Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
手
会帮助受
者,只会杀
他。
Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
手
会帮助受
者,只会杀
他。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我们自己起来反抗那些杀犯、强奸犯和
手。
Le bourreau endosse l'habit de sa victime.
杀者披上了受
者
衣装,
手以受
者
姿态叫屈。
La psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau.
心理学告诉我们,以往受
者
能保证永远
会成为
手。
La population de Gaza ne mérite pas de souffrir à cause des tueurs et des assassins des organisations terroristes.
加沙民
应因恐怖组织
手和凶手而受苦。
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan Al-Majeed, dit «Ali le chimique».
这些重大罪行策划者和主要
手是Ali Hassan Al-Majeed, 即
们所称
“化学阿里”。
C'est au Rwanda que plus d'un million de nos citoyens ont été tués sans raison par les génocidaires.
正是在卢旺达,100万我们民毫无必要地死在这些种族灭绝
手
手里。
Mais les bourreaux n'ont?ils pas quelquefois pleuré sur les vierges dont les blondes têtes devaient être coupées à un signal de la Révolution ?
何况,即使是手,面对被以革命
名义判决砍掉金黄头发
脑袋
处女,有时候
是也会为她们一洒同情之泪吗?
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
这个冷静英国
打算干什么呢?难道他想在举行火葬
时候,跑向那个年轻
女
,公开地把她从
手那里抢出来吗?
Les eta devaient enlever le bétail mort, tanner les peaux, assurer des gardes et balayer les ordures, cependant que les hinin gagnaient leur vie comme gardiens, bourreaux et acteurs.
eta被指派工作是,处理死牛、硝皮制革、充当保安
员和清扫
员,而hinin则靠充当保安
员、
手和演艺
员为生。
En ce qui concerne les souffrances de la partie turque, je pense qu'il ne peut y avoir absolument aucune comparaison entre les souffrances du bourreau et celles de ses victimes.
他是这个问题上一位公认权威。 关于土耳其一方所遭受
痛苦,我认为,
手
痛苦与他所伤
痛苦之间是绝对
能作比较
。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
连续几届以色列政府都借助于自卫权;这是对事实完全扭曲,凭着这一点,
手被描绘成牺牲者,反之亦然。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值死刑废除者应当说明,无罪者应如何受到保护以防战争犯、
手、连环杀手、武装贩毒者或逃犯
侵
。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
以色列领导是杀
妇女和儿童
手,让他们逍遥法外将加剧
们
沮丧和仇恨,因为世界
民认为,正在使用双重标准处理这个问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对手和受
者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目
取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我们想要结束该地区动荡局势,如果安全理事会想要维护其信誉,国际社会和安全理事会必须在
太晚
时候迅速进行干预,以挽救局势,并把占领之下
巴勒斯坦
民从其
手
手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对这种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把手吹捧为烈士
对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间推移,即使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚
——对那些在2月地狱日
期间拯救亚美尼亚
展开了控诉,而在巴库集会上,苏姆盖特
手们却简直象民族英雄一样地受到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认和令
鼓舞
是,在这样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织和武装团体,他们涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成为战争罪犯、谋杀者和
手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):今天,我以亚美尼亚民和政府
名义,并且以灭绝种族罪行幸存者后代
个
名义,来到这里,与其他幸存者以及
手和受
者
后代一道,参加这次纪念活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
刽子手会帮助受害者,只会杀害他。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我自己起来反抗那些杀
犯、强奸犯和刽子手。
Le bourreau endosse l'habit de sa victime.
杀者披上了受害者的衣装,刽子手以受害者的姿态叫屈。
La psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau.
心理学告诉我,以往的受害者
能保证永远
会成为刽子手。
La population de Gaza ne mérite pas de souffrir à cause des tueurs et des assassins des organisations terroristes.
加沙民
应因恐怖组织的刽子手和凶手而受苦。
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan Al-Majeed, dit «Ali le chimique».
