La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是共同生活的主要选择。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是共同生活的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施项婚前方案,使未来的
作好婚姻生活和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了标准,以帮助法院评估两个人是否“作为
在
起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年的
均生活水
相当于有两个子女的年轻工作
的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,这对会生活在热那亚的北部,威廉
会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关是指作为
生活在
起的两个人(不论其性别)之间的关
。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关并且
共同生活在
起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚及其子女组成的核心家庭(53%);
及其子女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使能够在
起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使能够在
起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫妇共同生活的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施项婚前方案,使未来的夫妇作好婚姻生活和抚养
女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了系列标准,以帮助法院评估
人是否“作为夫妇
生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生活水
相当于有
女的年轻工作夫妇的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
婚后,这对夫妇将会生活
热那亚的北部,威廉将会继续
空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关系是指作为夫妇生活的
人(不论其性别)之间的关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存婚姻关系并且夫妇共同生活
,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚夫妇及其女组成的核心家庭(53%);夫妇及其
女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够生活,就要
各国内部,并
需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够生活,就要
各国内部,并
需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫妇共同生活的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未来的夫妇作好婚姻生活和女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估两个人是否“作为夫妇在一起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生活水
相当于有两个
女的年轻工作夫妇的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,这对夫妇会生活在热那亚的北部,
会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关系是指作为夫妇生活在一起的两个人(不论其性别)之间的关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关系并且夫妇共同生活在一起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚夫妇及其女组成的核心家庭(53%);夫妇及其
女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫妇共同生活的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还手
施一项婚前方案,使未来的夫妇
好婚姻生活和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估两个人是否“夫妇在一起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生活水
相当于有两个子女的年轻工
夫妇的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,这对夫妇将会生活在热那亚的北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
该法案之目的,事
关系是
夫妇生活在一起的两个人(不论其性别)之间的关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关系并且夫妇共同生活在一起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚夫妇及其子女组成的核心家庭(53%);夫妇及其子女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合
,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合
,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫妇共同的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未来的夫妇作好婚姻和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估两个人是否“作为夫妇在一起”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均
水
相
有两个子女的年轻工作夫妇的
水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,这对夫妇将会在热那亚的北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关系是指作为夫妇在一起的两个人(不论其性别)之间的关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关系并且夫妇共同在一起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚夫妇及其子女组成的核心家庭(53%);夫妇及其子女共同的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适
的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适
的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫妇共同生活的择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未来的夫妇作好婚姻生活和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估两个人是否“作为夫妇在一起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生活水
相当于有两个子女的年轻工作夫妇的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,这对夫妇将会生活在热那亚的北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关系是指作为夫妇生活在一起的两个人(性别)之间的关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关系并且夫妇共同生活在一起,则承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
家庭类型是由已婚夫妇及
子女组成的核心家庭(53%);夫妇及
子女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就在各国内部,并在需
时与
他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤
是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就在各国内部,并在需
时与
他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤
是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结仍是夫妇共同生活的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手施
前方案,使未来的夫妇作好
姻生活和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了列标准,以帮助法院评估两个人是否“作为夫妇在
起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生活水
相当于有两个子女的年轻工作夫妇的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在后,这对夫妇将会生活在热那亚的北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事是指作为夫妇生活在
起的两个人(不论其性别)之间的
。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在姻
并且夫妇共同生活在
起,则不承认
内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已夫妇及其子女组成的核心家庭(53%);夫妇及其子女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结仍是夫妇共同生活的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手施一
方案,使未来的夫妇作好
姻生活和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估两个人是否“作为夫妇在一起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生活水
相当于有两个子女的年轻工作夫妇的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在后,这对夫妇将会生活在热那亚的北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,系是指作为夫妇生活在一起的两个人(不论其性别)之间的
系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在姻
系并且夫妇共同生活在一起,则不承认
内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已夫妇及其子女组成的核心家庭(53%);夫妇及其子女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍夫妇共同生活的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未来的夫妇好婚姻生活和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估两个人“
为夫妇在一起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生活水
相当于有两个子女的年
夫妇的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,这对夫妇将会生活在热那亚的北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关系指
为夫妇生活在一起的两个人(不论其性别)之间的关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关系并且夫妇共同生活在一起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型由已婚夫妇及其子女组成的核心家庭(53%);夫妇及其子女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其
家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其
家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。