法语助手
  • 关闭

家喻户晓

添加到生词本

jiā yù hù xiǎo
être su (ou: connu) de tout le monde; au vu et au su de tous

ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.

德国ROBA公司是一家德国家喻户晓的儿童家具销售商。

La Convention est trop mal connue en France.

《公约》法国并不是家喻户晓

L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.

目前坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织已经成为一个家喻户晓字。

Le Séminaire préconise la diffusion et le respect des principes directeurs relatifs aux déplacements internes.

研讨会赞成采取行动,使《国内流离失所指导原则》更加家喻户晓并确保这些原则得到遵守。

Demande instamment que tout soit fait pour que la Déclaration soit diffusée le plus largement possible et intégralement appliquée.

“4. 促请作出一切努力,务使《宣言》家喻户晓并获充分执行。

Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.

目前,中国有数千获得认证的教师,“比林斯”已成为家喻户晓字。

Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.

有关这种陋习的知识利比里亚社会里家喻户晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。

Bruno n’a jamais chanté en Russie, mais il y est bien connu depuis le succès de Notre-Dame de Paris, version russe.

Bruno从未俄国演出过,但自从俄语版《巴黎圣母院》被引入俄国并取得巨大成功后,他家喻户晓了。

Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.

世界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为家喻户晓字。

La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.

《公约》刚果家喻户晓,它的传播也是提高妇女地位部门正进行的工作的一部分。

Depuis la création de plus de quatre ans, les rangs de plus en plus, je crois que dans un avenir proche, sera connu galop!!

成立的四年多来,队伍不断增加,相信不久的将来奔马将会家喻户晓!!

Il encourage l'État partie à faire en sorte ce que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises de toute la population.

委员会鼓励该缔约国确保广大民众对登记手续家喻户晓

Cet organe était présidé par une personnalité nationale bien connue pour sa compétence, son impartialité et son équité, à savoir l'ancien Président de la magistrature.

前司法委员会主席担任该委员会主席,他的能力、不偏不倚的立场和公正的态度国内家喻户晓

Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.

所生产麻枣是当地家喻户晓的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。

En outre, il encourage l'État partie à faire en sorte que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises par la population dans son ensemble.

此外,委员会还鼓励该缔约国确保登记程序家喻户晓,而广大民众对之熟知了解。

Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.

然而,家喻户晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,成为了2008年秋天金融危机的导火索。

Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants.

委员会满意地注意到缔约国努力使《公约》的规定和原则家喻户晓,但它认为,这些努力不够充分。

Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.

一些成功的女商人已经成为家喻户晓的公众人物,许多妇女因为其高知度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。

"Li Li" marque de lait en poudre dans la distribution de la province de Jilin a 40 ans d'histoire, bien connue, jeunes et vieux favori, et l'assurance de la qualité.

"力力"品牌奶粉吉林省经销有着40余年的历史,家喻户晓、老少喜爱,质量保证。

Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.

此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款成为家喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家喻户晓 的法语例句

用户正在搜索


臂状物, , 璧还, 璧谢, , 襞(布、衣服的), , , 边(多面体的), 边……边……,

相似单词


家用煤, 家用器具, 家用器具的外壳, 家用清洁品, 家用织物, 家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅,
jiā yù hù xiǎo
être su (ou: connu) de tout le monde; au vu et au su de tous

ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.

德国ROBA公司是一家在德国家喻户晓儿童家具销售商。

La Convention est trop mal connue en France.

《公约》在法国并不是家喻户晓

L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.

目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织一个家喻户晓字。

Le Séminaire préconise la diffusion et le respect des principes directeurs relatifs aux déplacements internes.

研讨会赞采取行动,使《国内流离失所问题指导原则》更加家喻户晓并确保这些原则得到遵守。

Demande instamment que tout soit fait pour que la Déclaration soit diffusée le plus largement possible et intégralement appliquée.

