Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她不堪忍受其丈夫及夫家人暴力虐待,往自己身上浇了汽油。
Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她不堪忍受其丈夫及夫家人暴力虐待,往自己身上浇了汽油。
Il suppose aussi que les femmes ne peuvent être considérées comme des objets qui peuvent être donnés à la famille du mari défunt avec les biens qui lui appartenaient.
它还意味着不得将妇女视为物品,将她与其已故丈夫财产一起交与夫家。
En Guinée équatoriale, la dot est une pratique traditionnelle ancestrale qui consiste, pour la famille du mari, à faire don de biens à la famille de la femme pour prouver le sérieux de la promesse de mariage.
嫁妆是几内亚传统习俗,夫家须向女方父母送礼,以
婚姻
重视。
Les articles 198 et 200, qui traitent de l'absence du père pendant un temps et qui ne reconnaissent pas à la mère seule l'autorité parentale, lui enjoignant un des membres de la famille du père, sont en contradiction avec les dispositions de l'article 16 al.
198
200
,按照这两
规定,如果做父亲
一段时间内不在家
话,不承认母亲单独具有家长权威,夫家某一亲属也有家长权威,而这与《消除
妇女一切形式歧视公约》
16
1款(d)相抵触。
Lorsque l'unité d'aide à la famille relevant de la police, le Département des affaires féminines ou un conseil traditionnel de notables intervient, la victime est généralement renvoyée chez son époux ou ses parents avec la promesse écrite de l'auteur des violences qu'il renonce à tout nouvel abus.
一般来说,一旦警察家庭问题应
股、妇女事务司或传统
长老理事会介入,受害者通常被送返夫家或娘家,由犯罪者书面承诺停止进一步
暴力行为。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她不堪忍受其丈夫及夫家人暴力虐待,往自己身上浇了汽油。
Il suppose aussi que les femmes ne peuvent être considérées comme des objets qui peuvent être donnés à la famille du mari défunt avec les biens qui lui appartenaient.
它还意味着不得将妇女视为物品,将她与其已故丈夫财产一起交与夫家。
En Guinée équatoriale, la dot est une pratique traditionnelle ancestrale qui consiste, pour la famille du mari, à faire don de biens à la famille de la femme pour prouver le sérieux de la promesse de mariage.
嫁妆是几内亚传统习俗,夫家须向女方父母送礼,
对婚姻
重视。
Les articles 198 et 200, qui traitent de l'absence du père pendant un temps et qui ne reconnaissent pas à la mère seule l'autorité parentale, lui enjoignant un des membres de la famille du père, sont en contradiction avec les dispositions de l'article 16 al.
198
200
,按照这两
规定,如果做父亲
一段时间内不在家
话,不承认母亲单独具有家长权威,夫家某一亲属也有家长权威,而这与《消除对妇女一切形式歧视公约》
16
1款(d)相抵触。
Lorsque l'unité d'aide à la famille relevant de la police, le Département des affaires féminines ou un conseil traditionnel de notables intervient, la victime est généralement renvoyée chez son époux ou ses parents avec la promesse écrite de l'auteur des violences qu'il renonce à tout nouvel abus.
一般来说,一旦警察家庭问题应对股、妇女事务司或传统
长老理事会介入,受害者通常被送返夫家或娘家,由犯罪者书面承诺停止进一步
暴力行为。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她堪忍受其丈
及
人
暴力虐待,往自己身上浇了汽油。
Il suppose aussi que les femmes ne peuvent être considérées comme des objets qui peuvent être donnés à la famille du mari défunt avec les biens qui lui appartenaient.
它还意味着得将妇女视为物品,将她与其已故丈
财产一起交与
。
En Guinée équatoriale, la dot est une pratique traditionnelle ancestrale qui consiste, pour la famille du mari, à faire don de biens à la famille de la femme pour prouver le sérieux de la promesse de mariage.
妆是几内亚
传统习俗,
须向女方父母送礼,以证明对婚姻
重视。
Les articles 198 et 200, qui traitent de l'absence du père pendant un temps et qui ne reconnaissent pas à la mère seule l'autorité parentale, lui enjoignant un des membres de la famille du père, sont en contradiction avec les dispositions de l'article 16 al.