这些重大罪行的策划者和主要刽子手是Ali Hassan Al-Majeed, 所称的“化学阿里”。
C'est au Rwanda que plus d'un million de nos citoyens ont été tués sans raison par les génocidaires.
正是在卢旺达,100万我的
民毫无必要地
在这些种族灭绝刽子手的手里。
Mais les bourreaux n'ont?ils pas quelquefois pleuré sur les vierges dont les blondes têtes devaient être coupées à un signal de la Révolution ?
何况,使是刽子手,面对被以革命的名义判决砍掉金黄头发的脑袋的处女,有时候
是也会为她
一洒同情之泪吗?
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
这个冷静的英国打算干什么呢?难道他想在举行火葬的时候,跑向那个年轻的女
,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?
Les eta devaient enlever le bétail mort, tanner les peaux, assurer des gardes et balayer les ordures, cependant que les hinin gagnaient leur vie comme gardiens, bourreaux et acteurs.
eta被指派的工作是,处理、
皮制革、充当保安
员和清扫
员,而hinin则靠充当保安
员、刽子手和演艺
员为生。
En ce qui concerne les souffrances de la partie turque, je pense qu'il ne peut y avoir absolument aucune comparaison entre les souffrances du bourreau et celles de ses victimes.
他是这个问题上的一位公认权威。 关于土耳其一方所遭受的痛苦,我认为,刽子手的痛苦与他所伤害的的痛苦之间是绝对
能作比较的。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
连续几届以色列政府都借助于自卫权;这是对事实的完全扭曲,凭着这一点,刽子手被描绘成牺牲者,反之亦然。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值的刑废除者应当说明,无罪者应如何受到保护以防战争犯、刽子手、连环杀手、武装贩毒者或逃犯的侵害。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
以色列领导是杀害妇女和儿童的刽子手,让他
逍遥法外将加剧
的沮丧和仇恨,因为世界
民认为,正在使用双重标准处理这个问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我想要结束该地区动荡的局势,如果安全理事会想要维护其信誉,国际社会和安全理事会必须在
太晚的时候迅速进行干预,以挽救局势,并把占领之下的巴勒斯坦
民从其刽子手的手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对这种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把刽子手吹捧为烈士的对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间的推移,使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚
——对那些在2月地狱日子期间拯救亚美尼亚
的
展开了控诉,而在巴库集会上,苏姆盖特刽子手
却简直象民族英雄一样地受到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认和令
鼓舞的是,在这样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织和武装团体,他
涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成为战争罪犯、谋杀者和刽子手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):今天,我以亚美尼亚民和政府的名义,并且以灭绝种族罪行幸存者后代的个
名义,来到这里,与其他幸存者以及刽子手和受害者的后代一道,参加这次纪念活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
刽子手会帮助
害者,只会杀害他。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我自己起来反抗那些杀人犯、强奸犯和刽子手。
Le bourreau endosse l'habit de sa victime.
杀人者披上了害者
衣装,刽子手
害者
姿态叫屈。
La psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau.
心理学告诉我,
害者
能保证永远
会成为刽子手。
La population de Gaza ne mérite pas de souffrir à cause des tueurs et des assassins des organisations terroristes.
加沙人民应因恐怖组织
刽子手和凶手而
苦。
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan Al-Majeed, dit «Ali le chimique».
这些重大罪行策划者和主要刽子手是Ali Hassan Al-Majeed, 即人
所称
“化学阿里”。
C'est au Rwanda que plus d'un million de nos citoyens ont été tués sans raison par les génocidaires.
正是在卢旺达,100万我人民毫无必要地死在这些种族灭绝刽子手
手里。
Mais les bourreaux n'ont?ils pas quelquefois pleuré sur les vierges dont les blondes têtes devaient être coupées à un signal de la Révolution ?