“4. 促请作出一切努力,务使《宣言》家喻户晓并获充分执行。

Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.

目前,中国有数千获得认证教师,“比林斯”家喻户晓字。

Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.

有关这种知识在利比里亚社会里家喻户晓,89%利比里亚妇女听说过散蒂协会。

Bruno n’a jamais chanté en Russie, mais il y est bien connu depuis le succès de Notre-Dame de Paris, version russe.

Bruno从未在俄国演出过,但自从俄语版《巴黎圣母院》被引入俄国并取得巨大功后,他就在那里家喻户晓了。

Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.

在世界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会家喻户晓字。

La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.

《公约》在刚果家喻户晓,它传播也是提高妇女地位部门正在进行工作一部分。

Depuis la création de plus de quatre ans, les rangs de plus en plus, je crois que dans un avenir proche, sera connu galop!!

四年多来,队伍不断增加,相信不久将来奔马将会家喻户晓!!

Il encourage l'État partie à faire en sorte ce que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises de toute la population.

委员会鼓励该缔约国确保广大民众对登记手续家喻户晓

Cet organe était présidé par une personnalité nationale bien connue pour sa compétence, son impartialité et son équité, à savoir l'ancien Président de la magistrature.

前司法委员会主席担任该委员会主席,他能力、不偏不倚立场和公正态度在国内家喻户晓

Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.

所生产麻枣是当地家喻户晓茶点,欢迎有饮茶惯地区批发商合作。

En outre, il encourage l'État partie à faire en sorte que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises par la population dans son ensemble.

此外,委员会还鼓励该缔约国确保登记程序家喻户晓,而广大民众对之熟知了解。

Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.

然而,家喻户晓应用于房地产市场金融衍生品--次级贷款,就了2008年秋天金融危机导火索。

Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants.

委员会满意地注意到缔约国努力使《公约》规定和原则家喻户晓,但它认,这些努力不够充分。

Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.

一些女商人家喻户晓公众人物,许多妇女因其高知度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。

"Li Li" marque de lait en poudre dans la distribution de la province de Jilin a 40 ans d'histoire, bien connue, jeunes et vieux favori, et l'assurance de la qualité.

"力力"品牌奶粉在吉林省经销有着40余年历史,家喻户晓、老少喜爱,质量保证。

Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.

此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》条款家喻户晓事,尤其是通过学校课程向儿童广传播。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家喻户晓 的法语例句

用户正在搜索


边虫, 边陲, 边带, 边带干扰, 边地, 边防, 边防部队, 边防军驻地, 边防哨所, 边锋,

相似单词


家用煤, 家用器具, 家用器具的外壳, 家用清洁品, 家用织物, 家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅,
jiā yù hù xiǎo
être su (ou: connu) de tout le monde; au vu et au su de tous

ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.

德国ROBA公司是一家在德国儿童家具销售商。

La Convention est trop mal connue en France.

《公约》在法国并不是

L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.

目前在坦桑尼亚中小型企业家中间发组织已经成为一个字。

Le Séminaire préconise la diffusion et le respect des principes directeurs relatifs aux déplacements internes.

研讨会赞成采取行动,使《国内流离失所问题指导原则》更加并确保这些原则得到遵守。

Demande instamment que tout soit fait pour que la Déclaration soit diffusée le plus largement possible et intégralement appliquée.

“4. 促请出一切努力,务使《宣言》并获充分执行。

Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.

目前,中国有数千获得认证教师,“比林斯”已成为字。

Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.

有关这种陋习知识在利比里亚社会里,89%利比里亚妇女听说过散蒂协会。

Bruno n’a jamais chanté en Russie, mais il y est bien connu depuis le succès de Notre-Dame de Paris, version russe.

Bruno从未在俄国演出过,但自从俄语版《巴黎圣母院》被引入俄国并取得巨大成功后,他就在那里了。

Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.

在世界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为字。

La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.