第198条和第200条,按照这两条规定,如果做父亲
一段时间内
话,
承认母亲单独具有
长权威,
某一亲属也有
长权威,而这与《消除对妇女一切形式歧视公约》第16条第1款(d)相抵触。
Lorsque l'unité d'aide à la famille relevant de la police, le Département des affaires féminines ou un conseil traditionnel de notables intervient, la victime est généralement renvoyée chez son époux ou ses parents avec la promesse écrite de l'auteur des violences qu'il renonce à tout nouvel abus.
一般来说,一旦警察庭问题应对股、妇女事务司或传统
长老理事会介入,受害者通常被送返
或娘
,由犯罪者书面承诺停止进一步
暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她不堪忍受其丈夫及夫家人暴力虐待,往自己
了汽油。
Il suppose aussi que les femmes ne peuvent être considérées comme des objets qui peuvent être donnés à la famille du mari défunt avec les biens qui lui appartenaient.
它还意味着不得将视为物品,将她与其已故丈夫
财产一起交与夫家。
En Guinée équatoriale, la dot est une pratique traditionnelle ancestrale qui consiste, pour la famille du mari, à faire don de biens à la famille de la femme pour prouver le sérieux de la promesse de mariage.
嫁妆是几内亚传统习俗,夫家须向
方父母送礼,以证明
婚姻
重视。
Les articles 198 et 200, qui traitent de l'absence du père pendant un temps et qui ne reconnaissent pas à la mère seule l'autorité parentale, lui enjoignant un des membres de la famille du père, sont en contradiction avec les dispositions de l'article 16 al.
第198条和第200条,按照这两条规定,如果做父亲
一段时间内不在家
话,不承认母亲单独具有家长权威,夫家某一亲属也有家长权威,而这与《消除
一切形式歧视公约》第16条第1款(d)相抵触。
Lorsque l'unité d'aide à la famille relevant de la police, le Département des affaires féminines ou un conseil traditionnel de notables intervient, la victime est généralement renvoyée chez son époux ou ses parents avec la promesse écrite de l'auteur des violences qu'il renonce à tout nouvel abus.
一般来说,一旦警察家庭问题应
股、
事务司或传统
长老理事会介入,受害者通常被送返夫家或娘家,由犯罪者书面承诺停止进一步
暴力行为。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她堪忍受其丈夫及夫
人
暴力虐待,往自己身上浇了汽油。
Il suppose aussi que les femmes ne peuvent être considérées comme des objets qui peuvent être donnés à la famille du mari défunt avec les biens qui lui appartenaient.
它还意得将妇女视为物品,将她与其已故丈夫
财产一起交与夫
。
En Guinée équatoriale, la dot est une pratique traditionnelle ancestrale qui consiste, pour la famille du mari, à faire don de biens à la famille de la femme pour prouver le sérieux de la promesse de mariage.
嫁妆是几内亚传统习俗,夫
须向女方父母送礼,以证明对婚姻
重视。
Les articles 198 et 200, qui traitent de l'absence du père pendant un temps et qui ne reconnaissent pas à la mère seule l'autorité parentale, lui enjoignant un des membres de la famille du père, sont en contradiction avec les dispositions de l'article 16 al.
第198条和第200条,按照这两条规定,如果做父亲
一段时间内
在
话,
承认母亲单独具有
权威,夫
某一亲属也有
权威,而这与《消除对妇女一切形式歧视公约》第16条第1款(d)相抵触。
Lorsque l'unité d'aide à la famille relevant de la police, le Département des affaires féminines ou un conseil traditionnel de notables intervient, la victime est généralement renvoyée chez son époux ou ses parents avec la promesse écrite de l'auteur des violences qu'il renonce à tout nouvel abus.