何况,即使是刽子手,面对被革命
名义判决砍掉金黄头发
脑袋
处女,有时候
是也会为她
一洒同情之泪吗?
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
这个冷静英国人打算干什么呢?难道他想在举行火葬
时候,跑向那个年轻
女人,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?
Les eta devaient enlever le bétail mort, tanner les peaux, assurer des gardes et balayer les ordures, cependant que les hinin gagnaient leur vie comme gardiens, bourreaux et acteurs.
eta被指派工作是,处理死牛、硝皮制革、充当保安人员和清扫人员,而hinin则靠充当保安人员、刽子手和演艺人员为生。
En ce qui concerne les souffrances de la partie turque, je pense qu'il ne peut y avoir absolument aucune comparaison entre les souffrances du bourreau et celles de ses victimes.
他是这个问题上一位公认权威。 关于土耳其一方所
痛苦,我认为,刽子手
痛苦与他所伤害
人
痛苦之间是绝对
能作比较
。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
连续几届色列政府都借助于自卫权;这是对事实
完全扭曲,凭着这一点,刽子手被描绘成牺牲者,反之亦然。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值死刑废除者应当说明,无罪者应如何
到保护
防战争犯、刽子手、连环杀手、武装贩毒者或逃犯
侵害。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
色列领导人是杀害妇女和儿童
刽子手,让他
逍遥法外将加剧人
沮丧和仇恨,因为世界人民认为,正在使用双重标准处理这个问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目
取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我想要结束该地区动荡
局势,如果安全理事会想要维护其信誉,国际社会和安全理事会必须在
太晚
时候迅速进行干预,
挽救局势,并把占领之下
巴勒斯坦人民从其刽子手
手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对这种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把刽子手吹捧为烈士人对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间推移,即使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚人——对那些在2月地狱日子期间拯救亚美尼亚人
人展开了控诉,而在巴库集会上,苏姆盖特刽子手
却简直象民族英雄一样地
到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认和令人鼓舞
是,在这样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织和武装团体,他
涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成为战争罪犯、谋杀者和刽子手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(英语发言):今天,我
亚美尼亚人民和政府
名义,并且
灭绝种族罪行幸存者后代
个人名义,来到这里,与其他幸存者
及刽子手和
害者
后代一道,参加这次纪念活动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
刽子手会帮助受害
,只会
害他。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我们自己起来反抗那些犯、强奸犯和刽子手。
Le bourreau endosse l'habit de sa victime.
披上了受害
的衣装,刽子手以受害
的姿态叫屈。
La psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau.
心理学告诉我们,以往的受害保证永远
会成为刽子手。
La population de Gaza ne mérite pas de souffrir à cause des tueurs et des assassins des organisations terroristes.
加沙民
应因恐怖组织的刽子手和凶手而受苦。
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan Al-Majeed, dit «Ali le chimique».
这些重大罪行的策划和主要刽子手是Ali Hassan Al-Majeed, 即
们所称的“化学阿里”。
C'est au Rwanda que plus d'un million de nos citoyens ont été tués sans raison par les génocidaires.
正是在卢旺达,100万我们的民毫无必要地死在这些种族灭绝刽子手的手里。
Mais les bourreaux n'ont?ils pas quelquefois pleuré sur les vierges dont les blondes têtes devaient être coupées à un signal de la Révolution ?
何况,即使是刽子手,面对被以革命的名义判决砍掉金黄头发的脑袋的处女,有时候是也会为她们一洒同情之泪吗?
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
这个冷静的英国打算干什么呢?难道他想在举行火葬的时候,跑向那个年轻的女
,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?
Les eta devaient enlever le bétail mort, tanner les peaux, assurer des gardes et balayer les ordures, cependant que les hinin gagnaient leur vie comme gardiens, bourreaux et acteurs.
eta被指派的工是,处理死牛、硝皮制革、充当保安
员和清扫
员,而hinin则靠充当保安
员、刽子手和演艺
员为生。
En ce qui concerne les souffrances de la partie turque, je pense qu'il ne peut y avoir absolument aucune comparaison entre les souffrances du bourreau et celles de ses victimes.
