Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源围内进行重新部署。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源围内进行重新部署。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算资源的围内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域围内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家设也在
围内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在本国围内进行的。
Nous espérons que la Conférence décidera prochainement de son élargissement.
我们希望裁谈会将在不远的将来决定扩大围。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其辖
围内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议的围内,各种产品被开发出来。
La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations gagne du terrain en Afrique.
在非洲,室内滞留喷雾杀虫剂(IRS)的使用围在扩大。
Je m'engage personnellement à conduire des missions d'alerte et de sensibilisation sur le terrain.
我个人致于领导在
围提高认识的任务。
Les demandes de compensation supplémentaires sont traitées dans la section 9.
第9节仅在有超出这一围的索偿要求时适用。
Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large.
在另一些国家,优先权这一术语的围较为宽泛。
L'instrument ne s'applique pas non plus impérativement au contrat-cadre de tonnage.
框架总量合同在非强制性意义上也属于文书围。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴的媒体活动也已在
国
围内展开。
Ces conditions varient toutefois en fonction du contexte et de la catégorie de personnes âgées.
但在老年人的围和群体内,这种情况差别很大。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安保证这个问题在《不扩散条约》
围内特别重要。
L'obligation garantie n'est acquittée qu'à hauteur du produit reçu de la vente des biens grevés.
只在变价出售担保资产所得的收益
围内清偿附担保债务。
Tous ces résultats ont été obtenus dans le cadre des ressources allouées au Département.
所有这些成就都是在大会部的调拨资源围内取得的。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其围也有所扩大。
Curieusement, les territoires occupés sont devenus le théâtre d'un crime échappant à toute surveillance internationale.
被占领领土成为在国际监视围之外的一个独特的犯罪起源地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源范围内进行重新部署。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算资源的范围内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域范围内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也在全球范围内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在本国范围内进行的。
Nous espérons que la Conférence décidera prochainement de son élargissement.
我们希望裁谈会将在不远的将来决定扩大范围。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其辖范围内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议的范围内,各种产品被开发出来。
La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations gagne du terrain en Afrique.
在非洲,室内滞留喷雾杀虫剂(IRS)的使用范围在扩大。
Je m'engage personnellement à conduire des missions d'alerte et de sensibilisation sur le terrain.
我个人致力于领导在全球范围提高认识的任务。
Les demandes de compensation supplémentaires sont traitées dans la section 9.
第9节仅在有超出这一范围的索偿要求时适用。
Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large.
在另一些国家,优先权这一术语的范围较为宽泛。
L'instrument ne s'applique pas non plus impérativement au contrat-cadre de tonnage.
框架总量合同在非强制性也属于文书范围。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已在全国范围内展开。
Ces conditions varient toutefois en fonction du contexte et de la catégorie de personnes âgées.
但在老年人的范围和群体内,这种情况差别很大。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》范围内特别重要。
L'obligation garantie n'est acquittée qu'à hauteur du produit reçu de la vente des biens grevés.
只能在变价出售担保资产所得的收益范围内清偿附担保债务。
Tous ces résultats ont été obtenus dans le cadre des ressources allouées au Département.
所有这些成就都是在大会部的调拨资源范围内取得的。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Curieusement, les territoires occupés sont devenus le théâtre d'un crime échappant à toute surveillance internationale.
被占领领土成为在国际监视范围之外的一个独特的犯罪起源地。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源内进行重新部署。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算资源内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也在全球内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在本国内进行
。
Nous espérons que la Conférence décidera prochainement de son élargissement.
我们希望裁谈会将在不远将来决定扩大
。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其辖
内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议内,各种产品被开发出来。
La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations gagne du terrain en Afrique.
在非洲,室内滞留喷雾杀虫剂(IRS)使用
在扩大。
Je m'engage personnellement à conduire des missions d'alerte et de sensibilisation sur le terrain.
我个人致力于领导在全球提高认识
任务。
Les demandes de compensation supplémentaires sont traitées dans la section 9.
第9节仅在有超出这一偿要求时适用。
Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large.
在另一些国家,优先权这一术语较为宽泛。
L'instrument ne s'applique pas non plus impérativement au contrat-cadre de tonnage.
框架总量合同在非强制性意义上也属于文书。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力媒体活动也已在全国
内展开。
Ces conditions varient toutefois en fonction du contexte et de la catégorie de personnes âgées.
但在老年人和群体内,这种情况差别很大。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》内特别重要。
L'obligation garantie n'est acquittée qu'à hauteur du produit reçu de la vente des biens grevés.
只能在变价出售担保资产所得收益
内清偿附担保债务。
Tous ces résultats ont été obtenus dans le cadre des ressources allouées au Département.
所有这些成就都是在大会部调拨资源
内取得
。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其也有所扩大。
Curieusement, les territoires occupés sont devenus le théâtre d'un crime échappant à toute surveillance internationale.
