法语助手
  • 关闭

声名狼藉的

添加到生词本

perdu de réputation
perdue de réputation 法语 助 手 版 权 所 有

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

其中多数债务是许多声名狼领导人欠下

Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.

生在西非声名狼预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。

La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.

一旦出现声名狼姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权可能性。

Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.

尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼拘留所仍在运作。

Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.

最有实力、也是最声名狼保安团是由Seng Keang 公司董事兄弟Kok Heang 所控制

Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.

许多发展中国家债务负担沉重,而这些债务却往往是由声名狼领导人所欠下

Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.

然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼在逃被告菲利西安·卡布加。

Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.

大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国家资助——而且是声名狼恐怖主义集团。

Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.

他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实现平与稳定,而是为其国内政治势力服务。

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球地面上消灭一天。

Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.

声名狼是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。

De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.

从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了他们地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼军火商)就是一个例子。

Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.

另一个声名狼指控是阿塞拜疆共国纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。

En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.

确,虽然在过境运输任何阶段都可能发生延误,但是最声名狼延误发生在主要运输连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点国境两边。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声名狼藉的 的法语例句

用户正在搜索


嗒然, 嗒丧, 褡包, 褡裢, , 达标, 达不到的目标, 达成, 达成共识, 达成交易,

相似单词


声门下区, 声密度, 声名, 声名大振, 声名狼藉, 声名狼藉的, 声名狼籍的人, 声明, 声明本人无罪, 声明反对某人,
perdu de réputation
perdue de réputation 法语 助 手 版 权 所 有

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

其中多数债务许多声名狼藉领导人

Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.

生在西非声名狼藉预付费欺诈案或称 “419”骗局就一个例证。

La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.

一旦出现声名狼藉姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权可能性。

Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.

尽管总统令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉拘留所仍在运作。

Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.

最有实力、也声名狼藉保安团由Seng Keang 公司董事兄弟Kok Heang 所控制

Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.

许多发展中国家债务负担沉重,而这些债务却声名狼藉领导人所

Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.

然而,有人断言——而且我要重复都难以证实断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉在逃被告菲利西安·卡布加。

Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.

大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅叛乱运动——这些运动有时得到其他国家资助——而且声名狼藉恐怖主义集团。

Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.

他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼藉第1706(2006)号决议,不要在达尔富尔实现和平与稳定,而为其国内政治势力服务。

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉一天被记载来,而且也国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球地面上消灭一天。

Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.

声名狼藉非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫流离失所;那些活动延长了冲突而不解决冲突。

De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.

从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了他们地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉军火商)就一个例子。

Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.

另一个声名狼藉指控阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族行使自决权,这只不过亚美尼亚试图以这一崇高国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。

En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.

确,虽然在过境运输任何阶段都可能发生延误,但声名狼藉延误发生在主要运输连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声名狼藉的 的法语例句

用户正在搜索


达达主义的, 达达主义运动, 达达主义者, 达旦, 达到, 达到(实现), 达到<雅>, 达到…的程度, 达到百岁, 达到饱和,

相似单词


声门下区, 声密度, 声名, 声名大振, 声名狼藉, 声名狼藉的, 声名狼籍的人, 声明, 声明本人无罪, 声明反对某人,
perdu de réputation
perdue de réputation 法语 助 手 版 权 所 有

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

其中多数债务是许多领导人欠下

Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.

生在西非预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。

La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.

一旦出姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权可能性。

Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.

尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而拘留所仍在运作。

Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.

最有实力、也是最保安团是由Seng Keang 公司董事兄弟Kok Heang 所控制

Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.

许多发展中国家债务负担沉重,而这些债务却往往是由领导人所欠下

Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.

然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实断言——有人在肯尼亚某地见到在逃被告菲利西安·卡布加。

Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.

大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国家资助——而且是恐怖主义集团。

Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.

他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实与稳定,而是为其国内政治势力服务。

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

在历史上,9月11日这个日期不仅将作为一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球地面上消灭一天。

Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.

是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。

De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.

从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了他们地位;Victor Butt先生(该区域内一个军火商)就是一个例子。

Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.

另一个指控是阿塞拜疆共国纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。

En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.

的确,虽然在过境运输任何阶段都可能发生延误,但是最延误发生在主要运输连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点国境两边。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声名狼藉的 的法语例句

用户正在搜索


达到一定水平, 达到预期的效果, 达到最高点, 达到最高水平, 达顿氏锥虫属, 达尔曼虫属, 达尔文, 达尔文介虫属, 达尔文主义, 达芬奇,

相似单词


声门下区, 声密度, 声名, 声名大振, 声名狼藉, 声名狼藉的, 声名狼籍的人, 声明, 声明本人无罪, 声明反对某人,
perdu de réputation
perdue de réputation 法语 助 手 版 权 所 有

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

其中多数债务是许多声名狼藉领导人欠下

Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.

生在西非声名狼藉预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一

La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.

一旦出现声名狼藉姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权可能性。

Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.

尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉拘留所仍在运作。

Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.

