法语助手
  • 关闭
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同的目的,并由不同的行为执行。

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即或不的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如硫化物烟囱,经显示仅占该域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有目前经常使用的自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多政府组织和其他民间社会作用的能力、经验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已经采取的法治动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项动和行为之间的连贯性、协调与合作。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生中的各式各样社力和不断演变的知识

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球经济体系。

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体制对经济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及经济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场经济并且鼓励当地和外国直接投资。

Mais si la communauté internationale, emmenée par le système des Nations Unies, est prête à réagir avec célérité, cohérence et efficacité, nous pouvons contribuer à améliorer les chances des acteurs nationaux de maintenir la paix et de poser les fondements d'un développement durable.

但是,如果国际社会在联合国系统的领导下,愿意迅速作出协调一致和有效的应对,则我们伸出援手,向国家行为提供一个更好机会,维持和平并为持续发展奠定基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同的目的,并由不同的行为执行。

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的露头(即活跃或不活跃的烟囱)显示仅覆盖25%的域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的露头,例如活跃或非活跃烟囱,经显示仅占该域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该有列入目前经常使用的自制炸药;以前学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、经验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已经采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社有活力和不断演变的知识

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球经济体系。

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体制对经济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及经济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场经济并且鼓励当地和外国直接投资。

Mais si la communauté internationale, emmenée par le système des Nations Unies, est prête à réagir avec célérité, cohérence et efficacité, nous pouvons contribuer à améliorer les chances des acteurs nationaux de maintenir la paix et de poser les fondements d'un développement durable.

但是,如果国际社会在联合国系统的领导下,愿意迅速作出协调一致和有效的应对,则我们伸出援手,向国家行为提供一个更好机会,维持和平并为持续发展奠定基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测以有不同的的,并由不同的行为执行。

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和标。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱,经显示仅占该域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入前经常使用的自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地水,而是指构成一个整体单元并抽取的地

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的是一个重大的考验,检验我们是否具备尽能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、经验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已经采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社有活力和不断演变的知识

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球经济体系。

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体制对经济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及经济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场经济并且鼓励当地和外国直接投资。

Mais si la communauté internationale, emmenée par le système des Nations Unies, est prête à réagir avec célérité, cohérence et efficacité, nous pouvons contribuer à améliorer les chances des acteurs nationaux de maintenir la paix et de poser les fondements d'un développement durable.

但是,如果国际社会在联合国系统的领导,愿意迅速作出协调一致和有效的应对,则我们伸出援手,向国家行为提供一个更好机会,维持和平并为持续发展奠定基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同的目的,并由不同的行为执行。

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟示仅覆盖约25%的域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟,经示仅占该域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前经常使用的自制炸药;以前化学品为线索,侦破制炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各工具影响力并确保其彼此间协调一致的集能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、经验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已经采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社有活力和不断演变的知识

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球经济系。

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融制对经济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及经济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场经济并且鼓励当地和外国直接投资。

Mais si la communauté internationale, emmenée par le système des Nations Unies, est prête à réagir avec célérité, cohérence et efficacité, nous pouvons contribuer à améliorer les chances des acteurs nationaux de maintenir la paix et de poser les fondements d'un développement durable.

但是,如果国际社会在联合国系统的领导下,愿意迅速作出协调一致和有效的应对,则我们伸出援手,向国家行为提供一个更好机会,维持和平并为持续发展奠定基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测以有不同的目的,并由不同的行为执行。

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

识别的硫物露头(即活跃或不活跃的硫物烟囱)显示仅覆盖约25%的

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

觉识别的硫物露头,例如活跃或非活跃硫物烟囱,经显示仅占该面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前经常使用的自制炸药;以前为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、经验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已经采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社有活力和不断演变的知识

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球经济体系。

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体制对经济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及经济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场经济并且鼓励当地和外国直接投资。

Mais si la communauté internationale, emmenée par le système des Nations Unies, est prête à réagir avec célérité, cohérence et efficacité, nous pouvons contribuer à améliorer les chances des acteurs nationaux de maintenir la paix et de poser les fondements d'un développement durable.

但是,如果国际社会在联合国系统的领导下,愿意迅速作出协调一致和有效的应对,则我们伸出援手,向国家行为提供一个更好机会,维持和平并为持续发展奠定基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同的目的,并由不同的

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱,经显示仅占该域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前经常使用的自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、经验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已经采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和之间的连贯性、协调与合作。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社有活力和不断演变的知识

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球经济系。

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融制对经济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及经济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场经济并且鼓励当地和外国直接投资。

Mais si la communauté internationale, emmenée par le système des Nations Unies, est prête à réagir avec célérité, cohérence et efficacité, nous pouvons contribuer à améliorer les chances des acteurs nationaux de maintenir la paix et de poser les fondements d'un développement durable.