一般来说,一旦警察庭问题应对股、妇女事务司或传统
老理事会介入,受害者通常被送返夫
或娘
,由犯罪者书面承诺停止进一步
暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她不堪忍受其丈夫及夫家人暴力虐待,往
上浇了汽油。
Il suppose aussi que les femmes ne peuvent être considérées comme des objets qui peuvent être donnés à la famille du mari défunt avec les biens qui lui appartenaient.
它还意味着不得将妇视为物品,将她与其已故丈夫
财产
起交与夫家。
En Guinée équatoriale, la dot est une pratique traditionnelle ancestrale qui consiste, pour la famille du mari, à faire don de biens à la famille de la femme pour prouver le sérieux de la promesse de mariage.
嫁妆是几内亚传统习俗,夫家须向
方父母送礼,以证明对婚姻
重视。
Les articles 198 et 200, qui traitent de l'absence du père pendant un temps et qui ne reconnaissent pas à la mère seule l'autorité parentale, lui enjoignant un des membres de la famille du père, sont en contradiction avec les dispositions de l'article 16 al.
第198条和第200条,按照这两条规定,如果做父亲
段时间内不在家
话,不承认母亲单独具有家长权威,夫家某
亲属也有家长权威,而这与《消除对妇
形式歧视公约》第16条第1款(d)相抵触。
Lorsque l'unité d'aide à la famille relevant de la police, le Département des affaires féminines ou un conseil traditionnel de notables intervient, la victime est généralement renvoyée chez son époux ou ses parents avec la promesse écrite de l'auteur des violences qu'il renonce à tout nouvel abus.
般来说,
旦警察
家庭问题应对股、妇
事务司或传统
长老理事会介入,受害者通常被送返夫家或娘家,由犯罪者书面承诺停止进
步
暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她不堪忍受其丈夫及夫家人暴力虐待,往自己身上浇了汽
。
Il suppose aussi que les femmes ne peuvent être considérées comme des objets qui peuvent être donnés à la famille du mari défunt avec les biens qui lui appartenaient.
意味着不得将妇女视为物品,将她
其已故丈夫
财产一起交
夫家。
En Guinée équatoriale, la dot est une pratique traditionnelle ancestrale qui consiste, pour la famille du mari, à faire don de biens à la famille de la femme pour prouver le sérieux de la promesse de mariage.
嫁妆是几内亚传统习俗,夫家须向女方父母送礼,以证明对婚姻
重视。
Les articles 198 et 200, qui traitent de l'absence du père pendant un temps et qui ne reconnaissent pas à la mère seule l'autorité parentale, lui enjoignant un des membres de la famille du père, sont en contradiction avec les dispositions de l'article 16 al.
第198条和第200条,按照两条
规定,如果做父亲
一段时间内不在家
话,不承认母亲单独具有家长权威,夫家某一亲属也有家长权威,
《消除对妇女一切形式歧视公约》第16条第1款(d)相抵触。
Lorsque l'unité d'aide à la famille relevant de la police, le Département des affaires féminines ou un conseil traditionnel de notables intervient, la victime est généralement renvoyée chez son époux ou ses parents avec la promesse écrite de l'auteur des violences qu'il renonce à tout nouvel abus.
一般来说,一旦警察家庭问题应对股、妇女事务司或传统
长老理事会介入,受害者通常被送返夫家或娘家,由犯罪者书面承诺停止进一步
暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她不堪忍受其丈夫及夫家人暴力虐待,往自己身上浇了汽油。
Il suppose aussi que les femmes ne peuvent être considérées comme des objets qui peuvent être donnés à la famille du mari défunt avec les biens qui lui appartenaient.
它还意味着不得将妇女视为物品,将她与其已故丈夫财产一起交与夫家。
En Guinée équatoriale, la dot est une pratique traditionnelle ancestrale qui consiste, pour la famille du mari, à faire don de biens à la famille de la femme pour prouver le sérieux de la promesse de mariage.
嫁妆是几内亚传统习俗,夫家须向女方父母送礼,以证明对婚姻
重视。
Les articles 198 et 200, qui traitent de l'absence du père pendant un temps et qui ne reconnaissent pas à la mère seule l'autorité parentale, lui enjoignant un des membres de la famille du père, sont en contradiction avec les dispositions de l'article 16 al.