他是这个问题上的一位公认权威。 关于土耳其一方所遭受的痛苦,我认为,刽子手的痛苦与他所伤害的的痛苦之间是绝对
较的。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
连续几届以色列政府都借助于自卫权;这是对事实的完全扭曲,凭着这一点,刽子手被描绘成牺牲,反之亦然。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值的死刑废除应当说明,无罪
应如何受到保护以防战争犯、刽子手、连环
手、武装贩毒
或逃犯的侵害。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
以色列领导是
害妇女和儿童的刽子手,让他们逍遥法外将加剧
们的沮丧和仇恨,因为世界
民认为,正在使用双重标准处理这个问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我们想要结束该地区动荡的局势,如果安全理事会想要维护其信誉,国际社会和安全理事会必须在太晚的时候迅速进行干预,以挽救局势,并把占领之下的巴勒斯坦
民从其刽子手的手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对这种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把刽子手吹捧为烈士的对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间的推移,即使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚——对那些在2月地狱日子期间拯救亚美尼亚
的
展开了控诉,而在巴库集会上,苏姆盖特刽子手们却简直象民族英雄一样地受到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认和令
鼓舞的是,在这样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织和武装团体,他们涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成为战争罪犯、谋
和刽子手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):今天,我以亚美尼亚民和政府的名义,并且以灭绝种族罪行幸存
后代的个
名义,来到这里,与其他幸存
以及刽子手和受害
的后代一道,参加这次纪念活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
刽子手会帮助受害者,只会杀害他。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我们自己起来反抗那些杀人犯、强奸犯和刽子手。
Le bourreau endosse l'habit de sa victime.
杀人者披上了受害者的衣装,刽子手以受害者的姿态叫屈。
La psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau.
心理学告诉我们,以往的受害者永远
会成为刽子手。
La population de Gaza ne mérite pas de souffrir à cause des tueurs et des assassins des organisations terroristes.
加沙人民应因恐怖组织的刽子手和凶手而受苦。
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan Al-Majeed, dit «Ali le chimique».
这些重大罪行的策划者和主要刽子手是Ali Hassan Al-Majeed, 即人们所称的“化学阿里”。
C'est au Rwanda que plus d'un million de nos citoyens ont été tués sans raison par les génocidaires.
正是在卢旺达,100万我们的人民毫无必要地死在这些种族灭绝刽子手的手里。
Mais les bourreaux n'ont?ils pas quelquefois pleuré sur les vierges dont les blondes têtes devaient être coupées à un signal de la Révolution ?
何况,即使是刽子手,面对被以革命的名义判决砍掉金黄头发的脑袋的处女,有时候是也会为她们一洒同情之泪吗?
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
这个冷静的英国人打算干什么呢?难道他想在举行火葬的时候,跑向那个年轻的女人,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?
Les eta devaient enlever le bétail mort, tanner les peaux, assurer des gardes et balayer les ordures, cependant que les hinin gagnaient leur vie comme gardiens, bourreaux et acteurs.
eta被指派的工作是,处理死牛、硝皮制革、充当安人员和清扫人员,而hinin则靠充当
安人员、刽子手和演艺人员为生。
En ce qui concerne les souffrances de la partie turque, je pense qu'il ne peut y avoir absolument aucune comparaison entre les souffrances du bourreau et celles de ses victimes.