《公约》在刚果,它传播也是提高妇女地位部门正在进行一部分。

Depuis la création de plus de quatre ans, les rangs de plus en plus, je crois que dans un avenir proche, sera connu galop!!

在成立四年多来,队伍不断增加,相信不久将来奔马将会!!

Il encourage l'État partie à faire en sorte ce que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises de toute la population.

委员会鼓励该缔约国确保广大民众对登记手续

Cet organe était présidé par une personnalité nationale bien connue pour sa compétence, son impartialité et son équité, à savoir l'ancien Président de la magistrature.

前司法委员会主席担任该委员会主席,他能力、不偏不倚立场和公正态度在国内

Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.

所生产麻枣是当地茶点,欢迎有饮茶习惯地区批发商合

En outre, il encourage l'État partie à faire en sorte que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises par la population dans son ensemble.

此外,委员会还鼓励该缔约国确保登记程序,而广大民众对之熟知了解。

Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.

然而,应用于房地产市场金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机导火索。

Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants.

委员会满意地注意到缔约国努力使《公约》规定和原则,但它认为,这些努力不够充分。

Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.

一些成功女商人已经成为公众人物,许多妇女因为其高知度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。

"Li Li" marque de lait en poudre dans la distribution de la province de Jilin a 40 ans d'histoire, bien connue, jeunes et vieux favori, et l'assurance de la qualité.

"力力"品牌奶粉在吉林省经销有着40余年历史,、老少喜爱,质量保证。

Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.

此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》条款成为事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家喻户晓 的法语例句

用户正在搜索


边际的, 边际价值, 边际税率, 边际油田, 边检, 边疆, 边疆的, 边疆居民, 边浇道, 边角料,

相似单词


家用煤, 家用器具, 家用器具的外壳, 家用清洁品, 家用织物, 家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅,
jiā yù hù xiǎo
être su (ou: connu) de tout le monde; au vu et au su de tous

ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.

德国ROBA公司是一家在德国家喻户晓的儿童家具销售商。

La Convention est trop mal connue en France.

《公约》在法国并家喻户晓

L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.

目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织已经成为一个家喻户晓字。

Le Séminaire préconise la diffusion et le respect des principes directeurs relatifs aux déplacements internes.

研讨会赞成采取行动,使《国内流离失所问题指导原则》更加家喻户晓并确保这些原则得到遵守。

Demande instamment que tout soit fait pour que la Déclaration soit diffusée le plus largement possible et intégralement appliquée.

“4. 促请作出一切努力,务使《宣言》家喻户晓并获充分执行。

Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.

目前,中国有数千获得认证的教师,“比林斯”已成为家喻户晓字。

Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.

有关这种陋习的知识在利比里亚社会里家喻户晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。

Bruno n’a jamais chanté en Russie, mais il y est bien connu depuis le succès de Notre-Dame de Paris, version russe.

Bruno从未在俄国演出过,但自从俄语版《巴黎圣母院》被引入俄国并取得巨大成功后,他就在那里家喻户晓了。

Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.

在世界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为家喻户晓字。

La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.

《公约》在刚果家喻户晓,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。

Depuis la création de plus de quatre ans, les rangs de plus en plus, je crois que dans un avenir proche, sera connu galop!!

在成立的四年多来,队伍断增加,久的将来奔马将会家喻户晓!!

Il encourage l'État partie à faire en sorte ce que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises de toute la population.

委员会鼓励该缔约国确保广大民众对登记手续家喻户晓

Cet organe était présidé par une personnalité nationale bien connue pour sa compétence, son impartialité et son équité, à savoir l'ancien Président de la magistrature.

前司法委员会主席担任该委员会主席,他的能力、倚的立场和公正的态度在国内家喻户晓

Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.

所生产麻枣是当地家喻户晓的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。

En outre, il encourage l'État partie à faire en sorte que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises par la population dans son ensemble.