第198条和第200条,按照这两条规定,如果做父亲
一段时间内不在家
话,不承认母亲单独具有家长权威,夫家某一亲属也有家长权威,而这与《消除对妇女一切形式歧视公约》第16条第1款(d)相抵触。
Lorsque l'unité d'aide à la famille relevant de la police, le Département des affaires féminines ou un conseil traditionnel de notables intervient, la victime est généralement renvoyée chez son époux ou ses parents avec la promesse écrite de l'auteur des violences qu'il renonce à tout nouvel abus.
一般来说,一旦警察家庭问题应对股、妇女
或传统
长老理
会介入,受害者通常被送返夫家或娘家,由犯罪者书面承诺停止进一步
暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她不堪忍受其丈夫及夫家人暴力虐待,往自己身上浇了汽油。
Il suppose aussi que les femmes ne peuvent être considérées comme des objets qui peuvent être donnés à la famille du mari défunt avec les biens qui lui appartenaient.
它还意味着不得将妇女视为物品,将她与其已故丈夫财产一起交与夫家。
En Guinée équatoriale, la dot est une pratique traditionnelle ancestrale qui consiste, pour la famille du mari, à faire don de biens à la famille de la femme pour prouver le sérieux de la promesse de mariage.
嫁妆是几内亚传统习俗,夫家须向女方父母送礼,以证明对婚姻
重视。
Les articles 198 et 200, qui traitent de l'absence du père pendant un temps et qui ne reconnaissent pas à la mère seule l'autorité parentale, lui enjoignant un des membres de la famille du père, sont en contradiction avec les dispositions de l'article 16 al.
第198条和第200条,按照这两条规定,如果做父亲
一段时间内不在家
话,不承认母亲单独具有家长权威,夫家某一亲属也有家长权威,而这与《消除对妇女一切形式歧视公约》第16条第1款(d)相抵触。
Lorsque l'unité d'aide à la famille relevant de la police, le Département des affaires féminines ou un conseil traditionnel de notables intervient, la victime est généralement renvoyée chez son époux ou ses parents avec la promesse écrite de l'auteur des violences qu'il renonce à tout nouvel abus.
一般来说,一家庭问题应对股、妇女事务司或传统
长老理事会介入,受害者通常被送返夫家或娘家,由犯罪者书面承诺停止进一步
暴力行为。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était tellement maltraitée par son mari et ses beaux-parents qu'elle s'est arrosée d'essence.
她不堪忍受其丈夫及夫家人暴力虐待,往自己身上浇了汽油。
Il suppose aussi que les femmes ne peuvent être considérées comme des objets qui peuvent être donnés à la famille du mari défunt avec les biens qui lui appartenaient.
它还意味着不得将妇女视为物品,将她与其已故丈夫财产一起交与夫家。
En Guinée équatoriale, la dot est une pratique traditionnelle ancestrale qui consiste, pour la famille du mari, à faire don de biens à la famille de la femme pour prouver le sérieux de la promesse de mariage.
嫁妆是几内亚传统习俗,夫家须向女方
礼,以证明对婚姻
重视。
Les articles 198 et 200, qui traitent de l'absence du père pendant un temps et qui ne reconnaissent pas à la mère seule l'autorité parentale, lui enjoignant un des membres de la famille du père, sont en contradiction avec les dispositions de l'article 16 al.
第198条和第200条,两条
规定,如果做
亲
一段时间内不在家
话,不承认
亲单独具有家长权威,夫家某一亲属也有家长权威,而
与《消除对妇女一切形式歧视公约》第16条第1款(d)相抵触。
Lorsque l'unité d'aide à la famille relevant de la police, le Département des affaires féminines ou un conseil traditionnel de notables intervient, la victime est généralement renvoyée chez son époux ou ses parents avec la promesse écrite de l'auteur des violences qu'il renonce à tout nouvel abus.
一般来说,一旦警察家庭问题应对股、妇女事务司或传统
长老理事会介入,受害者通常被
返夫家或娘家,由犯罪者书面承诺停止进一步
暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。