他是这个问题上的一位公认权威。 耳其一方所遭受的痛苦,我认为,刽子手的痛苦与他所伤害的人的痛苦之间是绝对
作比较的。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
连续几届以色列政府都借助自卫权;这是对事实的完全扭曲,凭着这一点,刽子手被描绘成牺牲者,反之亦然。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值的死刑废除者应当说明,无罪者应如何受到护以防战争犯、刽子手、连环杀手、武装贩毒者或逃犯的侵害。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
以色列领导人是杀害妇女和儿童的刽子手,让他们逍遥法外将加剧人们的沮丧和仇恨,因为世界人民认为,正在使用双重标准处理这个问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我们想要结束该地区动荡的局势,如果安全理事会想要维护其信誉,国际社会和安全理事会必须在太晚的时候迅速进行干预,以挽救局势,并把占领之下的巴勒斯坦人民从其刽子手的手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对这种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把刽子手吹捧为烈士的人对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间的推移,即使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚人——对那些在2月地狱日子期间拯救亚美尼亚人的人展开了控诉,而在巴库集会上,苏姆盖特刽子手们却简直象民族英雄一样地受到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认和令人鼓舞的是,在这样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织和武装团体,他们涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成为战争罪犯、谋杀者和刽子手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):今天,我以亚美尼亚人民和政府的名义,并且以灭绝种族罪行幸存者后代的个人名义,来到这里,与其他幸存者以及刽子手和受害者的后代一道,参加这次纪念活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
刽子手会帮助受害者,只会杀害他。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我们自己起来反抗那些杀犯、强奸犯和刽子手。
Le bourreau endosse l'habit de sa victime.
杀者披上了受害者的衣装,刽子手以受害者的姿态叫屈。
La psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau.
心理学告诉我们,以往的受害者能保证永远
会成为刽子手。
La population de Gaza ne mérite pas de souffrir à cause des tueurs et des assassins des organisations terroristes.
加沙民
应因恐怖组织的刽子手和凶手而受苦。
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan Al-Majeed, dit «Ali le chimique».
这些重的策划者和主要刽子手是Ali Hassan Al-Majeed, 即
们所称的“化学阿里”。
C'est au Rwanda que plus d'un million de nos citoyens ont été tués sans raison par les génocidaires.
正是在卢旺达,100万我们的民毫无必要地死在这些种族灭绝刽子手的手里。
Mais les bourreaux n'ont?ils pas quelquefois pleuré sur les vierges dont les blondes têtes devaient être coupées à un signal de la Révolution ?
何况,即使是刽子手,面对被以革命的名义判决砍掉金黄头发的脑袋的处女,有时候是也会为她们一洒同情之泪吗?
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
这个冷静的英国打算干什么呢?难道他想在举
火葬的时候,跑向那个年轻的女
,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?
Les eta devaient enlever le bétail mort, tanner les peaux, assurer des gardes et balayer les ordures, cependant que les hinin gagnaient leur vie comme gardiens, bourreaux et acteurs.
eta被指派的工作是,处理死牛、硝皮制革、充当保安和清
,而hinin则靠充当保安
、刽子手和演艺
为生。
En ce qui concerne les souffrances de la partie turque, je pense qu'il ne peut y avoir absolument aucune comparaison entre les souffrances du bourreau et celles de ses victimes.
他是这个问题上的一位公认权威。 关于土耳其一方所遭受的痛苦,我认为,刽子手的痛苦与他所伤害的的痛苦之间是绝对
能作比较的。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
连续几届以色列政府都借助于自卫权;这是对事实的完全扭曲,凭着这一点,刽子手被描绘成牺牲者,反之亦然。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值的死刑废除者应当说明,无者应如何受到保护以防战争犯、刽子手、连环杀手、武装贩毒者或逃犯的侵害。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
以色列领导是杀害妇女和儿童的刽子手,让他们逍遥法外将加剧
们的沮丧和仇恨,因为世界
民认为,正在使用双重标准处理这个问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级国因偏见而闭目塞听,偏袒
犯,竭尽全力为其残暴
辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合
犯,为
选目的取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我们想要结束该地区动荡的局势,如果安全理事会想要维护其信誉,国际社会和安全理事会必须在太晚的时候迅速进
干预,以挽救局势,并把占领之下的巴勒斯坦
民从其刽子手的手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对这种恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把刽子手吹捧为烈士的
对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间的推移,即使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚——对那些在2月地狱日子期间拯救亚美尼亚
的
展开了控诉,而在巴库集会上,苏姆盖特刽子手们却简直象民族英雄一样地受到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认和令
鼓舞的是,在这样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织和武装团体,他们涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成为战争
犯、谋杀者和刽子手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):今天,我以亚美尼亚民和政府的名义,并且以灭绝种族
幸存者后代的个
名义,来到这里,与其他幸存者以及刽子手和受害者的后代一道,参加这次纪念活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
刽子手会帮助受害者,只会杀害他。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我们自己起来反抗那些杀犯、强奸犯和刽子手。
Le bourreau endosse l'habit de sa victime.