此外,委员会还鼓励该缔约国确保登记程序家喻户晓,而广大民众对之熟知了解。

Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.

然而,家喻户晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机的导火索。

Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants.

委员会满意地注意到缔约国努力使《公约》的规定和原则家喻户晓,但它认为,这些努力够充分。

Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.

一些成功的女商人已经成为家喻户晓的公众人物,许多妇女因为其高知度和懈努力而被授予国家最高荣誉。

"Li Li" marque de lait en poudre dans la distribution de la province de Jilin a 40 ans d'histoire, bien connue, jeunes et vieux favori, et l'assurance de la qualité.

"力力"品牌奶粉在吉林省经销有着40余年的历史,家喻户晓、老少喜爱,质量保证。

Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.

此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款成为家喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家喻户晓 的法语例句

用户正在搜索


边界线, 边界綫, 边界争端, 边界争执, 边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁,

相似单词


家用煤, 家用器具, 家用器具的外壳, 家用清洁品, 家用织物, 家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅,
jiā yù hù xiǎo
être su (ou: connu) de tout le monde; au vu et au su de tous

ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.

德国ROBA公司是一家在德国家喻户晓的儿童家具销售商。

La Convention est trop mal connue en France.

《公约》在法国并不是家喻户晓

L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.

目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织为一个家喻户晓字。

Le Séminaire préconise la diffusion et le respect des principes directeurs relatifs aux déplacements internes.

研讨采取行动,使《国内流离失所问题指导原则》更加家喻户晓并确保这些原则得到遵守。

Demande instamment que tout soit fait pour que la Déclaration soit diffusée le plus largement possible et intégralement appliquée.

“4. 促请作出一切努力,务使《宣言》家喻户晓并获充分执行。

Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.

目前,中国有数千获得认证的教师,“比林斯”家喻户晓字。

Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.

有关这种陋习的知识在利比里亚社家喻户晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协

Bruno n’a jamais chanté en Russie, mais il y est bien connu depuis le succès de Notre-Dame de Paris, version russe.

Bruno从未在俄国演出过,但自从俄语版《巴黎圣母院》被引入俄国并取得巨大功后,他就在那里家喻户晓了。

Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.

在世界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进家喻户晓字。

La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.

《公约》在刚果家喻户晓,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。

Depuis la création de plus de quatre ans, les rangs de plus en plus, je crois que dans un avenir proche, sera connu galop!!

立的四年多来,队伍不断增加,相信不久的将来奔马将家喻户晓!!

Il encourage l'État partie à faire en sorte ce que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises de toute la population.

鼓励该缔约国确保广大民众对登记手续家喻户晓

Cet organe était présidé par une personnalité nationale bien connue pour sa compétence, son impartialité et son équité, à savoir l'ancien Président de la magistrature.

前司法主席担任该主席,他的能力、不偏不倚的立场和公正的态度在国内家喻户晓

Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.

所生产麻枣是当地家喻户晓的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。

En outre, il encourage l'État partie à faire en sorte que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises par la population dans son ensemble.

此外,还鼓励该缔约国确保登记程序家喻户晓,而广大民众对之熟知了解。

Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.

然而,家喻户晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就为了2008年秋天金融危机的导火索。

Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants.

满意地注意到缔约国努力使《公约》的规定和原则家喻户晓,但它认为,这些努力不够充分。

Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.

一些功的女商人家喻户晓的公众人物,许多妇女因为其高知度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。

"Li Li" marque de lait en poudre dans la distribution de la province de Jilin a 40 ans d'histoire, bien connue, jeunes et vieux favori, et l'assurance de la qualité.

"力力"品牌奶粉在吉林省销有着40余年的历史,家喻户晓、老少喜爱,质量保证。

Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.

