Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工努力和社会各界
关心支持
。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工努力和社会各界
关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介支持努力促使人民关心打击暴力
预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心和支持和情况,他们正在尽他们
最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我们谨对我国所关心
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心和爱护国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明
未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新形势
也需要国际社会表示同样
关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题在当前背景
重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁国家
遭受苦难
人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们停火协定和停战协议经受
考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而在其他区域,甚至在没有停火保证
情况
也向发生危机
进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要作用,因为非政府组织能够在不受干预
情况
将人们关心
事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目会员国在协商
情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须在当今社会越来越关心环境保护情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关心是,在未进行以增长为目标
生产性投资
情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本资料
情况
要求该国政府进一步调查专家组所关心
指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会对这一问题关心
合法性
情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有进一步努力
余
。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题
形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心
仅仅是捕捞目标鱼种,渔获
无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别关心
问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、10和11受到大家共同关心
一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工的努力和社会各界的关心支持。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我在大众媒介支持
努力促使人民关心打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心和支持和情况,他
正在尽他
的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我
我国所关心的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心和爱护的国际社会帮助,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我必须认识到,在新的形势
也需要国际社会表示同样的关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席和这场辩论继续关心,都表明这个主题在当前背景
的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么生活在
的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我的停火协定和停战协议经受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而在其他区域,甚至在没有停火保证的情况
也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要的作用,因为非政府组织能够在不受干预的情况将人
关心的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目的会员国在协商的情况进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他表示,必须在当今社会越来越关心环境保护的情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他主要关心的是,在未进行以增长为目标的生产性投资的情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本的资料的情况要求该国政府进一步调查专家组所关心的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会这一问题的关心的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别
话、特别是专题讨论小组作为讨论人
时
关心问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别关心的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、10和11受到大家共同关心的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工的努力和社会各界的关心支持。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介支持努力促使人民关心打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心和支持和情况,他们正在尽他们的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我们谨对我国所关心的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心和爱护的国际社会帮助,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新的形势也需要国际社会表示同样的关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题在当前背景的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的停火协定和停战协议经受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而在其他区域,甚至在没有停火保证的情况也向发生危机的
行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要的作用,因为非政府组织能够在不受干预的情况将人们关心的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目的会员国在协商的情况行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须在当今社会越来越关心环境保护的情况适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关心的是,在未行以增长为目标的生产性投资的情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本的资料的情况要求该国政府
一步调查专家组所关心的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会对这一问题的关心的合法性的情况,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有
一步努力的余
。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别关心的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、10和11受到大家共同关心的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
全体员工的努力和社会各界的关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们大众媒介支持
努力促使人民关心打击暴力的预防
措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
无人关心和支持和情况
,他们正
尽他们的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
这种前提
,我们谨对我国所关心的
述问题提出一些
法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
关心和爱护的国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,新的形势
也需
国际社会表示同样的关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题当前背景
的
。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活制裁
的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的停火协定和停战协议经受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而其他区域,甚至
没有停火保证的情况
也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关的作用,因为非政府组织能够
不受干预的情况
将人们关心的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目的会员国协商的情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须当今社会越来越关心环境保护的情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主关心的是,
未进行以增长为目标的生产
投资的情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却没有提供其基本的资料的情况
求该国政府进一步调查专家组所关心的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
不排除国际社会对这一问题的关心的合法
的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并必
情况
愿意承担相关费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
此背景
,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
大多数情况
,捕鱼者主
关心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
此背景
,解决“发展中国家和转型期经济国家
国际贸易方面特别关心的问题”也很
。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以一个专家组内审查议程项目9、10和11
受到大家共同关心的一些问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工的努力和社各界的关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介支持努力促使人民关心打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心和支持和情况,他们正在尽他们的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在种前提
,我们谨对我国所关心的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心和爱护的国际社助
,该国终于可以展望比较光
的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新的形势也需要国际社
表示同样的关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席和对场辩论继续关心,都表
主题在当前背景
的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
可能也解释了为什么对生活在制裁
的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的停火协定和停战协议经受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而在其他区域,甚至在没有停火保证的情况也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要的作用,因为非政府组织能够在不受干预的情况将人们关心的事项提交委员