但是,如果国际社会在联合国系统的领导下,愿意迅速作出协调一致和有效的应对,则我们伸出援手,向国家提供一个更好机会,维持和平并为持续发展奠定基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同的目的,并由不同的行为执行。

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即或不的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如硫化物烟囱,经显示仅占该域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有目前经常使用的自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多政府组织和其他民间社会作用的能力、经验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已经采取的法治动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项动和行为之间的连贯性、协调与合作。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生中的各式各样社力和不断演变的知识

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球经济体系。

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体制对经济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及经济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场经济并且鼓励当地和外国直接投资。

Mais si la communauté internationale, emmenée par le système des Nations Unies, est prête à réagir avec célérité, cohérence et efficacité, nous pouvons contribuer à améliorer les chances des acteurs nationaux de maintenir la paix et de poser les fondements d'un développement durable.

但是,如果国际社会在联合国系统的领导下,愿意迅速作出协调一致和有效的应对,则我们伸出援手,向国家行为提供一个更好机会,维持和平并为持续发展奠定基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同,并由不同行为执行。

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续方式处理其社会和目标。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需行为提供预测、稳定和长期资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定调解人继而与当地其他行为进一步话,以明确他们作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别硫化物露头(即活跃或不活跃硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱,经显示仅占该域面积25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸是,该公约没有列入目前经常使用自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得外国行使管辖权这一义务”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国情况是一个重大考验,检验我们是否具备尽可能扩大行为种工具影响力并确保其彼此间协调一致集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用能力、经验和主人感,是委员会借助资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然需以国家行为为主参与建设持续和持久和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已经采取法治活动是重第一步,借以加强联合国系统内项活动和行为之间连贯性、协调与合作。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和域行为能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重是,原地保持传统知识,作为生活中样社有活力和不断演变知识

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一个开放、基于规则、透明和非歧视性预测多边贸易系统,以建立一个健全全球经济体系。

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定国际金融体制经济转型国家和发展中国家实现持续发展同时,她求国际金融机构有更大透明度,以及经济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

域一,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续市场经济并且鼓励当地和外国直接投资。

Mais si la communauté internationale, emmenée par le système des Nations Unies, est prête à réagir avec célérité, cohérence et efficacité, nous pouvons contribuer à améliorer les chances des acteurs nationaux de maintenir la paix et de poser les fondements d'un développement durable.

但是,如果国际社会在联合国系统领导下,愿意迅速作出协调一致和有效,则我们伸出援手,向国家行为提供一个更好机会,维持和平并为持续发展奠定基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可有不同,并由不同行为执行。

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能持续方式处理其社会需要和目标。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测、稳定和长期资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定调解人继而与当地其他行为进一步对话,明确他们作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视硫化物露头(即活跃或不活跃硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱,经显示仅占该域面积25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸是,该公约没有列入目经常使用自制炸化学品为线索,侦破制造这种炸企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国情况是一个重大考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用能力、经验和主人感,是委员会借助资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然需要国家行为为主参与建设持续和持久和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已经采取法治活动是重要第一步,加强联合国系统内各项活动和行为之间连贯性、协调与合作。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和域行为能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知,有些行动支持离境保存传统知(例如传统知登记册)和更重要是,原地保持传统知,作为生活中各式各样社有活力和不断演变

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,及一个开放、基于规则、透明和非歧视性预测多边贸易系统,建立一个健全全球经济体系。

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定国际金融体制对经济转型国家和发展中国家实现持续发展重要性同时,她要求国际金融机构有更大透明度,及经济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续市场经济并且鼓励当地和外国直接投资。

Mais si la communauté internationale, emmenée par le système des Nations Unies, est prête à réagir avec célérité, cohérence et efficacité, nous pouvons contribuer à améliorer les chances des acteurs nationaux de maintenir la paix et de poser les fondements d'un développement durable.

但是,如果国际社会在联合国系统领导下,愿意迅速作出协调一致和有效应对,则我们伸出援手,向国家行为提供一个更好机会,维持和平并为持续发展奠定基础。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


成风, 成服, 成副铅字, 成个儿, 成功, 成功的, 成功的试验, 成功的手段, 成功的玩笑, 成功的希望,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,