲
卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员合作,他一定能够指导大会
工作干劲
和有效地面对未来
挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系
有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲
工人以满
工业发展
需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲
,无论他们
许多同
多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备
或口译是如何翻译
,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合系统各相关机构——包括联合
开发计划署、联合
毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、
际海
组织和
际原子能机构——作出
努力和显示出
执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲
地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目地
关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲
且具备恰当语言技能
劳动大军;(b) 拥有且充
备有基础设施和有价格竞争力
带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权
法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营
可持续性而能在该
长期开展业务
前景;(e) 当地与外
商务存在比率
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十,乐于奉献,是积极变革
生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十,乐于奉献,是积极变革
生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后短时间内孜孜不倦
,干劲十
,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会极为能干
、富有献身精神和干劲十
主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健
规划、管理,并部署称职和干劲十
卫生
人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国合
,他一定能够指导大会
干劲十
和有效
面对未来
挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十,注重成果,但往往不具备与
人员和利益有关者建立关系
有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十
人以满
业发展
需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十
,无论他们
许多同
多么全心全意
设法协助他们,也无论
人员是多么完善,配备
或口译是如何翻译
,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海组织和国际原子能机构——
出
努力和显示出
执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行
队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十
进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十
且具备恰当语言技能
劳动大军;(b) 拥有且充
备有基础设施和有价格竞争力
带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权
法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营
可持续性而能在该国长期开展业务
前景;(e) 当
与外国商务存在比率
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后的短时间内倦
,干劲十足
工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为能干的、富有献身精神和干劲十足的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健的规划、管理,并部署称职和干劲十足的卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国的合作,他一定能够指导大会的工作干劲十足和有面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往具备与工作人员和利益有关者建立关系的有
技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们的许多同多么全心全意
设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海组织和国际原子能机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十足
进行了
懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当
与外国商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。