最有实力、也是最声名狼藉保安团是由Seng Keang 公司董事兄弟Kok Heang 所控制

Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.

许多发展中债务负担沉重,而这债务却往往是由声名狼藉领导人所欠下

Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.

然而,有人断言——而且我要重复都是难以断言——有人在肯尼亚地见到声名狼藉在逃被告菲利西安·卡布加。

Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.

大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这运动有时是得到其他家资助——而且是声名狼藉恐怖主义集团。

Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.

他们利用际实体,如安全理事会及其声名狼藉第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实现和平与稳定,而是为其内政治势力服务。

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

在历史上,9月11日这日期不仅将作为声名狼藉一天被记载下来,而且也是际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这星球地面上消灭一天。

Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.

声名狼藉是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这问题提高注意,因为约束这企业活动无疑有助于避免产生被迫流离失所;那活动延长了冲突而不是解决冲突。

De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.

从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了他们地位;Victor Butt先生(该区域内一声名狼藉军火商)就是一子。

Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.

另一声名狼藉指控是阿塞拜疆共和纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这领土。

En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.

的确,虽然在过境运输任何阶段都可能发生延误,但是最声名狼藉延误发生在主要运输连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和境两边。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声名狼藉的 的法语例句

用户正在搜索


达摩克利斯剑, 达姆弹, 达纳马特, 达纳炸药, 达人, 达什斯坦阶, 达斯阶, 达松伐氏电流, 达苔虫属, 达斡尔族,

相似单词


声门下区, 声密度, 声名, 声名大振, 声名狼藉, 声名狼藉的, 声名狼籍的人, 声明, 声明本人无罪, 声明反对某人,
perdu de réputation
perdue de réputation 法语 助 手 版 权 所 有

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

中多数债务是许多名狼藉领导人欠下

Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.

生在西非名狼藉欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。

La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.

一旦出现名狼藉姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权可能性。

Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.

尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而名狼藉拘留所仍在运作。

Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.

最有实力、也是最名狼藉保安团是由Seng Keang 公司董事兄弟Kok Heang 所控制

Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.

许多发展中国家债务负担沉重,而这些债务却往往是由名狼藉领导人所欠下

Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.

然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实断言——有人在肯尼亚某地见到名狼藉在逃被告菲利西安·卡布加。

Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.

大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到他国家资助——而且是名狼藉恐怖主义集团。

Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.

他们利用某些国际实体,例如安全理事会名狼藉第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实现和平与稳定,而是为国内政治势力服务。

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

在历史上,9月11日这个日期不仅将作为名狼藉一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对这一灾难并将从我们这个星球地面上消灭一天。

Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.

名狼藉是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。

De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.

从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了他们地位;Victor Butt先生(该区域内一个名狼藉军火商)就是一个例子。

Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.

另一个名狼藉指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高国际法原则掩盖在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。

En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.

的确,虽然在过境运输任何阶段都可能发生延误,但是最名狼藉延误发生在主要运输连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声名狼藉的 的法语例句

用户正在搜索


, , , 答案, 答拜, 答辨, 答辩, 答辩(博士论文等的), 答辩会, 答辩敏捷,

相似单词


声门下区, 声密度, 声名, 声名大振, 声名狼藉, 声名狼藉的, 声名狼籍的人, 声明, 声明本人无罪, 声明反对某人,
perdu de réputation
perdue de réputation 法语 助 手 版 权 所 有

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

其中多数债务许多声名狼藉领导人欠下

Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.

生在西非声名狼藉预付费欺诈案或称 “419”骗局就一个例证。

La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.

一旦出现声名狼藉姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权可能性。

Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.

尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉拘留所仍在运作。

Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.

最有实力、也声名狼藉保安团由Seng Keang 公司董事兄弟Kok Heang 所控制

Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.

许多发展中债务负担沉重,而这些债务却往往声名狼藉领导人所欠下

Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.

然而,有人断言——而且我要重复以证实断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉在逃被告菲利西安·卡布加。

Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.

知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅叛乱运动——这些运动有时得到其他资助——而且声名狼藉恐怖主义集团。

Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.

他们利用某些际实体,例如安全理事会及其声名狼藉第1706(2006)号决议,不要在达尔富尔实现和平与稳定,而为其内政治势力服务。

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉一天被记载下来,而且也际社会奋力一劳永逸对付这一灾并将其从我们这个星球地面上消灭一天。

Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.

声名狼藉非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫流离失所;那些活动延长了冲突而不解决冲突。

De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.

从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了他们地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉军火商)就一个例子。

Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.

另一个声名狼藉指控阿塞拜疆共和纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族行使自决权,这只不过亚美尼亚试图以这一崇高际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。

En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.

