Comme quand ma mère sortait le soir.
如母亲在夜晚离开.
Comme quand ma mère sortait le soir.
如母亲在夜晚离开.
SR a tres bien reusi comme beaucoup d'autre mere.
如许多法国女性一样,我母亲在这一点上作的也很成功。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗如往常一样害羞,躲到了树从里。
Son regard est pareil au regard des statues.
她的眼神如塑像祥和的目光。
En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
在爱情中如在战争中一样,一切打击皆有可能。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,如一只住在廉价房里的天
鸟。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她们如往常一样前往海滨的旅游胜
博尔度假。
Tel une seconde peau ! Le T-shirt coton, côtes irrégulières, col rond, manches longues.
如第二层肌肤!全棉T恤,圆领,长袖。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,如我们的国旗。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,如他们一样。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去的爱情如流失的时间,再也回不来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人们总看见他如里受苦的灵魂在游荡。
La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..
译。对一个人的信任,就如在沙堆的城堡。很难建成。但又很容易砸碎。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就如我向您叙述的那样。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出如艺术家们的天份。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就如您痛恨上帝。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理如太阳,它让人看到一切,却不让人看他。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间的清朗风明,如一种静默的昭示。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想如祈祷沉思是一种神圣的沟通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme quand ma mère sortait le soir.
同母亲在夜晚离开.
SR a tres bien reusi comme beaucoup d'autre mere.
同许多法国女性
样,我母亲在这
点上作的也很成功。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗同往常
样害羞,躲到了树从里。
Son regard est pareil au regard des statues.
她的同塑像祥和的目光。
En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
在爱情中同在战争中
样,
切打击皆有可能。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,同
只住在廉价房里的天
鸟。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她们同往常
样前往海滨的旅游胜地博尔度假。
Tel une seconde peau ! Le T-shirt coton, côtes irrégulières, col rond, manches longues.
同第二层肌肤!全棉T恤,圆领,长袖。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活同
朵玫瑰,每片花瓣代
梦想,每根花刺昭示
种现实。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,同我们的国旗。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,同他们
样。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去的爱情同流失的时间,再也回不来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人们总看见他同地狱里受苦的灵魂在游荡。
La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..
译。对人的信任,就
同在沙堆的城堡。很难建成。但又很容易砸碎。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就同我向您叙述的那样。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们现出
同艺术家们的天份。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就同您痛恨上帝。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理同太阳,它让人看到
切,却不让人看他。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间的清朗风明,同
种静默的昭示。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想同祈祷沉思是
种
圣的沟通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme quand ma mère sortait le soir.
同母亲在夜晚离开.
SR a tres bien reusi comme beaucoup d'autre mere.
同许多法国女性一样,我母亲在这一点上作
也很成功。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗同往常一样害羞,躲到了树从
。
Son regard est pareil au regard des statues.
眼神
同塑像祥和
目光。
En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
在爱情中同在战争中一样,一切打击皆有可能。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家埃莱娜,
同一只住在廉价
天
鸟。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
同往常一样前往海滨
旅游胜地博尔度假。
Tel une seconde peau ! Le T-shirt coton, côtes irrégulières, col rond, manches longues.
同第二层肌肤!全棉T恤,圆领,长袖。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,同我
国旗。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,同他
一样。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去爱情
同流失
时间,再也回不来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人总看见他
同地狱
受苦
灵魂在游荡。
La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..
译。对一个人信任,就
同在沙堆
城堡。很难建成。但又很容易砸碎。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就同我向您叙述
那样。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他表现出
同艺术家
天份。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就同您痛恨上帝。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理同太阳,它让人看到一切,却不让人看他。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间清朗风明,
同一种静默
昭示。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想同祈祷沉思是一种神圣
沟通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Comme quand ma mère sortait le soir.
如同母亲在夜晚离开.
SR a tres bien reusi comme beaucoup d'autre mere.
如同许多法女性一样,我母亲在这一点上作
成功。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗如同往常一样害羞,躲到了树从里。
Son regard est pareil au regard des statues.
她眼神如同塑像祥和
目光。
En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
在爱情中如同在战争中一样,一切打击皆有可能。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家埃莱娜,如同一只住在廉价房里
天
鸟。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她如同往常一样前往海滨
旅游胜地博尔度假。
Tel une seconde peau ! Le T-shirt coton, côtes irrégulières, col rond, manches longues.
如同第二层肌肤!全棉T恤,圆领,长袖。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,如同我旗。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,如同他一样。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去爱情如同流失
时间,再
回不来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人总看见他如同地狱里受苦
灵魂在游荡。
La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..
译。对一个人信任,就如同在沙堆
城堡。
难建成。但又
容易砸碎。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就如同我向您叙述那样。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他表现出如同艺术家
天份。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就如同您痛恨上帝。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理如同太阳,它让人看到一切,却不让人看他。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间清朗风明,如同一种静默
昭示。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想如同祈祷沉思是一种神圣沟通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Comme quand ma mère sortait le soir.
同母亲在夜晚离开.
SR a tres bien reusi comme beaucoup d'autre mere.
同许多法国女性一样,我母亲在这一点
作的也很成功。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗同往常一样害羞,躲到了树从里。
Son regard est pareil au regard des statues.