此外,建议缔约国让《任择议定书》的条款家喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家喻户晓 的法语例句

用户正在搜索


边梃, 边纹, 边务, 边线, 边线(道路等的)走向, 边綫, 边心距, 边沿, 边沿地带, 边音,

相似单词


家用煤, 家用器具, 家用器具的外壳, 家用清洁品, 家用织物, 家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅,
jiā yù hù xiǎo
être su (ou: connu) de tout le monde; au vu et au su de tous

ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.

德国ROBA公司是一在德国喻户晓的儿童具销售商。

La Convention est trop mal connue en France.

《公约》在法国并不是喻户晓

L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.

目前在坦桑尼亚中小型企业中间工发组织已经一个喻户晓字。

Le Séminaire préconise la diffusion et le respect des principes directeurs relatifs aux déplacements internes.

研讨会赞采取行动,使《国内流离失所问题指导原则》更加喻户晓并确保这些原则得到遵守。

Demande instamment que tout soit fait pour que la Déclaration soit diffusée le plus largement possible et intégralement appliquée.

“4. 促请作出一切努力,务使《宣言》喻户晓并获充分执行。

Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.

目前,中国有数千获得认证的教师,“比林斯”已喻户晓字。

Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.

有关这的知识在利比里亚社会里喻户晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。

Bruno n’a jamais chanté en Russie, mais il y est bien connu depuis le succès de Notre-Dame de Paris, version russe.

Bruno从未在俄国演出过,但自从俄语版《巴黎圣母院》被引入俄国并取得巨大功后,他就在那里喻户晓了。

Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.

在世界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经喻户晓字。

La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.

《公约》在刚果喻户晓,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。

Depuis la création de plus de quatre ans, les rangs de plus en plus, je crois que dans un avenir proche, sera connu galop!!

立的四年多来,队伍不断增加,相信不久的将来奔马将会喻户晓!!

Il encourage l'État partie à faire en sorte ce que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises de toute la population.

委员会鼓励该缔约国确保广大民众对登记手续喻户晓

Cet organe était présidé par une personnalité nationale bien connue pour sa compétence, son impartialité et son équité, à savoir l'ancien Président de la magistrature.

前司法委员会主席担任该委员会主席,他的能力、不偏不倚的立场和公正的态度在国内喻户晓

Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.

所生产麻枣是当地喻户晓的茶点,欢迎有饮茶惯地区的批发商合作。

En outre, il encourage l'État partie à faire en sorte que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises par la population dans son ensemble.

此外,委员会还鼓励该缔约国确保登记程序喻户晓,而广大民众对之熟知了解。

Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.

然而,喻户晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就了2008年秋天金融危机的导火索。

Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants.

委员会满意地注意到缔约国努力使《公约》的规定和原则喻户晓,但它认,这些努力不够充分。

Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.

一些功的女商人已经喻户晓的公众人物,许多妇女因其高知度和不懈努力而被授予国最高荣誉。

"Li Li" marque de lait en poudre dans la distribution de la province de Jilin a 40 ans d'histoire, bien connue, jeunes et vieux favori, et l'assurance de la qualité.

"力力"品牌奶粉在吉林省经销有着40余年的历史,喻户晓、老少喜爱,质量保证。

Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.

此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广传播。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家喻户晓 的法语例句

用户正在搜索


边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相,

相似单词


家用煤, 家用器具, 家用器具的外壳, 家用清洁品, 家用织物, 家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅,
jiā yù hù xiǎo
être su (ou: connu) de tout le monde; au vu et au su de tous

ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.

ROBA公司是一家在德家喻的儿童家具销售商。

La Convention est trop mal connue en France.

《公约》在法并不是家喻

L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.

目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织已经成为一个家喻字。

Le Séminaire préconise la diffusion et le respect des principes directeurs relatifs aux déplacements internes.

研讨会赞成采取行动,流离失所问题指导原则》更加家喻并确保这些原则得到遵守。

Demande instamment que tout soit fait pour que la Déclaration soit diffusée le plus largement possible et intégralement appliquée.