确,虽然在过境运输任何阶段可能发生延误,但声名狼藉延误发生在主要运输连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和境两边。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声名狼藉的 的法语例句

用户正在搜索


答礼, 答理, 答腔, 答数, 答题, 答谢, 答谢宴会, 答言, 答疑, 答应,

相似单词


声门下区, 声密度, 声名, 声名大振, 声名狼藉, 声名狼藉的, 声名狼籍的人, 声明, 声明本人无罪, 声明反对某人,
perdu de réputation
perdue de réputation 法语 助 手 版 权 所 有

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

其中多数债务是许多声名狼藉欠下

Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.

生在西非声名狼藉预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。

La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.

一旦出现声名狼藉姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权可能性。

Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.

尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉拘留所仍在运作。

Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.

最有实力、也是最声名狼藉保安团是由Seng Keang 公司董事兄弟Kok Heang 所控制

Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.

许多发展中国家债务负担沉重,而这些债务却往往是由声名狼藉所欠下

Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.

然而,有断言——而且我要重复都是难以证实断言——有在肯尼亚某地见到声名狼藉在逃被告菲利西安·卡布加。

Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.

大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国家资助——而且是声名狼藉恐怖主义集团。

Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.

他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼藉第1706(2006)号决议,不是要在达实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球地面上消灭一天。

Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.

声名狼藉是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。

De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.

从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了他们地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉军火商)就是一个例子。

Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.

另一个声名狼藉指控是阿塞拜疆共和国纳戈内卡拉巴赫地区亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占土实行种族清洗并继续占这些土。

En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.

的确,虽然在过境运输任何阶段都可能发生延误,但是最声名狼藉延误发生在主要运输连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声名狼藉的 的法语例句

用户正在搜索


打(连续), 打(撞)击, 打”的意思, 打<俗>, 打暗号, 打八折, 打扒, 打把式, 打靶, 打靶场,

相似单词


声门下区, 声密度, 声名, 声名大振, 声名狼藉, 声名狼藉的, 声名狼籍的人, 声明, 声明本人无罪, 声明反对某人,
perdu de réputation
perdue de réputation 法语 助 手 版 权 所 有

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

其中多数债务是许多名狼藉领导人欠下

Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.

生在西非名狼藉预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。

La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.

一旦名狼藉姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权可能性。

Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.

尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而名狼藉拘留所仍在运作。

Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.

最有实力、也是最名狼藉保安是由Seng Keang 公司董事兄弟Kok Heang 所控制

Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.

许多发展中国家债务负担沉重,而这些债务却往往是由名狼藉领导人所欠下

Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.

然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实断言——有人在肯尼亚某地见到名狼藉在逃被告菲利西安·卡布加。

Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.

大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其国家资助——而且是名狼藉恐怖主义集

Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.

利用某些国际实体,例如安全理事会及其名狼藉第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

在历史上,9月11日这个日期不仅将作为名狼藉一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我这个星球地面上消灭一天。

Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.

名狼藉是非法贩运武器、钻石、石油。 我正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。

De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.

从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了地位;Victor Butt先生(该区域内一个名狼藉军火商)就是一个例子。

Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.

另一个名狼藉指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。

En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.

的确,虽然在过境运输任何阶段都可能发生延误,但是最名狼藉延误发生在主要运输连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 声名狼藉的 的法语例句

用户正在搜索


打败侵略者, 打败使沮丧, 打败仗, 打扮, 打扮<俗>, 打扮得刺眼, 打扮得过于艳丽, 打扮得真俏, 打扮一番, 打扮自己,

相似单词


声门下区, 声密度, 声名, 声名大振, 声名狼藉, 声名狼藉的, 声名狼籍的人, 声明, 声明本人无罪, 声明反对某人,
perdu de réputation
perdue de réputation 法语 助 手 版 权 所 有

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

其中多数债务是许多领导人欠下

Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.

西非预付费欺诈案或称 “419”骗局是一个例证。

La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.

一旦出现姘居,寡继承方面失去了行使供养权可能性。

Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.

尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而拘留所仍运作。

Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.

最有实力、也是最保安团是由Seng Keang 公司董事兄弟Kok Heang 所控制

Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.

许多发展中国家债务负担沉重,而这些债务却往往是由领导人所欠下

Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.

然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实断言——有人肯尼亚某地见到逃被告菲利西安·卡布加。

Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.

大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国家资助——而且是恐怖主义集团。

Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.

他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其第1706(2006)号决议,不是要达尔富尔实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

历史上,9月11日这个日期不仅将作为一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球地面上消灭一天。

Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.

是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。

De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.

从另一方面,第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留那里并巩固了他们地位;Victor Butt先生(该区域内一个军火商)是一个例子。

Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.

另一个指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高国际法原则掩盖其阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。

En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.

的确,虽然过境运输任何阶段都可能发生延误,但是最延误发生主要运输连接点或转运点,即海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声名狼藉的 的法语例句

用户正在搜索


打奔儿, 打比, 打比方, 打标记, 打表, 打补丁, 打不破的纪录, 打擦边球, 打草稿, 打草惊蛇,

相似单词


声门下区, 声密度, 声名, 声名大振, 声名狼藉, 声名狼藉的, 声名狼籍的人, 声明, 声明本人无罪, 声明反对某人,