法语助手
  • 关闭

外交特权

添加到生词本

privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供外交特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交特权工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国人享有外交特权,则对其适用外交豁和特权法CAP.18(案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目是破坏对于外交特权和豁习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员外交特权及豁题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加差别待遇政策违外交特权和豁习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都外交特权和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织东道国确向税收豁和其他外交特权没有受到尊重工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行实质性和有益辩论,确认外交特权与豁重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处特别事务科时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织外交特权廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织外交特权和豁方面坚持“最优惠待遇”原则重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

上述特权以外,联合国享有外交特权工作人员还交个人使用物品和服务间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳外交系公约》确保训练机场人员理解和尊重外交特权和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机,违联合国与东道国之间达成《总部协定》所载东道国义务,以及美利坚合众国加入其他外交特权与豁国际法律文书规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局行政工作,包括有合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、外交特权和豁以及其他技术事项方面问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认外交特权和豁,他提到法律顾问意见并回顾后者以下“善意”结论:方案最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


断屠成佛, 断桅, 断尾, 断尾河, 断纬, 断无此理, 断弦, 断弦未续, 断弦再续, 断线,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例,如果这名国人,则对其适用交豁权法CAP.18(该法案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目是破坏对于和豁习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员及豁题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加差别待遇政策违背了关于和豁习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织东道国确向税收豁和其他没有到尊重工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益辩论,确认与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处别事务科时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织和豁方面坚持“最优惠待遇”原则重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述权以,联合国工作人员还交个人使用物品和服务间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳交关系公约》确保训练机场人员理解和尊重和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机,违背了联合国与东道国之间达成《总部协定》所载东道国义务,以及美利坚合众国加入其他关于与豁国际法律文书规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、和豁以及其他技术事项方面问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认和豁,他提到法律顾问意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


断续焊缝, 断续基因, 断续器, 断续闪光的信号, 断续施工, 断续自流作用, 断牙, 断崖, 断崖绝壁, 断言,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

提供外交特权明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

一切情况下都只协助享有外交特权的工作员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国享有外交特权,则对其适用外交豁和特权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作外交特权及豁的题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于外交特权和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空员提供培训,使所有员都了解外交特权和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他外交特权没有受到尊重的工作员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认外交特权与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处特别事务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的外交特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到给予联合国各组织外交特权和豁坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以外,联合国享有外交特权的工作员还交个使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳外交关系约》确保训练机场员理解和尊重外交特权和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关于外交特权与豁的国际法律文书的规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律(原称行政事项)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、外交特权和豁以及其他技术事项方的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

这方总结说,该方案即使是通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的外交特权和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


缎纹, 缎纹布, 缎纹布图案, 缎纹布织品, 缎纹布织造厂, 缎纹布织造工人, 缎纹的, 缎纹织物, 缎纹织造, 缎纹组织,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有特权的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例,如果这名国人享有特权,则对其适用和特权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于特权和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

》第十九条定:“法官于执行法职务时,应享受特权及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

》第十九条定:“法官于执行法职务时,应享受特权及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员特权及豁的题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

》第十九条定:“法官于执行法职务时,应享受特权及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于特权和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

》第十九条定:“法官于执行法职务时,应享受特权及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解特权和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他特权没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认特权与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处特别事务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织特权和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以,联合国享有特权的工作人员还个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳关系公》确保训练机场人员理解和尊重特权和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关于特权与豁的国际法律文书的定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合管理、采购、调查委员会、纪律措施、特权和豁以及其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的特权和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


煅灰法, 煅鳞, 煅烧, 煅烧白云岩, 煅烧残渣, 煅烧金属, 煅烧矿, 煅烧炉, 煅烧温度, 煅石膏,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供外交特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交特权的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国人享有外交特权,则对其适用外交和特权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种令人愤慨,目的是破坏对于外交特权的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉工作人员外交特权的题目定期散处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于外交特权的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解外交特权

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收和其他外交特权没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认外交特权至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还现,中央支助务厅商务活动处特别务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的外交特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织外交特权方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以外,联合国享有外交特权的工作人员还交个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳外交关系公约》确保训练机场人员理解和尊重外交特权

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义务,以美利坚合众国加入的其他关于外交特权的国际法律文书的规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、外交特权其他技术项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的外交特权,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


锻工炉, 锻工钳, 锻焊, 锻合金, 锻件, 锻接, 锻练, 锻炼, 锻炼腹肌, 锻炼过度,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例,如果这名国人享有,则对其适用权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员及豁的题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提,使所有人员都了解和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他没有受到尊重的工作人员提援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处别事务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述权以,联合国享有的工作人员还个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳关系公约》确保练机场人员理解和尊重和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关于与豁的国际法律文书的规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、和豁以及其他技术事项方面的问题,提法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供外交特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交特权的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国人享有外交特权,则对其适用外交豁和特权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁的习惯

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

约》第十九条定:“法官于执行法院,应享受外交特权及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

约》第十九条定:“法官于执行法院,应享受外交特权及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员外交特权及豁的题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

约》第十九条定:“法官于执行法院,应享受外交特权及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于外交特权和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《约》第十九条定:“法官于执行法院,应享受外交特权及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了外交特权和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他外交特权没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认外交特权与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事厅商活动处特别事科的任科长没有履行其责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的外交特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织外交特权和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以外,联合国享有外交特权的工作人员还交个人使用的物品和服的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义根据《总部协定》和《维也纳外交关系公约》确保训练机场人员理和尊重外交特权和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义,以及美利坚合众国加入的其他关于外交特权与豁的国际法律文书的定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、外交特权和豁以及其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的外交特权和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


堆积, 堆积如山, 堆积商品, 堆积物, 堆积着书的桌子, 堆集, 堆金积玉, 堆浸, 堆句砌章, 堆绢,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供外交特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交特权的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国人享有外交特权,则对其适用外交豁和特权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

约》第十九条:“法于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

约》第十九条:“法于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员外交特权及豁的题目期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

约》第十九条:“法于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于外交特权和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《约》第十九条:“法于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解外交特权和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他外交特权没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认外交特权与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处特别事务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的外交特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织外交特权和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以外,联合国享有外交特权的工作人员还交个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协》和《维也纳外交关系公约》确保训练机场人员理解和尊重外交特权和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关于外交特权与豁的国际法律文书的

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、外交特权和豁以及其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的外交特权和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


对…不合适, 对…不乐意, 对…不予受理, 对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供外交特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交特权的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国人享有外交特权,则对其适用外交和特权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规:“法于执行法院职务时,应享受外交特权。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规:“法于执行法院职务时,应享受外交特权。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉工作人员外交特权的题目期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规:“法于执行法院职务时,应享受外交特权。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于外交特权的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规:“法于执行法院职务时,应享受外交特权。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解外交特权

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收和其他外交特权没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认外交特权至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处特别事务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的外交特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织外交特权方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以外,联合国享有外交特权的工作人员还交个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协》和《维也纳外交关系公约》确保训练机场人员理解和尊重外交特权

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协》所载的东道国义务,以美利坚合众国加入的其他关于外交特权的国际法律文书的规

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、外交特权其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的外交特权,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


对比试验, 对比效果, 对笔迹, 对笔石属, 对边, 对表, 对丙烯基苯酚, 对病房进行消毒, 对病人作听诊, 对病人做听诊,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,