“4. 促请作出一切努力,务《宣言》家喻并获充分执行。

Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.

目前,中有数千获得认证的教师,“比林斯”已成为家喻字。

Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.

有关这种陋习的知识在利比里亚社会里家喻,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。

Bruno n’a jamais chanté en Russie, mais il y est bien connu depuis le succès de Notre-Dame de Paris, version russe.

Bruno从未在俄演出过,但自从俄语版《巴黎圣母院》被引入俄并取得巨大成功后,他就在那里家喻

Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.

在世界多数地区,格拉米和孟加拉农村促进委员会已经成为家喻字。

La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.

《公约》在刚果家喻,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。

Depuis la création de plus de quatre ans, les rangs de plus en plus, je crois que dans un avenir proche, sera connu galop!!

在成立的四年多来,队伍不断增加,相信不久的将来奔马将会家喻!!

Il encourage l'État partie à faire en sorte ce que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises de toute la population.

委员会鼓励该缔约确保广大民众对登记手续家喻

Cet organe était présidé par une personnalité nationale bien connue pour sa compétence, son impartialité et son équité, à savoir l'ancien Président de la magistrature.

前司法委员会主席担任该委员会主席,他的能力、不偏不倚的立场和公正的态度在家喻

Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.

所生产麻枣是当地家喻的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。

En outre, il encourage l'État partie à faire en sorte que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises par la population dans son ensemble.

此外,委员会还鼓励该缔约确保登记程序家喻,而广大民众对之熟知解。

Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.

然而,家喻的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就成为2008年秋天金融危机的导火索。

Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants.

委员会满意地注意到缔约努力《公约》的规定和原则家喻,但它认为,这些努力不够充分。

Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.

一些成功的女商人已经成为家喻的公众人物,许多妇女因为其高知度和不懈努力而被授予家最高荣誉。

"Li Li" marque de lait en poudre dans la distribution de la province de Jilin a 40 ans d'histoire, bien connue, jeunes et vieux favori, et l'assurance de la qualité.

"力力"品牌奶粉在吉林省经销有着40余年的历史,家喻、老少喜爱,质量保证。

Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.

此外,委员会建议缔约让《任择议定书》的条款成为家喻的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家喻户晓 的法语例句

用户正在搜索


边寨, 边长, 边周, 边周的, , 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, ,

相似单词


家用煤, 家用器具, 家用器具的外壳, 家用清洁品, 家用织物, 家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅,
jiā yù hù xiǎo
être su (ou: connu) de tout le monde; au vu et au su de tous

ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.

德国ROBA公司是一家在德国家喻户童家具销售商。

La Convention est trop mal connue en France.

《公约》在法国并不是家喻户

L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.

目前在坦桑尼亚中小型企业家中间发组织已经成为一个家喻户字。

Le Séminaire préconise la diffusion et le respect des principes directeurs relatifs aux déplacements internes.

研讨会赞成采取动,使《国内流离失所问题指导原则》更加家喻户并确保这些原则得到遵守。

Demande instamment que tout soit fait pour que la Déclaration soit diffusée le plus largement possible et intégralement appliquée.

“4. 促请作出一切努力,务使《宣言》家喻户并获充分执

Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.

目前,中国有数千获得认证教师,“比林斯”已成为家喻户字。

Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.

有关这种陋习知识在利比里亚社会里家喻户,89%利比里亚妇女听说过散蒂协会。

Bruno n’a jamais chanté en Russie, mais il y est bien connu depuis le succès de Notre-Dame de Paris, version russe.

Bruno从未在俄国演出过,但自从俄语版《巴黎圣母院》被引入俄国并取得巨大成功后,他就在那里家喻户了。

Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.

在世界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为家喻户字。

La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.

《公约》在刚果家喻户,它传播也是提高妇女地位部门正在进一部分。

Depuis la création de plus de quatre ans, les rangs de plus en plus, je crois que dans un avenir proche, sera connu galop!!