。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目的员国在协商的情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须在当今社越来越关心环境保护的情况
适用航行自由
一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关心的是,在未进行以增长为目标的生产性投资的情况,
种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本的资料的情况要求该国政府进一步调查专家组所关心的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社对
一问题的关心的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后
被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别关心的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一专家组内审查议程项目9、10和11
受到大家共同关心的一些问题。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工的努力社会各界的关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介支持努力促使人民关心打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心支持
情况
,他们正在尽他们的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我们谨
我国所关心的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心爱护的国际社会帮助
,该国终于可以展望比
的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新的形势也需要国际社会表示同样的关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出这场辩论继续关心,都表
这个主题在当前背景
的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么生活在制裁
的国家的遭受苦难的人民漠不关心
无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的停火协定停战协议经受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观
漠不关心;而在其他区域,甚至在没有停火保证的情况
也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要的作用,因为非政府组织能够在不受干预的情况将人们关心的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目的会员国在协商的情况进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须在当今社会越来越关心环境保护的情况适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关心的是,在未进行以增长为目标的生产性投资的情况,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本的资料的情况要求该国政府进一步调查专家组所关心的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会这一问题的关心的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别
话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家
转型期经济国家在国际贸易方面特别关心的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、1011
受到大家共同关心的一些问题。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
全体员工的努力和社会各界的
支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们媒介支持
努力促使人民
打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
无人
和支持和情况
,他们正
尽他们的最
努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
这种前提
,我们谨对我国所
的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
和爱护的国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,新的形势
也需要国际社会表示同样的
。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席和对这场辩论继续,都表明这个主题
当前背景
的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活制裁
的国家的遭受苦难的人民漠
和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的停火协定和停战协议经受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠;而
其他区域,甚至
没有停火保证的情况
也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至重要的作用,因为非政府组织能够
受干预的情况
将人们
的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与有
项目的会员国
协商的情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须当今社会越来越
环境保护的情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要的是,
未进行以增长为目标的生产性投资的情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却没有提供其基本的资料的情况
要求该国政府进一步调查专家组所
的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
排除国际社会对这一问题的
的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方并
必要情况
愿意承担相
费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
此背景
,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
多数情况
,捕鱼者主要
的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
此背景
,解决“发展中国家和转型期经济国家
国际贸易方面特别
的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以一个专家组内审查议程项目9、10和11
受到
家共同
的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工的努力社会各界的关
持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介持
努力促使人民关
打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关持
情况
,他们正在尽他们的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我们谨对我国所关
的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关爱护的国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新的形势也需要国际社会表示同样的关
。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席对这场辩论继续关
,都表明这个主题在当前背景
的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁的国家的遭受苦难的人民漠不关
无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的停停战
议经受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观
漠不关
;而在其他区域,甚至在没有停
保证的情况
也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要的作用,因为非政府组织能够在不受干预的情况将人们关
的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关有关项目的会员国在
商的情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须在当今社会越来越关环境保护的情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关的是,在未进行以增长为目标的生产性投资的情况
,这种开
是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本的资料的情况要求该国政府进一步调查专家组所关
的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会对这一问题的关的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关并在必要情况
愿意承担相关费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关
问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关
的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家
转型期经济国家在国际贸易方面特别关
的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、1011
受到大家共同关
的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
体员工的努力和社会各界的关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们大众媒介支持
努力促使人民关心打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
无人关心和支持和情况
,他们正
尽他们的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
这种前提
,我们谨对我国所关心的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
关心和爱护的国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,新的形势
需要国际社会表示同样的关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题当前背景
的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能解释了为什么对生活
制裁
的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的停火协定和停战协议经受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而其他区域,甚至
没有停火保证的情况
生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织挥着至关重要的作用,因为非政府组织能够
不受干预的情况
将人们关心的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目的会员国协商的情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须当今社会越来越关心环境保护的情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关心的是,未进行以增长为目标的生产性投资的情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却没有提供其基本的资料的情况
要求该国政府进一步调查专家组所关心的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
不排除国际社会对这一问题的关心的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并必要情况
愿意承担相关费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
此背景
,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
大多数情况
,捕鱼者主要关心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
此背景
,解决“
展中国家和转型期经济国家
国际贸易方面特别关心的问题”
很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以一个专家组内审查议程项目9、10和11
受到大家共同关心的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎
我们指正。