杀者披上了受害者
衣装,刽子手以受害者
姿态叫屈。
La psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau.
心理学告诉我们,以往受害者
能保证永远
会成为刽子手。
La population de Gaza ne mérite pas de souffrir à cause des tueurs et des assassins des organisations terroristes.
加沙民
应因恐怖组织
刽子手和凶手而受苦。
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan Al-Majeed, dit «Ali le chimique».
些重大罪行
策划者和主要刽子手是Ali Hassan Al-Majeed, 即
们所称
“化学阿里”。
C'est au Rwanda que plus d'un million de nos citoyens ont été tués sans raison par les génocidaires.
正是卢旺达,100万我们
民毫无必要地
些种族灭绝刽子手
手里。
Mais les bourreaux n'ont?ils pas quelquefois pleuré sur les vierges dont les blondes têtes devaient être coupées à un signal de la Révolution ?
何况,即使是刽子手,面对被以革命名义判决砍掉金黄头发
脑袋
处
,有时候
是也会为她们一洒同情之泪吗?
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
个冷静
英国
打算干什么呢?难道他想
举行火葬
时候,跑向那个年轻
,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?
Les eta devaient enlever le bétail mort, tanner les peaux, assurer des gardes et balayer les ordures, cependant que les hinin gagnaient leur vie comme gardiens, bourreaux et acteurs.
eta被指派工作是,处理
牛、硝皮制革、充当保安
员和清扫
员,而hinin则靠充当保安
员、刽子手和演艺
员为生。
En ce qui concerne les souffrances de la partie turque, je pense qu'il ne peut y avoir absolument aucune comparaison entre les souffrances du bourreau et celles de ses victimes.
他是个问题上
一位公认权威。 关于土耳其一方所遭受
痛苦,我认为,刽子手
痛苦与他所伤害
痛苦之间是绝对
能作比较
。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
连续几届以色列政府都借助于自卫权;是对事实
完全扭曲,凭着
一点,刽子手被描绘成牺牲者,反之亦然。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值刑废除者应当说明,无罪者应如何受到保护以防战争犯、刽子手、连环杀手、武装贩毒者或逃犯
侵害。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
以色列领导是杀害妇
和儿童
刽子手,让他们逍遥法外将加剧
们
沮丧和仇恨,因为世界
民认为,正
使用双重标准处理
个问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目
取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我们想要结束该地区动荡局势,如果安全理事会想要维护其信誉,国际社会和安全理事会必须
太晚
时候迅速进行干预,以挽救局势,并把占领之下
巴勒斯坦
民从其刽子手
手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把刽子手吹捧为烈士
对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间推移,即使
苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚
——对那些
2月地狱日子期间拯救亚美尼亚
展开了控诉,而
巴库集会上,苏姆盖特刽子手们却简直象民族英雄一样地受到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认和令
鼓舞
是,
样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织和武装团体,他们涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成为战争罪犯、谋杀者和刽子手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):今天,我以亚美尼亚民和政府
名义,并且以灭绝种族罪行幸存者后代
个
名义,来到
里,与其他幸存者以及刽子手和受害者
后代一道,参加
次纪念活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
刽子手帮助受害者,
害他。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我们自己起来反抗那些人犯、强奸犯和刽子手。
Le bourreau endosse l'habit de sa victime.