在成立四年多来,队伍不断增加,相信不久将来奔马将会家喻户!!

Il encourage l'État partie à faire en sorte ce que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises de toute la population.

委员会鼓励该缔约国确保广大民众对登记手续家喻户

Cet organe était présidé par une personnalité nationale bien connue pour sa compétence, son impartialité et son équité, à savoir l'ancien Président de la magistrature.

前司法委员会主席担任该委员会主席,他能力、不偏不倚立场和公正态度在国内家喻户

Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.

所生产麻枣是当地家喻户茶点,欢迎有饮茶习惯地区批发商合作。

En outre, il encourage l'État partie à faire en sorte que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises par la population dans son ensemble.

此外,委员会还鼓励该缔约国确保登记程序家喻户,而广大民众对之熟知了解。

Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.

然而,家喻户应用于房地产市场金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机导火索。

Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants.

委员会满意地注意到缔约国努力使《公约》规定和原则家喻户,但它认为,这些努力不够充分。

Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.

一些成功女商人已经成为家喻户公众人物,许多妇女因为其高知度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。

"Li Li" marque de lait en poudre dans la distribution de la province de Jilin a 40 ans d'histoire, bien connue, jeunes et vieux favori, et l'assurance de la qualité.

"力力"品牌奶粉在吉林省经销有着40余年历史,家喻户、老少喜爱,质量保证。

Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.

此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》条款成为家喻户事,尤其是通过学校课程向童广为传播。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家喻户晓 的法语例句

用户正在搜索


编创, 编词典, 编次, 编导, 编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船,

相似单词


家用煤, 家用器具, 家用器具的外壳, 家用清洁品, 家用织物, 家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅,
jiā yù hù xiǎo
être su (ou: connu) de tout le monde; au vu et au su de tous

ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.

德国ROBA公司是一家德国家喻户晓的儿童家具销售商。

La Convention est trop mal connue en France.

《公约》法国并不是家喻户晓

L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.

目前坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织已经成为一个家喻户晓字。

Le Séminaire préconise la diffusion et le respect des principes directeurs relatifs aux déplacements internes.

研讨会赞成采,使《国内流离失所问题指导原则》更加家喻户晓并确保这些原则得到遵守。

Demande instamment que tout soit fait pour que la Déclaration soit diffusée le plus largement possible et intégralement appliquée.

“4. 促请作出一切努力,务使《宣言》家喻户晓并获充分执

Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.

目前,中国有数千获得认证的教师,“比林斯”已成为家喻户晓字。

Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.

有关这种陋习的知识利比里亚社会里家喻户晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。

Bruno n’a jamais chanté en Russie, mais il y est bien connu depuis le succès de Notre-Dame de Paris, version russe.

Bruno从未俄国演出过,但自从俄语版《巴黎圣母院》被引入俄国并得巨大成功后,他就那里家喻户晓了。

Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.

多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为家喻户晓字。

La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.

《公约》刚果家喻户晓,它的传播也是提高妇女地位部门正的工作的一部分。

Depuis la création de plus de quatre ans, les rangs de plus en plus, je crois que dans un avenir proche, sera connu galop!!

成立的四年多来,队伍不断增加,相信不久的将来奔马将会家喻户晓!!

Il encourage l'État partie à faire en sorte ce que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises de toute la population.

委员会鼓励该缔约国确保广大民众对登记手续家喻户晓

Cet organe était présidé par une personnalité nationale bien connue pour sa compétence, son impartialité et son équité, à savoir l'ancien Président de la magistrature.

前司法委员会主席担任该委员会主席,他的能力、不偏不倚的立场和公正的态度国内家喻户晓

Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.

所生产麻枣是当地家喻户晓的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。

En outre, il encourage l'État partie à faire en sorte que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises par la population dans son ensemble.

此外,委员会还鼓励该缔约国确保登记程序家喻户晓,而广大民众对之熟知了解。

Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.

