Comme quand ma mère sortait le soir.
如同母亲在夜.
Son regard est pareil au regard des statues.
她的眼神如同塑像祥和的目光。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就如同您痛恨上帝。
Une journée sans vin est une journée sans soleil.
一日无酒,如同一日不见阳光。
Lorsque les bombes ont rasé mon village.
如同我被夷为平地的村庄。
Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一个平静的小村庄。
Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.
他的阴影如同纽约的危险信号。
Amour et les fleurs ne durent qu'un printemps.
爱如同花儿,盛不过一个春季。
Nous voulons accomplir nos devoirs comme un droit.
我们希望尽我们的义务如同权利。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,如同我们的国旗。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就如同我向您叙述的。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想如同祈祷沉思是一种神圣的沟通。
Il se comporte enfin comme un chef d’entreprise.
农民终于可以如同企业的工作。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间的清朗风明,如同一种静默的昭示。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去的爱如同流失的时间,再也回不来。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的遗忘!
Il tue des gens pour l'argent comme les autres assassins professionnels.
如同其他职业杀手一,他拿钱杀人。
Comme chaque année c'est la plus grande migration humaine de tous les temps.
如同每年一, 这是最大一次的人类迁移.
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗如同往常一害羞,躲到了树从里。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她们如同往常一前往海滨的旅游胜地博尔度假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Oui. C’est un éclair, la foudre.
嗯。闪电。
Égalaient du Soleil la clarté la plus pure.
就太阳那样的闪耀。
Les vieillards ont besoin d’affection comme de soleil.
老人需要温情需要日光。
Et la maison prend une figure de tombe.
于是房屋就坟墓一样。
Le désordre fut à son comble, comme disent les journaux en parlant de la Chambre.
片混乱,报纸谈到议会时所说。
C’est des relations entre un acacia et une fourmi rouge en Afrique.
非洲的金合欢和红蚁之间的关系。
Les tronçonneuses fondaient sur les arbres comme un essaim de criquets d’acier.
几百一群钢铁蝗虫。
Un instant après, elle l’admirait comme son maître.
转眼间,她又佩服自己的主子。
Son existence a été aussi misérable que celle de ton ami Dobby.
的存在就你的朋友多比一样可怜。
Être soi-même, telle Gabrielle l'indocile, l'indomptable, l'éternelle insoumise.
成为你自己,嘉柏丽尔,坚不可摧、永远叛逆。
À Chengdu, le Père Noël est accueilli comme une star.
在成都,圣诞老人受到明星一样的欢迎。
C'est une gamme plutôt pentatonique, comme toutes les musiques traditionnelles chinoises.
所有中国传统音乐一样,这是一种五声音阶的乐器。
– C'est une longue histoire, une histoire aussi longue que ce voyage.
“说来话长,过程就这趟旅途一样漫长。”
Ils nagent très bien, mais, comme toi, ils doivent respirer de l'air.
们很会游泳,但是,人类一样,们必须呼吸空气。
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
我读你读一本打开的书。
On faisait prêter à l’initié des serments pour lui rendre service ainsi qu’aux pères de famille.
“为服务,对家长那样。”
Elle rayonne en toi comme la flamme d'une lampe, même quand tu dors.
她灯的光芒照耀着你,甚至当你熟睡的时候。
Des coups de hache, comme la conservation, huit siècles plus tard, d'un savoir-faire français.
斧头的痕迹,技艺的保存,八个世纪后仍在传承。
Oh là là ! Comme disent les Français, Paris, c'est cher !
哎呀呀!就法国人说的,巴黎,太贵了!
Mais les bambous, telle une légion de choristes, répètent son secret.
但是竹子,一支合唱团,反复吟唱着它们所知道的秘密。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释