人者披上了受害者
衣装,刽子手以受害者
姿态叫屈。
La psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau.
心理学告诉我们,以往受害者
能保证永远
成为刽子手。
La population de Gaza ne mérite pas de souffrir à cause des tueurs et des assassins des organisations terroristes.
加沙人民应因恐怖组织
刽子手和凶手而受苦。
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan Al-Majeed, dit «Ali le chimique».
这些重大罪行策划者和主要刽子手是Ali Hassan Al-Majeed, 即人们所称
“化学阿里”。
C'est au Rwanda que plus d'un million de nos citoyens ont été tués sans raison par les génocidaires.
正是在卢旺达,100万我们人民毫无必要地死在这些种族灭绝刽子手
手里。
Mais les bourreaux n'ont?ils pas quelquefois pleuré sur les vierges dont les blondes têtes devaient être coupées à un signal de la Révolution ?
何况,即使是刽子手,面对被以革命名义判决砍掉金黄头发
脑袋
处女,有时候
是也
为她们一洒同情之泪吗?
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
这个冷静英国人打算干什么呢?难道他想在举行火葬
时候,跑向那个年轻
女人,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?
Les eta devaient enlever le bétail mort, tanner les peaux, assurer des gardes et balayer les ordures, cependant que les hinin gagnaient leur vie comme gardiens, bourreaux et acteurs.
eta被指派工作是,处理死牛、硝皮制革、充当保安人员和清扫人员,而hinin则靠充当保安人员、刽子手和演艺人员为生。
En ce qui concerne les souffrances de la partie turque, je pense qu'il ne peut y avoir absolument aucune comparaison entre les souffrances du bourreau et celles de ses victimes.
他是这个问题上一位公认权威。 关于土耳其一方所遭受
痛苦,我认为,刽子手
痛苦与他所伤害
人
痛苦之间是绝对
能作比较
。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
连续几届以色列政府都借助于自卫权;这是对事全扭曲,凭着这一点,刽子手被描绘成牺牲者,反之亦然。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值死刑废除者应当说明,无罪者应如何受到保护以防战争犯、刽子手、连环
手、武装贩毒者或逃犯
侵害。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
以色列领导人是害妇女和儿童
刽子手,让他们逍遥法外将加剧人们
沮丧和仇恨,因为世界人民认为,正在使用双重标准处理这个问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,为迎合罪犯,为大选目
取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我们想要结束该地区动荡局势,如果安全理事
想要维护其信誉,国际社
和安全理事
必须在
太晚
时候迅速进行干预,以挽救局势,并把占领之下
巴勒斯坦人民从其刽子手
手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对这种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把刽子手吹捧为烈士人对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间推移,即使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚人——对那些在2月地狱日子期间拯救亚美尼亚人
人展开了控诉,而在巴库集
上,苏姆盖特刽子手们却简直象民族英雄一样地受到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认和令人鼓舞
是,在这样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织和武装团体,他们涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成为战争罪犯、谋
者和刽子手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):今天,我以亚美尼亚人民和政府名义,并且以灭绝种族罪行幸存者后代
个人名义,来到这里,与其他幸存者以及刽子手和受害者
后代一道,参加这次纪念活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
子手
会帮助受害者,只会杀害他。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我们自己起来反抗那些杀人、强奸
子手。
Le bourreau endosse l'habit de sa victime.
杀人者披上了受害者的衣装,子手以受害者的姿态叫屈。
La psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau.
心理学告诉我们,以往的受害者能保证永远
会成为
子手。
La population de Gaza ne mérite pas de souffrir à cause des tueurs et des assassins des organisations terroristes.