她的眼神同塑像祥和的目光。
En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
在爱情中同在战争中一样,一切打击皆有可能。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,同一只住在廉价房里的天
鸟。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她们同往常一样前往海滨的旅游胜地博尔度假。
Tel une seconde peau ! Le T-shirt coton, côtes irrégulières, col rond, manches longues.
同第二层肌肤!全棉T恤,圆领,长袖。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,同我们的国旗。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,同
们一样。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去的爱情同流失的时间,再也回不来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人们总看同地狱里受苦的灵魂在游荡。
La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..
译。对一个人的信任,就同在沙堆的城堡。很难建成。但又很容易砸碎。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就同我向您叙述的那样。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台们表现出
同艺术家们的天份。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就同您痛恨
帝。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理同太阳,它让人看到一切,却不让人看
。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间的清朗风明,同一种静默的昭示。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想同祈祷沉思是一种神圣的沟通。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme quand ma mère sortait le soir.
如母亲在夜晚离开.
SR a tres bien reusi comme beaucoup d'autre mere.
如许多法国女性一样,我母亲在这一点上作的也很成功。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗如往常一样害羞,躲到了树从里。
Son regard est pareil au regard des statues.
她的眼神如塑像祥和的目光。
En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
在爱情中如在战争中一样,一切打击皆有可能。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,如一只住在廉价房里的天
鸟。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她们如往常一样前往海滨的旅游胜
博尔度假。
Tel une seconde peau ! Le T-shirt coton, côtes irrégulières, col rond, manches longues.
如第二层肌肤!全棉T恤,圆领,长袖。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,如我们的国旗。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,如他们一样。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去的爱情如流失的时间,再也回不来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人们总看见他如里受苦的灵魂在游荡。
La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..
译。对一个人的信任,就如在沙堆的城堡。很难建成。但又很容易砸碎。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就如我向您叙述的那样。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出如艺术家们的天份。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就如您痛恨上帝。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理如太阳,它让人看到一切,却不让人看他。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间的清朗风明,如一种静默的昭示。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想如祈祷沉思是一种神圣的沟通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme quand ma mère sortait le soir.
如同母亲在夜晚离开.
SR a tres bien reusi comme beaucoup d'autre mere.
如同许多法国女性一样,我母亲在这一点上作也很成功。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗如同往常一样害羞,躲到了树从里。
Son regard est pareil au regard des statues.
她眼神如同塑像祥和
目光。
En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
在爱情中如同在战争中一样,一切打击皆有可能。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家娜,如同一只住在廉价房里
天
鸟。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她们如同往常一样前往海滨胜地博尔度假。
Tel une seconde peau ! Le T-shirt coton, côtes irrégulières, col rond, manches longues.
如同第二层肌肤!全棉T恤,圆领,长袖。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,如同我们国旗。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去爱情如同流失
时间,再也回不来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人们总看见他如同地狱里受苦灵魂在
荡。
La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..
译。对一个人信任,就如同在沙堆
城堡。很难建成。但又很容易砸碎。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就如同我向您叙述那样。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出如同艺术家们天份。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就如同您痛恨上帝。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理如同太阳,它让人看到一切,却不让人看他。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间清朗风明,如同一种静默
昭示。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想如同祈祷沉思是一种神圣沟通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme quand ma mère sortait le soir.
母亲在夜晚离开.
SR a tres bien reusi comme beaucoup d'autre mere.
许多法国女性一样,我母亲在这一点上作的也很成功。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗往常一样害羞,躲到了树从里。
Son regard est pareil au regard des statues.
她的眼神塑像祥和的目光。
En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
在爱情在战争
一样,一切打击皆有可能。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,一只住在廉价房里的天
鸟。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她们往常一样前往海滨的旅游胜地博尔度假。
Tel une seconde peau ! Le T-shirt coton, côtes irrégulières, col rond, manches longues.
第二层肌肤!全棉T恤,圆领,长
。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,我们的国旗。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,他们一样。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去的爱情流失的时间,再也回不来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人们总看见他地狱里受苦的灵魂在游荡。
La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..
译。对一个人的信任,就在沙堆的城堡。很难建成。但又很容易砸碎。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就我向您叙述的那样。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出艺术家们的天份。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就您痛恨上帝。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理太阳,它让人看到一切,却不让人看他。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间的清朗风明,一种静默的昭示。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想祈祷沉思是一种神圣的沟通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme quand ma mère sortait le soir.
如同母亲在夜晚离开.
SR a tres bien reusi comme beaucoup d'autre mere.
如同许多法国女性一样,我母亲在这一点上作的也很成功。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗如同往常一样害羞,躲到了树从里。
Son regard est pareil au regard des statues.
她的眼神如同塑像祥和的目光。
En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
在爱情中如同在战争中一样,一切打击皆有可能。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,如同一只住在廉价房里的天鸟。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她们如同往常一样前往海滨的旅游胜地博尔度假。
Tel une seconde peau ! Le T-shirt coton, côtes irrégulières, col rond, manches longues.
如同第二层肌肤!全棉T恤,圆领,长袖。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,如同我们的国旗。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去的爱情如同流失的时间,再也回不来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人们他如同地狱里受苦的灵魂在游荡。
La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..
译。对一个人的信任,就如同在沙堆的城堡。很难建成。但又很容易砸碎。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就如同我向您叙述的那样。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就如同您痛恨上帝。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理如同太阳,它让人到一切,却不让人
他。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间的清朗风明,如同一种静默的昭示。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想如同祈祷沉思是一种神圣的沟通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。