被占领领土成为在国际监视之外
一个独特
犯罪起源地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将现有资源范
内进行重新部署。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将现有预算资源的范
内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
区域范
内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也全球范
内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
明,多
收养是
本国范
内进行的。
Nous espérons que la Conférence décidera prochainement de son élargissement.
我们希望裁谈会将不远的将来决定
大范
。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其
辖范
内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
自愿协议的范
内,各种产品被开发出来。
La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations gagne du terrain en Afrique.
非洲,室内滞留喷雾杀虫剂(IRS)的使用范
大。
Je m'engage personnellement à conduire des missions d'alerte et de sensibilisation sur le terrain.
我个人致力于领导全球范
提高认识的任务。
Les demandes de compensation supplémentaires sont traitées dans la section 9.
第9节仅有超出这一范
的索偿要求时适用。
Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large.
另一些国家,优先权这一术语的范
较为宽泛。
L'instrument ne s'applique pas non plus impérativement au contrat-cadre de tonnage.
框架总量合同非强制性意义上也属于文书范
。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已全国范
内展开。
Ces conditions varient toutefois en fonction du contexte et de la catégorie de personnes âgées.
但老年人的范
和群体内,这种情况差别很大。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题《不
散条约》范
内特别重要。
L'obligation garantie n'est acquittée qu'à hauteur du produit reçu de la vente des biens grevés.
只能变价出售担保资产所得的收益范
内清偿附担保债务。
Tous ces résultats ont été obtenus dans le cadre des ressources allouées au Département.
所有这些成就都是大会部的调拨资源范
内取得的。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是宗派之间进行,现
其范
也有所
大。
Curieusement, les territoires occupés sont devenus le théâtre d'un crime échappant à toute surveillance internationale.
被占领领土成为国际监视范
之外的一个独特的犯罪起源地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源范围内进重新部署。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算资源范围内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域范围内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
动国家能力建设也在全球范围内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在本国范围内进。
Nous espérons que la Conférence décidera prochainement de son élargissement.
我们希望裁谈会将在不远将来决定扩大范围。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其辖范围内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议范围内,各种产品被开发出来。
La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations gagne du terrain en Afrique.
在非洲,室内滞留喷雾杀虫剂(IRS)使用范围在扩大。
Je m'engage personnellement à conduire des missions d'alerte et de sensibilisation sur le terrain.
我个人致力于领导在全球范围提高任务。
Les demandes de compensation supplémentaires sont traitées dans la section 9.
第9节仅在有超出这一范围索偿要求时适用。
Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large.
在另一些国家,优先权这一术语范围较为宽泛。
L'instrument ne s'applique pas non plus impérativement au contrat-cadre de tonnage.
框架总量合同在非强制性意义上也属于文书范围。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力媒体活动也已在全国范围内展开。
Ces conditions varient toutefois en fonction du contexte et de la catégorie de personnes âgées.
但在老年人范围和群体内,这种情况差别很大。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》范围内特别重要。
L'obligation garantie n'est acquittée qu'à hauteur du produit reçu de la vente des biens grevés.
只能在变价出售担保资产所得收益范围内清偿附担保债务。
Tous ces résultats ont été obtenus dans le cadre des ressources allouées au Département.
所有这些成就都是在大会部调拨资源范围内取得
。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进,现在其范围也有所扩大。
Curieusement, les territoires occupés sont devenus le théâtre d'un crime échappant à toute surveillance internationale.
被占领领土成为在国际监视范围之外一个独特
犯罪起源
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源进行重新部署。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算资源的实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也在全球开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在本国进行的。
Nous espérons que la Conférence décidera prochainement de son élargissement.
我们希望裁谈会将在不远的将来决定扩大。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其辖
同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议的,各种产品被开发出来。
La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations gagne du terrain en Afrique.
在非洲,室喷雾杀虫剂(IRS)的使用
在扩大。
Je m'engage personnellement à conduire des missions d'alerte et de sensibilisation sur le terrain.
我个人致力于领导在全球提高认识的任务。
Les demandes de compensation supplémentaires sont traitées dans la section 9.
第9节仅在有超出这一的索偿要求时适用。
Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large.
在另一些国家,优先权这一术语的较为宽泛。
L'instrument ne s'applique pas non plus impérativement au contrat-cadre de tonnage.
框架总量合同在非强制性意义上也属于文书。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已在全国展开。
Ces conditions varient toutefois en fonction du contexte et de la catégorie de personnes âgées.
但在老年人的和群体
,这种情况差别很大。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》特别重要。
L'obligation garantie n'est acquittée qu'à hauteur du produit reçu de la vente des biens grevés.
只能在变价出售担保资产所得的收益清偿附担保债务。
Tous ces résultats ont été obtenus dans le cadre des ressources allouées au Département.
所有这些成就都是在大会部的调拨资源取得的。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其也有所扩大。
Curieusement, les territoires occupés sont devenus le théâtre d'un crime échappant à toute surveillance internationale.
被占领领土成为在国际监视之外的一个独特的犯罪起源地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将现有资源范围内进行重新部署。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将现有预算资源
范围内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
区域范围内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也全球范围内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是本国范围内进行
。
Nous espérons que la Conférence décidera prochainement de son élargissement.
