Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目的挑战向我们提供了悬崖勒马的机
。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开年后重新加入委员
,她曾是委员
一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
要求所有行为者在战争面
悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机
。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事所代表的国际社
立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事感谢和赞赏
里·本·萨利姆·
勒马马里少将在此
六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,
间成立了海合
联合防御理事
,并建立了促进成员国之间军事合作的
新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖,以免陷入更深和更致命的冲突。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊·
德斯。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝
沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩
。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕
希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊·
德斯率
的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦
、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩
。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·
里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正
是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约
务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·
勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前挑战向我们提供了悬崖勒马
机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命冲突。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团观察员
团团长伊勒马·塔德斯。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近
一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国
一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还示感谢由伊勒马·塔德斯率领
非统组织观察员
团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马
机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局
机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务
轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·
勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作
努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作
其他新
安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
还热烈欢迎塞勒马·汉女士,
在离开几年后重新加入委员
,
曾是委员
一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机
。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理所代表的国际社
立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理感谢和赞赏
里·本·萨利姆·
勒马马里少将在此前六年担任主管军
务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合
联合防御理
,并建立了促进成员国之间军
合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代团团长伊勒马·塔德斯。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝
勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的
个穆斯林地区,为先知Reuven建造了
个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代
团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这
悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨
上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造
种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列架侦察机飞越
勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·
勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察团团长伊勒马·塔德斯。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委会,她曾是委
会一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成国的
一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察
团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·
勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成
国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
,
事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
日,12
17分至15
45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝
勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我,
求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
日,14
10分至18
10分,以色列一架侦察机飞越
勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·
勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派的观察员代表
勒马·塔德斯。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝
勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另,
信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的
个穆斯林地区,为先知Reuven建造了
个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表
道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书还表示感谢由
勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表
与西撒特派
密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是
个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这
悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱体,并努力促使这
体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表借此机会敦促
朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造
种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列架侦察机飞越
勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·
勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书
期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派的观察员代表
伊勒马·塔德斯。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝
勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的
个穆斯林地区,为先知Reuven建造了
个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表
与西撒特派
密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是
个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这
悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱体,并努力促使这
体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造
种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列架侦察机飞越
勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·
勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书
期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。