然而,家喻户晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机的导火索。

Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants.

委员会满意地注意到缔约国努力使《公约》的规定和原则家喻户晓,但它认为,这些努力不够充分。

Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.

一些成功的女商人已经成为家喻户晓的公众人物,许多妇女因为其高知度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。

"Li Li" marque de lait en poudre dans la distribution de la province de Jilin a 40 ans d'histoire, bien connue, jeunes et vieux favori, et l'assurance de la qualité.

"力力"品牌奶粉吉林省经销有着40余年的历史,家喻户晓、老少喜爱,质量保证。

Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.

此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款成为家喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家喻户晓 的法语例句

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


家用煤, 家用器具, 家用器具的外壳, 家用清洁品, 家用织物, 家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅,
jiā yù hù xiǎo
être su (ou: connu) de tout le monde; au vu et au su de tous

ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.

德国ROBA公司是一家在德国家喻户晓的儿童家具销售商。

La Convention est trop mal connue en France.

《公约》在法国并不是家喻户晓

L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.

目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织已经成为一个家喻户晓字。

Le Séminaire préconise la diffusion et le respect des principes directeurs relatifs aux déplacements internes.

研讨会赞成采取行动,使《国内流离失所问原则》更加家喻户晓并确保这些原则得到遵守。

Demande instamment que tout soit fait pour que la Déclaration soit diffusée le plus largement possible et intégralement appliquée.

“4. 促请作出一切努力,务使《宣言》家喻户晓并获充分执行。

Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.

目前,中国有数千获得认证的教师,“比林斯”已成为家喻户晓字。

Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.

有关这种陋习的知识在利比里亚社会里家喻户晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。

Bruno n’a jamais chanté en Russie, mais il y est bien connu depuis le succès de Notre-Dame de Paris, version russe.

Bruno从未在俄国演出过,但自从俄语版《巴黎圣母院》被引入俄国并取得巨大成功在那里家喻户晓了。

Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.

在世界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为家喻户晓字。

La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.

《公约》在刚果家喻户晓,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。

Depuis la création de plus de quatre ans, les rangs de plus en plus, je crois que dans un avenir proche, sera connu galop!!

在成立的四年多来,队伍不断增加,相信不久的将来奔马将会家喻户晓!!

Il encourage l'État partie à faire en sorte ce que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises de toute la population.

委员会鼓励该缔约国确保广大民众对登记手续家喻户晓

Cet organe était présidé par une personnalité nationale bien connue pour sa compétence, son impartialité et son équité, à savoir l'ancien Président de la magistrature.

前司法委员会主席担任该委员会主席,的能力、不偏不倚的立场和公正的态度在国内家喻户晓

Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.

所生产麻枣是当地家喻户晓的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。

En outre, il encourage l'État partie à faire en sorte que les procédures d'enregistrement des naissances soient largement connues et comprises par la population dans son ensemble.

此外,委员会还鼓励该缔约国确保登记程序家喻户晓,而广大民众对之熟知了解。

Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.

然而,家喻户晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,成为了2008年秋天金融危机的火索。

Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants.

委员会满意地注意到缔约国努力使《公约》的规定和原则家喻户晓,但它认为,这些努力不够充分。

Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.

一些成功的女商人已经成为家喻户晓的公众人物,许多妇女因为其高知度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。

"Li Li" marque de lait en poudre dans la distribution de la province de Jilin a 40 ans d'histoire, bien connue, jeunes et vieux favori, et l'assurance de la qualité.

"力力"品牌奶粉在吉林省经销有着40余年的历史,家喻户晓、老少喜爱,质量保证。

Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.

此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款成为家喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们正。

显示所有包含 家喻户晓 的法语例句

用户正在搜索


编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目,

相似单词


家用煤, 家用器具, 家用器具的外壳, 家用清洁品, 家用织物, 家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅,