法语助手
  • 关闭

如出一辙

添加到生词本

être sorti du même moule; être taillé dans le même bois

Encore une fois nous avons entendu le même type de déclaration israélienne.

我们再次听到的以色列声明。

Ces pratiques ne diffèrent pas des actions menées par Israël dans le Golan syrien occupé.

这种做法同以色列在被占领叙利亚戈兰高地的做法

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多活动组织的方式与犯罪活动

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

美国的这些挑衅行为是卑鄙的,也与它低劣的政治策略

La manière dont les attaques ont été menées s'inscrit dans la même logique que celle d'attaques précédentes.

9月11日攻击事件的行动方式与前几次攻击

Certaines des explications de cette inaction sont communes à plusieurs des organismes interrogés par le Corps commun.

联检组询问过些机构,它们对未采取行动的某些解释

M. Macdonald (Canada) signale que la recommandation 15 emploie la même formule que la recommandation 186.

Macdonald先生(加拿大)注意到,建议15中的措辞与建议186中使用的措辞

Comme le terrorisme international, le séparatisme met l'accent sur ce qui nous divise plutôt que ce qui nous rassemble.

分离主义同国际恐怖主义,强调分离的因素,而不是强调把我们团结起来的因素。

Une prise de parole qui ressemble à une réponse aux accusations qui ont visé la communication du gouvernement, depuis samedi.

他的这番话与之前从上周六开始的公众对政府通讯部批评的回应

Ces mesures vont dans le sens des nombreuses mesures et sanctions coercitives qui ont été imposées à plusieurs États, dont le mien.

这些行动与对些国家、包括我国实行的强制性措施和制裁

Les articles 28 et 29 de la Convention des Nations Unies sur la cession sont presque identiques à l'article 12 de la Convention de Rome.

联合国转让公约第28和第29条与罗马公约第12条几乎

Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.

我们必须清楚看到这意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈

Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.

所审查的所有减贫战略文件均,竭力鼓吹结构调整、精简机构、回收成本和降低教师报酬的必要性。

La coopération est-elle complète ou pas? C'est une question d'impression, un peu comme on pourrait dire qu'un verre est à moitié vide ou à moitié plein.

这种合作是否全面,那就是见仁见智的问题了,这和瓶子是半满还是半空的问题

Cette attitude va de pair avec les positions agressives de la Chambre de commerce locale, largement dominée par les intérêts américains, pour privatiser les ressources naturelles et économiques de Guam.

这种态度与主要由美国利益控制的地方商会的进攻性举动,后者妄图将关岛的自然资源和经济资源私有化。

En fait, replacé dans le contexte de l'attitude généralement adoptée par l'Autorité palestinienne au cours des derniers mois, le communiqué susmentionné semble être en harmonie avec la tactique récemment employée par les Palestiniens.

实际上,果与近几个月来巴勒斯坦权力机构的整体行为结合起来看,今天的声明似乎与巴勒斯坦人最近所采用的手法

Mais il exerce son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le Mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列对于占西岸土地面积25%的这地区实行了控制,这种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法

M. Mavroyiannis, de concert avec son dirigeant, prétend que l'égalité politique des deux parties n'entre pas dans les paramètres de l'ONU, alors que la communauté internationale et les traités pertinents ont reconnu l'égalité politique des Chypriotes turcs et grecs.

马夫罗伊亚尼斯与他的领导人,声称双方的政治平等并不属于联合国参数的部分,而国际社会和相关条约认可土族塞人和希族塞人政治平等原则。

Il exerce toutefois son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列申明对于占西岸土地面积25%的这地区享有控制权,这种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法

J'entends de vieilles excuses présentées sous une forme nouvelle, mais leur objectif ultime est identique aux intentions passées de briser le consensus qui avait auparavant suscité les efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

我听到些经过重新包装的老借口,但是其最终目的同老的意图:即破坏先前促进实现《千年发展目标》的行动的共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如出一辙 的法语例句

用户正在搜索


dysgravidie, dysgueusie, dyshaphie, dysharmonie, dyshématopoïèse, dyshématose, dyshémie, dyshépatie, dyshidrose, dyshormonal,

相似单词


, 如臂使指, 如厕, 如常, 如痴如醉, 如出一辙, 如初, 如此, 如此的, 如此地,
être sorti du même moule; être taillé dans le même bois

Encore une fois nous avons entendu le même type de déclaration israélienne.

我们再次听到一辙的以色列声明。

Ces pratiques ne diffèrent pas des actions menées par Israël dans le Golan syrien occupé.

这种做法同以色列在被占领叙利亚戈兰高地的做法一辙

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多织的方式与犯罪一辙

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

美国的这些挑衅行为是卑鄙的,也与它低劣的政治策略一辙

La manière dont les attaques ont été menées s'inscrit dans la même logique que celle d'attaques précédentes.

9月11日攻击事件的行方式与前几次攻击一辙

Certaines des explications de cette inaction sont communes à plusieurs des organismes interrogés par le Corps commun.

联检询问过一些机构,它们对未采取行的某些解释一辙

M. Macdonald (Canada) signale que la recommandation 15 emploie la même formule que la recommandation 186.

Macdonald先生(加拿大)注意到,建议15中的措辞与建议186中使用的措辞一辙

Comme le terrorisme international, le séparatisme met l'accent sur ce qui nous divise plutôt que ce qui nous rassemble.

分离主义同国际恐怖主义一辙,强调分离的因素,而不是强调把我们团结起来的因素。

Une prise de parole qui ressemble à une réponse aux accusations qui ont visé la communication du gouvernement, depuis samedi.

他的这番话与之前从上周六开始的众对政府通讯部批评的回应一辙

Ces mesures vont dans le sens des nombreuses mesures et sanctions coercitives qui ont été imposées à plusieurs États, dont le mien.

这些行与对一些国家、包括我国实行的强制性措施和制裁一辙

Les articles 28 et 29 de la Convention des Nations Unies sur la cession sont presque identiques à l'article 12 de la Convention de Rome.

联合国转让约第28和第29条与约第12条几乎一辙

Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.

我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈一辙

Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.

所审查的所有减贫战略文件均一辙,竭力鼓吹结构调整、精简机构、回收成本和降低教师报酬的必要性。

La coopération est-elle complète ou pas? C'est une question d'impression, un peu comme on pourrait dire qu'un verre est à moitié vide ou à moitié plein.

这种合作是否全面,那就是见仁见智的问题了,这和瓶子是半满还是半空的问题一辙

Cette attitude va de pair avec les positions agressives de la Chambre de commerce locale, largement dominée par les intérêts américains, pour privatiser les ressources naturelles et économiques de Guam.

这种态度与主要由美国利益控制的地方商会的进攻性举一辙,后者妄图将关岛的自然资源和经济资源私有化。

En fait, replacé dans le contexte de l'attitude généralement adoptée par l'Autorité palestinienne au cours des derniers mois, le communiqué susmentionné semble être en harmonie avec la tactique récemment employée par les Palestiniens.

实际上,如果与近几个月来巴勒斯坦权力机构的整体行为结合起来看,今天的声明似乎与巴勒斯坦人最近所采用的手法一辙

Mais il exerce son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le Mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列对于占西岸土地面积25%的这一地区实行了控制,这种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法一辙

M. Mavroyiannis, de concert avec son dirigeant, prétend que l'égalité politique des deux parties n'entre pas dans les paramètres de l'ONU, alors que la communauté internationale et les traités pertinents ont reconnu l'égalité politique des Chypriotes turcs et grecs.

伊亚尼斯与他的领导人一辙,声称双方的政治平等并不属于联合国参数的一部分,而国际社会和相关条约认可土族塞人和希族塞人政治平等原则。

Il exerce toutefois son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列申明对于占西岸土地面积25%的这一地区享有控制权,这种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法一辙

J'entends de vieilles excuses présentées sous une forme nouvelle, mais leur objectif ultime est identique aux intentions passées de briser le consensus qui avait auparavant suscité les efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

我听到一些经过重新包装的老借口,但是其最终目的同老的意图一辙:即破坏先前促进实现《千年发展目标》的行的共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如出一辙 的法语例句

用户正在搜索


dysnystaxis, dysodie, dysodile, dysodontiase, Dysomma, dysontogenèse, dysontogénétique, dysopie, dysorchidie, dysorexie,

相似单词


, 如臂使指, 如厕, 如常, 如痴如醉, 如出一辙, 如初, 如此, 如此的, 如此地,
être sorti du même moule; être taillé dans le même bois

Encore une fois nous avons entendu le même type de déclaration israélienne.

我们再次听到一辙的以色列声明。

Ces pratiques ne diffèrent pas des actions menées par Israël dans le Golan syrien occupé.

这种做法同以色列在被占领叙利亚戈兰高地的做法一辙

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多活动组织的犯罪活动一辙

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

美国的这些挑衅行为是卑鄙的,也它低劣的政治策略一辙

La manière dont les attaques ont été menées s'inscrit dans la même logique que celle d'attaques précédentes.

9月11日攻击事件的行动前几次攻击一辙

Certaines des explications de cette inaction sont communes à plusieurs des organismes interrogés par le Corps commun.

联检组询问过一些机构,它们对未采取行动的某些解释一辙

M. Macdonald (Canada) signale que la recommandation 15 emploie la même formule que la recommandation 186.

Macdonald先生(加拿大)注意到,建议15中的措辞建议186中使用的措辞一辙

Comme le terrorisme international, le séparatisme met l'accent sur ce qui nous divise plutôt que ce qui nous rassemble.

分离主义同国际恐怖主义一辙,强调分离的因素,而不是强调把我们团结起来的因素。

Une prise de parole qui ressemble à une réponse aux accusations qui ont visé la communication du gouvernement, depuis samedi.

他的这番话之前从上周六开始的公众对政府通讯部批评的回应一辙

Ces mesures vont dans le sens des nombreuses mesures et sanctions coercitives qui ont été imposées à plusieurs États, dont le mien.

这些行动对一些国家、包括我国实行的强制性措施制裁一辙

Les articles 28 et 29 de la Convention des Nations Unies sur la cession sont presque identiques à l'article 12 de la Convention de Rome.

联合国转让公约2829条罗马公约12条几乎一辙

Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.

我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍不妥协性其数世纪之前的极权前辈一辙

Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.

所审查的所有减贫战略文件均一辙,竭力鼓吹结构调整、精简机构、回收成本降低教师报酬的必要性。

La coopération est-elle complète ou pas? C'est une question d'impression, un peu comme on pourrait dire qu'un verre est à moitié vide ou à moitié plein.

这种合作是否全面,那就是见仁见智的问题了,这瓶子是半满还是半空的问题一辙

Cette attitude va de pair avec les positions agressives de la Chambre de commerce locale, largement dominée par les intérêts américains, pour privatiser les ressources naturelles et économiques de Guam.

这种态度主要由美国利益控制的地商会的进攻性举动一辙,后者妄图将关岛的自然资源经济资源私有化。

En fait, replacé dans le contexte de l'attitude généralement adoptée par l'Autorité palestinienne au cours des derniers mois, le communiqué susmentionné semble être en harmonie avec la tactique récemment employée par les Palestiniens.

实际上,如果近几个月来巴勒斯坦权力机构的整体行为结合起来看,今天的声明似乎巴勒斯坦人最近所采用的手法一辙

Mais il exerce son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le Mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列对于占西岸土地面积25%的这一地区实行了控制,这种做法同以色列对待隔离墙绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法一辙

M. Mavroyiannis, de concert avec son dirigeant, prétend que l'égalité politique des deux parties n'entre pas dans les paramètres de l'ONU, alors que la communauté internationale et les traités pertinents ont reconnu l'égalité politique des Chypriotes turcs et grecs.

马夫罗伊亚尼斯他的领导人一辙,声称双的政治平等并不属于联合国参数的一部分,而国际社会相关条约认可土族塞人希族塞人政治平等原则。

Il exerce toutefois son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列申明对于占西岸土地面积25%的这一地区享有控制权,这种做法同以色列对待隔离墙绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法一辙

J'entends de vieilles excuses présentées sous une forme nouvelle, mais leur objectif ultime est identique aux intentions passées de briser le consensus qui avait auparavant suscité les efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

我听到一些经过重新包装的老借口,但是其最终目的同老的意图一辙:即破坏先前促进实现《千年发展目标》的行动的共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如出一辙 的法语例句

用户正在搜索


dysparathyroïdisme, dyspareunie, dyspepsie, dyspepsique, dyspeptique, dyspeptone, dyspéristaltisme, dyspermasie, dyspesie, dysphagie,

相似单词


, 如臂使指, 如厕, 如常, 如痴如醉, 如出一辙, 如初, 如此, 如此的, 如此地,
être sorti du même moule; être taillé dans le même bois

Encore une fois nous avons entendu le même type de déclaration israélienne.

我们再次听到的以色列声明。

Ces pratiques ne diffèrent pas des actions menées par Israël dans le Golan syrien occupé.

这种做法同以色列在被占领叙利亚戈兰高地的做法

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多活动组织的方式与犯罪活动

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

的这挑衅行为是卑鄙的,也与它低劣的

La manière dont les attaques ont été menées s'inscrit dans la même logique que celle d'attaques précédentes.

9月11日攻击事件的行动方式与前几次攻击

Certaines des explications de cette inaction sont communes à plusieurs des organismes interrogés par le Corps commun.

联检组询问过机构,它们对未采取行动的某解释

M. Macdonald (Canada) signale que la recommandation 15 emploie la même formule que la recommandation 186.

Macdonald先生(加拿大)注意到,建议15中的措辞与建议186中使用的措辞

Comme le terrorisme international, le séparatisme met l'accent sur ce qui nous divise plutôt que ce qui nous rassemble.

分离主义同际恐怖主义,强调分离的因素,而不是强调把我们团结起来的因素。

Une prise de parole qui ressemble à une réponse aux accusations qui ont visé la communication du gouvernement, depuis samedi.

他的这番话与之前从上周六开始的公众对府通讯部批评的回应

Ces mesures vont dans le sens des nombreuses mesures et sanctions coercitives qui ont été imposées à plusieurs États, dont le mien.

行动与对家、包括我实行的强制性措施和制裁

Les articles 28 et 29 de la Convention des Nations Unies sur la cession sont presque identiques à l'article 12 de la Convention de Rome.

联合转让公约第28和第29条与罗马公约第12条几乎

Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.

我们必须清楚看到这意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈

Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.

所审查的所有减贫战略文件均,竭力鼓吹结构调整、精简机构、回收成本和降低教师报酬的必要性。

La coopération est-elle complète ou pas? C'est une question d'impression, un peu comme on pourrait dire qu'un verre est à moitié vide ou à moitié plein.

这种合作是否全面,那就是见仁见智的问题了,这和瓶子是半满还是半空的问题

Cette attitude va de pair avec les positions agressives de la Chambre de commerce locale, largement dominée par les intérêts américains, pour privatiser les ressources naturelles et économiques de Guam.

这种态度与主要由美利益控制的地方商会的进攻性举动,后者妄图将关岛的自然资源和经济资源私有化。

En fait, replacé dans le contexte de l'attitude généralement adoptée par l'Autorité palestinienne au cours des derniers mois, le communiqué susmentionné semble être en harmonie avec la tactique récemment employée par les Palestiniens.

实际上,如果与近几个月来巴勒斯坦权力机构的整体行为结合起来看,今天的声明似乎与巴勒斯坦人最近所采用的手法

Mais il exerce son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le Mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列对于占西岸土地面积25%的这地区实行了控制,这种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法

M. Mavroyiannis, de concert avec son dirigeant, prétend que l'égalité politique des deux parties n'entre pas dans les paramètres de l'ONU, alors que la communauté internationale et les traités pertinents ont reconnu l'égalité politique des Chypriotes turcs et grecs.

马夫罗伊亚尼斯与他的领导人,声称双方的平等并不属于联合参数的部分,而际社会和相关条约认可土族塞人和希族塞人平等原则。

Il exerce toutefois son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列申明对于占西岸土地面积25%的这地区享有控制权,这种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法

J'entends de vieilles excuses présentées sous une forme nouvelle, mais leur objectif ultime est identique aux intentions passées de briser le consensus qui avait auparavant suscité les efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

我听到经过重新包装的老借口,但是其最终目的同老的意图:即破坏先前促进实现《千年发展目标》的行动的共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如出一辙 的法语例句

用户正在搜索


dyspnéique, dyspraxie, dysprosia, dysprosium, dysprosodie, dysprotéinémie, dysprotéinorachie, dysprotidémie, dyspubérisme, dyspurinie,

相似单词


, 如臂使指, 如厕, 如常, 如痴如醉, 如出一辙, 如初, 如此, 如此的, 如此地,
être sorti du même moule; être taillé dans le même bois

Encore une fois nous avons entendu le même type de déclaration israélienne.

我们再次听到一辙明。

Ces pratiques ne diffèrent pas des actions menées par Israël dans le Golan syrien occupé.

这种做法同以在被占领叙利亚戈兰高地做法一辙

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多活动组织方式与犯罪活动一辙

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

美国这些挑衅行为是卑鄙,也与它低劣政治策略一辙

La manière dont les attaques ont été menées s'inscrit dans la même logique que celle d'attaques précédentes.

9月11日攻击事件行动方式与前几次攻击一辙

Certaines des explications de cette inaction sont communes à plusieurs des organismes interrogés par le Corps commun.

联检组询问过一些机构,它们对未采取行动某些解释一辙

M. Macdonald (Canada) signale que la recommandation 15 emploie la même formule que la recommandation 186.

Macdonald先生(加拿大)注意到,建议15中措辞与建议186中使用措辞一辙

Comme le terrorisme international, le séparatisme met l'accent sur ce qui nous divise plutôt que ce qui nous rassemble.

分离主义同国际恐怖主义一辙,强调分离因素,而不是强调把我们团结起来因素。

Une prise de parole qui ressemble à une réponse aux accusations qui ont visé la communication du gouvernement, depuis samedi.

这番话与之前从上周六开始公众对政府通讯部批评回应一辙

Ces mesures vont dans le sens des nombreuses mesures et sanctions coercitives qui ont été imposées à plusieurs États, dont le mien.

这些行动与对一些国家、包括我国实行强制性措施和制裁一辙

Les articles 28 et 29 de la Convention des Nations Unies sur la cession sont presque identiques à l'article 12 de la Convention de Rome.

联合国转让公约第28和第29条与罗马公约第12条几乎一辙

Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.

我们必须清楚看到这一意识形态实质:其心态和不妥协性与其数世纪之前极权前辈一辙

Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.

所审查所有减贫战略文件均一辙,竭力鼓吹结构调整、精简机构、回收成本和降低教师报酬必要性。

La coopération est-elle complète ou pas? C'est une question d'impression, un peu comme on pourrait dire qu'un verre est à moitié vide ou à moitié plein.

这种合作是否全面,那就是见仁见智问题了,这和瓶子是半满还是半空问题一辙

Cette attitude va de pair avec les positions agressives de la Chambre de commerce locale, largement dominée par les intérêts américains, pour privatiser les ressources naturelles et économiques de Guam.

这种态度与主要由美国利益控制地方商会进攻性举动一辙,后者妄图将关岛自然资源和经济资源私有化。

En fait, replacé dans le contexte de l'attitude généralement adoptée par l'Autorité palestinienne au cours des derniers mois, le communiqué susmentionné semble être en harmonie avec la tactique récemment employée par les Palestiniens.

实际上,如果与近几个月来巴勒斯坦权力机构整体行为结合起来看,今天明似乎与巴勒斯坦人最近所采用手法一辙

Mais il exerce son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le Mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以对于占西岸土地面积25%这一地区实行了控制,这种做法同以对待隔离墙和绿线之间巴勒斯坦西部边界封闭地区做法一辙

M. Mavroyiannis, de concert avec son dirigeant, prétend que l'égalité politique des deux parties n'entre pas dans les paramètres de l'ONU, alors que la communauté internationale et les traités pertinents ont reconnu l'égalité politique des Chypriotes turcs et grecs.

马夫罗伊亚尼斯与他领导人一辙称双方政治平等并不属于联合国参数一部分,而国际社会和相关条约认可土族塞人和希族塞人政治平等原则。

Il exerce toutefois son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以申明对于占西岸土地面积25%这一地区享有控制权,这种做法同以对待隔离墙和绿线之间巴勒斯坦西部边界封闭地区做法一辙

J'entends de vieilles excuses présentées sous une forme nouvelle, mais leur objectif ultime est identique aux intentions passées de briser le consensus qui avait auparavant suscité les efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

我听到一些经过重新包装老借口,但是其最终目同老意图一辙:即破坏先前促进实现《千年发展目标》行动共识。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如出一辙 的法语例句

用户正在搜索


dystaxie, dystéléologie, dysthanasie, dysthénie, dysthymie, dysthyroïdie, dystocie, dystocie fœtale, dystomie, dystonie,

相似单词


, 如臂使指, 如厕, 如常, 如痴如醉, 如出一辙, 如初, 如此, 如此的, 如此地,
être sorti du même moule; être taillé dans le même bois

Encore une fois nous avons entendu le même type de déclaration israélienne.

我们再次听到的以色列声明。

Ces pratiques ne diffèrent pas des actions menées par Israël dans le Golan syrien occupé.

这种做法同以色列在被占领叙利亚戈兰高地的做法

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多活动组织的方式犯罪活动

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

美国的这些挑衅行为是卑鄙的,也它低劣的政治

La manière dont les attaques ont été menées s'inscrit dans la même logique que celle d'attaques précédentes.

9月11日攻击事件的行动方式前几次攻击

Certaines des explications de cette inaction sont communes à plusieurs des organismes interrogés par le Corps commun.

联检组询问过些机构,它们未采取行动的某些解释

M. Macdonald (Canada) signale que la recommandation 15 emploie la même formule que la recommandation 186.

Macdonald先生(加拿大)注意到,建议15中的措辞建议186中使用的措辞

Comme le terrorisme international, le séparatisme met l'accent sur ce qui nous divise plutôt que ce qui nous rassemble.

分离主义同国际恐怖主义,强调分离的因素,而不是强调把我们团结起来的因素。

Une prise de parole qui ressemble à une réponse aux accusations qui ont visé la communication du gouvernement, depuis samedi.

他的这番话之前从上周六开始的公众政府通讯部批评的回应

Ces mesures vont dans le sens des nombreuses mesures et sanctions coercitives qui ont été imposées à plusieurs États, dont le mien.

这些行动些国家、包括我国实行的强制性措施和制裁

Les articles 28 et 29 de la Convention des Nations Unies sur la cession sont presque identiques à l'article 12 de la Convention de Rome.

联合国转让公约第28和第29条罗马公约第12条几乎

Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.

我们必须清楚看到这意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性其数世纪之前的极权前辈

Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.

所审查的所有减贫战文件均,竭力鼓吹结构调整、精简机构、回收成本和降低教师报酬的必要性。

La coopération est-elle complète ou pas? C'est une question d'impression, un peu comme on pourrait dire qu'un verre est à moitié vide ou à moitié plein.

这种合作是否全面,那就是见仁见智的问题了,这和瓶子是半满还是半空的问题

Cette attitude va de pair avec les positions agressives de la Chambre de commerce locale, largement dominée par les intérêts américains, pour privatiser les ressources naturelles et économiques de Guam.

这种态度主要由美国利益控制的地方商会的进攻性举动,后者妄图将关岛的自然资源和经济资源私有化。

En fait, replacé dans le contexte de l'attitude généralement adoptée par l'Autorité palestinienne au cours des derniers mois, le communiqué susmentionné semble être en harmonie avec la tactique récemment employée par les Palestiniens.

实际上,近几个月来巴勒斯坦权力机构的整体行为结合起来看,今天的声明似乎巴勒斯坦人最近所采用的手法

Mais il exerce son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le Mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列于占西岸土地面积25%的这地区实行了控制,这种做法同以色列待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法

M. Mavroyiannis, de concert avec son dirigeant, prétend que l'égalité politique des deux parties n'entre pas dans les paramètres de l'ONU, alors que la communauté internationale et les traités pertinents ont reconnu l'égalité politique des Chypriotes turcs et grecs.

马夫罗伊亚尼斯他的领导人,声称双方的政治平等并不属于联合国参数的部分,而国际社会和相关条约认可土族塞人和希族塞人政治平等原则。

Il exerce toutefois son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列申明于占西岸土地面积25%的这地区享有控制权,这种做法同以色列待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法

J'entends de vieilles excuses présentées sous une forme nouvelle, mais leur objectif ultime est identique aux intentions passées de briser le consensus qui avait auparavant suscité les efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

我听到些经过重新包装的老借口,但是其最终目的同老的意图:即破坏先前促进实现《千年发展目标》的行动的共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如出一辙 的法语例句

用户正在搜索


eau de vie, eau minérale, eau-de-vie, eau-forte, eau-vannes, eaux, Eaux et Forêts, eaux vannes, eaux-vannes, ébahi,

相似单词


, 如臂使指, 如厕, 如常, 如痴如醉, 如出一辙, 如初, 如此, 如此的, 如此地,
être sorti du même moule; être taillé dans le même bois

Encore une fois nous avons entendu le même type de déclaration israélienne.

我们再次听到一辙的以色列声明。

Ces pratiques ne diffèrent pas des actions menées par Israël dans le Golan syrien occupé.

这种做法同以色列在被占领叙利亚戈兰高地的做法一辙

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多活动组织的方式与犯罪活动一辙

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

美国的这些挑衅行为是卑鄙的,也与它低劣的政治策略一辙

La manière dont les attaques ont été menées s'inscrit dans la même logique que celle d'attaques précédentes.

9月11日攻击事件的行动方式与前几次攻击一辙

Certaines des explications de cette inaction sont communes à plusieurs des organismes interrogés par le Corps commun.

联检组询问过一些机构,它们对未采取行动的某些解释一辙

M. Macdonald (Canada) signale que la recommandation 15 emploie la même formule que la recommandation 186.

Macdonald先生(加拿大)注意到,建议15中的措辞与建议186中使用的措辞一辙

Comme le terrorisme international, le séparatisme met l'accent sur ce qui nous divise plutôt que ce qui nous rassemble.

分离主义同国际恐怖主义一辙,强调分离的因素,而不是强调把我们团结起来的因素。

Une prise de parole qui ressemble à une réponse aux accusations qui ont visé la communication du gouvernement, depuis samedi.

他的这番话与之前从上周六开始的公众对政府通讯部批评的回应一辙

Ces mesures vont dans le sens des nombreuses mesures et sanctions coercitives qui ont été imposées à plusieurs États, dont le mien.

这些行动与对一些国家、包括我国实行的强制性措施和制裁一辙

Les articles 28 et 29 de la Convention des Nations Unies sur la cession sont presque identiques à l'article 12 de la Convention de Rome.

联合国转让公约第28和第29条与罗马公约第12条几一辙

Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.

我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈一辙

Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.

所审查的所有减贫战略文件均一辙,竭力鼓吹结构调整、精简机构、回收成本和降低教师报酬的必要性。

La coopération est-elle complète ou pas? C'est une question d'impression, un peu comme on pourrait dire qu'un verre est à moitié vide ou à moitié plein.

这种合作是否全面,那就是见仁见智的问题了,这和瓶子是半满还是半空的问题一辙

Cette attitude va de pair avec les positions agressives de la Chambre de commerce locale, largement dominée par les intérêts américains, pour privatiser les ressources naturelles et économiques de Guam.

这种态度与主要由美国利益控制的地方商会的进攻性举动一辙,后者妄图将关岛的自然资源和经济资源私有化。

En fait, replacé dans le contexte de l'attitude généralement adoptée par l'Autorité palestinienne au cours des derniers mois, le communiqué susmentionné semble être en harmonie avec la tactique récemment employée par les Palestiniens.

实际上,果与近几个月来巴勒斯坦权力机构的整体行为结合起来看,今天的声明似与巴勒斯坦人最近所采用的手法一辙

Mais il exerce son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le Mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列对于占西岸土地面积25%的这一地区实行了控制,这种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法一辙

M. Mavroyiannis, de concert avec son dirigeant, prétend que l'égalité politique des deux parties n'entre pas dans les paramètres de l'ONU, alors que la communauté internationale et les traités pertinents ont reconnu l'égalité politique des Chypriotes turcs et grecs.

马夫罗伊亚尼斯与他的领导人一辙,声称双方的政治平等并不属于联合国参数的一部分,而国际社会和相关条约认可土族塞人和希族塞人政治平等原则。

Il exerce toutefois son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列申明对于占西岸土地面积25%的这一地区享有控制权,这种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法一辙

J'entends de vieilles excuses présentées sous une forme nouvelle, mais leur objectif ultime est identique aux intentions passées de briser le consensus qui avait auparavant suscité les efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

我听到一些经过重新包装的老借口,但是其最终目的同老的意图一辙:即破坏先前促进实现《千年发展目标》的行动的共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如出一辙 的法语例句

用户正在搜索


ébénacées, ébène, ébéner, ébénier, ébéniste, ébénisterie, éberlué, éberluer, Eberthella, éberthémie,

相似单词


, 如臂使指, 如厕, 如常, 如痴如醉, 如出一辙, 如初, 如此, 如此的, 如此地,
être sorti du même moule; être taillé dans le même bois

Encore une fois nous avons entendu le même type de déclaration israélienne.

再次听到一辙以色列声明。

Ces pratiques ne diffèrent pas des actions menées par Israël dans le Golan syrien occupé.

种做法同以色列在被占领叙利亚戈兰高地做法一辙

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多活动组织方式与犯罪活动一辙

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

美国些挑衅行为是卑鄙,也与低劣政治策略一辙

La manière dont les attaques ont été menées s'inscrit dans la même logique que celle d'attaques précédentes.

9月11日攻击事件行动方式与前几次攻击一辙

Certaines des explications de cette inaction sont communes à plusieurs des organismes interrogés par le Corps commun.

联检组询问过一些机对未采取行动某些解释一辙

M. Macdonald (Canada) signale que la recommandation 15 emploie la même formule que la recommandation 186.

Macdonald先生(加拿大)注意到,建议15中措辞与建议186中使用措辞一辙

Comme le terrorisme international, le séparatisme met l'accent sur ce qui nous divise plutôt que ce qui nous rassemble.

分离主义同国际恐怖主义一辙,强调分离因素,而不是强调把我团结起来因素。

Une prise de parole qui ressemble à une réponse aux accusations qui ont visé la communication du gouvernement, depuis samedi.

番话与之前从上周六开始公众对政府通讯部批评回应一辙

Ces mesures vont dans le sens des nombreuses mesures et sanctions coercitives qui ont été imposées à plusieurs États, dont le mien.

些行动与对一些国家、包括我国实行强制性措施和制裁一辙

Les articles 28 et 29 de la Convention des Nations Unies sur la cession sont presque identiques à l'article 12 de la Convention de Rome.

联合国转让公约第28和第29条与罗马公约第12条几乎一辙

Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.

必须清楚看到一意识形态实质:其心态残忍和不妥协性与其数世纪之前极权前辈一辙

Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.

所审查所有减贫战略文件均一辙,竭力鼓吹结调整、精简机、回收成本和降低教师报酬必要性。

La coopération est-elle complète ou pas? C'est une question d'impression, un peu comme on pourrait dire qu'un verre est à moitié vide ou à moitié plein.

种合作是否全面,那就是见仁见智问题了,和瓶子是半满还是半空问题一辙

Cette attitude va de pair avec les positions agressives de la Chambre de commerce locale, largement dominée par les intérêts américains, pour privatiser les ressources naturelles et économiques de Guam.

种态度与主要由美国利益控制地方商会进攻性举动一辙,后者妄图将关岛自然资源和经济资源私有化。

En fait, replacé dans le contexte de l'attitude généralement adoptée par l'Autorité palestinienne au cours des derniers mois, le communiqué susmentionné semble être en harmonie avec la tactique récemment employée par les Palestiniens.

实际上,如果与近几个月来巴勒斯坦权力机整体行为结合起来看,今天声明似乎与巴勒斯坦人最近所采用手法一辙

Mais il exerce son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le Mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列对于占西岸土地面积25%一地区实行了控制,种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间巴勒斯坦西部边界封闭地区做法一辙

M. Mavroyiannis, de concert avec son dirigeant, prétend que l'égalité politique des deux parties n'entre pas dans les paramètres de l'ONU, alors que la communauté internationale et les traités pertinents ont reconnu l'égalité politique des Chypriotes turcs et grecs.

马夫罗伊亚尼斯与领导人一辙,声称双方政治平等并不属于联合国参数一部分,而国际社会和相关条约认可土族塞人和希族塞人政治平等原则。

Il exerce toutefois son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列申明对于占西岸土地面积25%一地区享有控制权,种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间巴勒斯坦西部边界封闭地区做法一辙

J'entends de vieilles excuses présentées sous une forme nouvelle, mais leur objectif ultime est identique aux intentions passées de briser le consensus qui avait auparavant suscité les efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

我听到一些经过重新包装老借口,但是其最终目同老意图一辙:即破坏先前促进实现《千年发展目标》行动共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 如出一辙 的法语例句

用户正在搜索


éborgnement, éborgner, ébotter, ébouche, Eboué, ébouer, éboueur, éboueuse, ébouillantage, ébouillantement,

相似单词


, 如臂使指, 如厕, 如常, 如痴如醉, 如出一辙, 如初, 如此, 如此的, 如此地,
être sorti du même moule; être taillé dans le même bois

Encore une fois nous avons entendu le même type de déclaration israélienne.

我们再次听到的以色列声明。

Ces pratiques ne diffèrent pas des actions menées par Israël dans le Golan syrien occupé.

这种做法同以色列在被占领叙利亚戈兰高地的做法

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多活动组织的方式与犯罪活动

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

美国的这些挑衅行为是卑鄙的,也与它低劣的政治策略

La manière dont les attaques ont été menées s'inscrit dans la même logique que celle d'attaques précédentes.

9月11日件的行动方式与前几次

Certaines des explications de cette inaction sont communes à plusieurs des organismes interrogés par le Corps commun.

联检组询问过些机构,它们对未采取行动的某些解释

M. Macdonald (Canada) signale que la recommandation 15 emploie la même formule que la recommandation 186.

Macdonald先生(加拿大)注意到,建议15中的措辞与建议186中使用的措辞

Comme le terrorisme international, le séparatisme met l'accent sur ce qui nous divise plutôt que ce qui nous rassemble.

分离主义同国际恐怖主义,强调分离的因素,而不是强调把我们团结起来的因素。

Une prise de parole qui ressemble à une réponse aux accusations qui ont visé la communication du gouvernement, depuis samedi.

他的这番话与之前从上周六开始的公众对政府通讯部批评的回应

Ces mesures vont dans le sens des nombreuses mesures et sanctions coercitives qui ont été imposées à plusieurs États, dont le mien.

这些行动与对些国家、包括我国实行的强制性措施和制裁

Les articles 28 et 29 de la Convention des Nations Unies sur la cession sont presque identiques à l'article 12 de la Convention de Rome.

联合国转让公约第28和第29条与罗马公约第12条几乎

Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.

我们必须清楚看到这意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈

Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.

所审查的所有减贫战略文件均,竭力鼓吹结构调整、精简机构、回收成本和降低教师报酬的必要性。

La coopération est-elle complète ou pas? C'est une question d'impression, un peu comme on pourrait dire qu'un verre est à moitié vide ou à moitié plein.

这种合作是否全面,那就是见仁见智的问题了,这和瓶子是半满还是半空的问题

Cette attitude va de pair avec les positions agressives de la Chambre de commerce locale, largement dominée par les intérêts américains, pour privatiser les ressources naturelles et économiques de Guam.

这种态度与主要由美国利益控制的地方商会的进性举动,后者妄图将关岛的自然资源和经济资源私有化。

En fait, replacé dans le contexte de l'attitude généralement adoptée par l'Autorité palestinienne au cours des derniers mois, le communiqué susmentionné semble être en harmonie avec la tactique récemment employée par les Palestiniens.

实际上,果与近几个月来巴勒斯坦权力机构的整体行为结合起来看,今天的声明似乎与巴勒斯坦人最近所采用的手法

Mais il exerce son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le Mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列对于占西岸土地面积25%的这地区实行了控制,这种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法

M. Mavroyiannis, de concert avec son dirigeant, prétend que l'égalité politique des deux parties n'entre pas dans les paramètres de l'ONU, alors que la communauté internationale et les traités pertinents ont reconnu l'égalité politique des Chypriotes turcs et grecs.

马夫罗伊亚尼斯与他的领导人,声称双方的政治平等并不属于联合国参数的部分,而国际社会和相关条约认可土族塞人和希族塞人政治平等原则。

Il exerce toutefois son autorité sur la région, qui représente 25 % de la Cisjordanie, de la même façon qu'il le fait sur la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, à la frontière occidentale de la Palestine.

但以色列申明对于占西岸土地面积25%的这地区享有控制权,这种做法同以色列对待隔离墙和绿线之间的巴勒斯坦西部边界封闭地区的做法

J'entends de vieilles excuses présentées sous une forme nouvelle, mais leur objectif ultime est identique aux intentions passées de briser le consensus qui avait auparavant suscité les efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

我听到些经过重新包装的老借口,但是其最终目的同老的意图:即破坏先前促进实现《千年发展目标》的行动的共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如出一辙 的法语例句

用户正在搜索


ébourgeonner, ébouriffage, ébouriffant, ébouriffé, ébouriffer, ébourrer, éboutage, ébouter, ébraiser, ébranchage,

相似单词


, 如臂使指, 如厕, 如常, 如痴如醉, 如出一辙, 如初, 如此, 如此的, 如此地,