法语助手
  • 关闭
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同处屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在屋檐下来享用这年的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有回,他把把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了单独的家庭,总是生活在同屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下天,是曾与你躲过屋檐。要走,请选天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数居住在大家庭的房子里,几代居住在屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

世界还在睡梦中,本们将起飞,本们从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

屋檐下躲,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,们在同屋檐下结识了许多聪明和友好的士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在屋檐下提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突刮起了了阵大风,他们跑到屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同屋檐下的两所学校实行行政统(有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大家同处一下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在一下来享用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成单独的家庭,总是生活在同一下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的。要走,请选一雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,们在同一下结多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一下提供一系列服务,从而简化程序,减少为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起一阵大风,他们跑到一下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用通用核心课程,同一下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦的经历中学到什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


爆胎, 爆笑, 爆羊肉, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸(用炸药), 爆炸班, 爆炸波, 爆炸车,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住屋檐

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同处屋檐的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在屋檐来享用这年的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信是去赴群魔会的。有把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.们构成了个单独的家庭,总是生活在同屋檐

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是天,是曾与你屋檐。要走,请选天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在屋檐

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,们在同屋檐结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在屋檐提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同屋檐的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,们跑到屋檐避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同屋檐的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同屋檐的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“屋檐两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同屋檐

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


爆炸剂, 爆炸裂变反应, 爆炸螺栓, 爆炸铆钉, 爆炸膨胀, 爆炸品, 爆炸前峰, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸物的破坏力,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同一个屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种家同处一个屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都一个屋檐下来享用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,总是生活同一屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

多数人仍然居家庭的房子里,几代人居一个屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人屋檐下躲雨,看见观音正撑伞过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活同一屋檐下的家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边边聊。突然刮起了了一阵风,他们跑到一屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一屋檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨协调促进同一屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚同一个屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


陂陀, , 杯点, 杯盾属, 杯耳, 杯盖, 杯葛, 杯弓蛇影, 杯觥交错, 杯甲鱼属,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同处屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管否远行,屋檐下的温馨总的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在屋檐下来享用这年的最

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他去赴群魔会的。有回,他把把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了个单独的家庭,总生活在同屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不下雨天,曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的们在同屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在屋檐下提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同屋檐下的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,者旨在协调促进同屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的让联合国各种实体汇聚在同屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦的经历中学到了什么,那就们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属, 杯殖吸虫属, 杯中酒,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,

用户正在搜索


卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住屋檐

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同处屋檐的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在屋檐来享用这年的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信是去赴群魔会的。有把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.们构成了个单独的家庭,总是生活在同屋檐

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是天,是曾与你屋檐。要走,请选天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在屋檐

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,们在同屋檐结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在屋檐提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同屋檐的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,们跑到屋檐避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同屋檐的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同屋檐的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“屋檐两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同屋檐

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大家同处一个想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

管是否远行,温馨总是最后眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在一个来享用这一年最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会。有一回,他把一把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独家庭,总是生活在同一

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

雨天,是曾与你躲过雨。要走,请选一个雨天,这样你就看狂奔眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭房子里,几代人居住在一个

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极一面是,们在同一结识了许多聪明和友好人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一两性平等所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个两所学校”做法以及为同族群儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为是让联合国各种实体汇聚在同一个

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应余遗力地争取站到安全欧洲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大家同处一个的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在一个享用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,总是生活在同一

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是雨天,是曾与你躲过雨的。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,们在同一了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大家同处一个屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管否远行,屋檐下的温馨最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在一个屋檐下来享用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,活在同一屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不下雨天,曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于活在同一屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一屋檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦的经历学到了什么,那就们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


悲伤, 悲伤的, 悲伤的(颜色深暗的), 悲伤的脸色, 悲伤的民歌, 悲伤的声调, 悲伤的声音, 悲伤地, 悲伤万分, 悲酸,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同处下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在下来享用这年的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有回,他把把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了单独的家庭,总是生活在同下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的。要走,请选雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,们在同下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在下提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同下的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


悲痛万分, 悲痛欲绝, 悲喜交集, 悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁, 悲壮, 悲壮的,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,