希望裁谈会将
不远
将
决定扩大范围。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其
辖范围内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
自愿协议
范围内,各种产品被开发出
。
La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations gagne du terrain en Afrique.
洲,室内滞留喷雾杀虫剂(IRS)
使用范围
扩大。
Je m'engage personnellement à conduire des missions d'alerte et de sensibilisation sur le terrain.
个人致力于领导
全球范围提高认识
任务。
Les demandes de compensation supplémentaires sont traitées dans la section 9.
第9节仅有超出这一范围
索偿要求时适用。
Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large.
另一些国家,优先权这一术语
范围较为宽泛。
L'instrument ne s'applique pas non plus impérativement au contrat-cadre de tonnage.
框架总量合同强制性意义上也属于文书范围。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力媒体活动也已
全国范围内展开。
Ces conditions varient toutefois en fonction du contexte et de la catégorie de personnes âgées.
但老年人
范围和群体内,这种情况差别很大。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题《不扩散条约》范围内特别重要。
L'obligation garantie n'est acquittée qu'à hauteur du produit reçu de la vente des biens grevés.
只能变价出售担保资产所得
收益范围内清偿附担保债务。
Tous ces résultats ont été obtenus dans le cadre des ressources allouées au Département.
所有这些成就都是大会部
调拨资源范围内取得
。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是宗派之间进行,现
其范围也有所扩大。
Curieusement, les territoires occupés sont devenus le théâtre d'un crime échappant à toute surveillance internationale.
被占领领土成为国际监视范围之外
一个独特
犯罪起源地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源范围内进行重新部署。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算资源范围内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域范围内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也在全球范围内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数在本国范围内进行
。
Nous espérons que la Conférence décidera prochainement de son élargissement.
我们希望裁谈会将在不远将来决定扩大范围。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其辖范围内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议范围内,各种产品被开发出来。
La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations gagne du terrain en Afrique.
在非洲,室内滞留喷雾杀(IRS)
使用范围在扩大。
Je m'engage personnellement à conduire des missions d'alerte et de sensibilisation sur le terrain.
我个人致力于领导在全球范围提高认识任务。
Les demandes de compensation supplémentaires sont traitées dans la section 9.
第9节仅在有超出这一范围索偿要求时适用。
Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large.
在另一些国家,优先权这一术语范围较为宽泛。
L'instrument ne s'applique pas non plus impérativement au contrat-cadre de tonnage.
框架总量合同在非强制性意义上也属于文书范围。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力媒体活动也已在全国范围内展开。
Ces conditions varient toutefois en fonction du contexte et de la catégorie de personnes âgées.
但在老年人范围和群体内,这种情况差别很大。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》范围内特别重要。
L'obligation garantie n'est acquittée qu'à hauteur du produit reçu de la vente des biens grevés.
只能在变价出售担保资产所得益范围内清偿附担保债务。
Tous ces résultats ont été obtenus dans le cadre des ressources allouées au Département.
所有这些成就都在大会部
调拨资源范围内取得
。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Curieusement, les territoires occupés sont devenus le théâtre d'un crime échappant à toute surveillance internationale.
被占领领土成为在国际监视范围之外一个独特
犯罪起源地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
现有资源范围内进行重新部署。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革现有预算资源的范围内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
区域范围内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也全球范围内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是本国范围内进行的。
Nous espérons que la Conférence décidera prochainement de son élargissement.
我们希望裁谈不远的
来决定扩大范围。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其
辖范围内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
自愿协议的范围内,各
被开发出来。
La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations gagne du terrain en Afrique.
非洲,室内滞留喷雾杀虫剂(IRS)的使用范围
扩大。
Je m'engage personnellement à conduire des missions d'alerte et de sensibilisation sur le terrain.
我个人致力于领导全球范围提高认识的任务。
Les demandes de compensation supplémentaires sont traitées dans la section 9.
第9节仅有超出这一范围的索偿要求时适用。
Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large.
另一些国家,优先权这一术语的范围较为宽泛。
L'instrument ne s'applique pas non plus impérativement au contrat-cadre de tonnage.
框架总量合同非强制性意义上也属于文书范围。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已全国范围内展开。
Ces conditions varient toutefois en fonction du contexte et de la catégorie de personnes âgées.
但老年人的范围和群体内,这
情况差别很大。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题《不扩散条约》范围内特别重要。
L'obligation garantie n'est acquittée qu'à hauteur du produit reçu de la vente des biens grevés.
只能变价出售担保资
所得的收益范围内清偿附担保债务。
Tous ces résultats ont été obtenus dans le cadre des ressources allouées au Département.
所有这些成就都是大
部的调拨资源范围内取得的。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是宗派之间进行,现
其范围也有所扩大。
Curieusement, les territoires occupés sont devenus le théâtre d'un crime échappant à toute surveillance internationale.
被占领领土成为国际监视范围之外的一个独特的犯罪起源地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。