加沙人民应因恐怖组织的
子手
凶手而受苦。
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan Al-Majeed, dit «Ali le chimique».
这些重大罪行的策划者主要
子手是Ali Hassan Al-Majeed, 即人们所称的“化学阿里”。
C'est au Rwanda que plus d'un million de nos citoyens ont été tués sans raison par les génocidaires.
正是在卢旺达,100万我们的人民毫无必要地死在这些种族灭绝子手的手里。
Mais les bourreaux n'ont?ils pas quelquefois pleuré sur les vierges dont les blondes têtes devaient être coupées à un signal de la Révolution ?
何况,即使是子手,面对被以革命的名义判决砍掉金黄头发的脑袋的处女,有时候
是也会为她们一洒同情之泪吗?
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
这个冷静的英国人打算干什么呢?难道他想在举行火葬的时候,跑向那个年轻的女人,公开地把她从子手那里抢出来吗?
Les eta devaient enlever le bétail mort, tanner les peaux, assurer des gardes et balayer les ordures, cependant que les hinin gagnaient leur vie comme gardiens, bourreaux et acteurs.
eta被指派的工作是,处理死牛、硝皮制革、充当保安人员清扫人员,而hinin则靠充当保安人员、
子手
演艺人员为生。
En ce qui concerne les souffrances de la partie turque, je pense qu'il ne peut y avoir absolument aucune comparaison entre les souffrances du bourreau et celles de ses victimes.
他是这个问题上的一位公认权威。 关于土耳其一方所遭受的痛苦,我认为,子手的痛苦与他所伤害的人的痛苦之间是绝对
能作比较的。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
届以色列政府都借助于自卫权;这是对事实的完全扭曲,凭着这一点,
子手被描绘成牺牲者,反之亦然。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值的死刑废除者应当说明,无罪者应如何受到保护以防战争、
子手、
环杀手、武装贩毒者或逃
的侵害。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
以色列领导人是杀害妇女儿童的
子手,让他们逍遥法外将加剧人们的沮丧
仇恨,因为世界人民认为,正在使用双重标准处理这个问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对
子手
受害者同等看待,只为迎合罪
,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我们想要结束该地区动荡的局势,如果安全理事会想要维护其信誉,国际社会安全理事会必须在
太晚的时候迅速进行干预,以挽救局势,并把占领之下的巴勒斯坦人民从其
子手的手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对这种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继把
子手吹捧为烈士的人对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间的推移,即使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚人——对那些在2月地狱日子期间拯救亚美尼亚人的人展开了控诉,而在巴库集会上,苏姆盖特子手们却简直象民族英雄一样地受到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认
令人鼓舞的是,在这样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织
武装团体,他们涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成为战争罪
、谋杀者
子手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):今天,我以亚美尼亚人民政府的名义,并且以灭绝种族罪行幸存者后代的个人名义,来到这里,与其他幸存者以及
子手
受害者的后代一道,参加这次纪念活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
刽子手会帮助受害者,只会杀害他。
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我们自己起来反抗那些杀人犯、强奸犯和刽子手。
Le bourreau endosse l'habit de sa victime.
杀人者披上了受害者的衣装,刽子手以受害者的姿态叫屈。
La psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau.
心理学告诉我们,以往的受害者能保证永远
会成为刽子手。
La population de Gaza ne mérite pas de souffrir à cause des tueurs et des assassins des organisations terroristes.
加沙人民应因恐怖组织的刽子手和凶手而受苦。
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan Al-Majeed, dit «Ali le chimique».
这些重大罪行的策划者和主要刽子手是Ali Hassan Al-Majeed, 即人们所称的“化学阿里”。
C'est au Rwanda que plus d'un million de nos citoyens ont été tués sans raison par les génocidaires.
正是在卢旺达,100万我们的人民毫无必要地死在这些种族灭绝刽子手的手里。
Mais les bourreaux n'ont?ils pas quelquefois pleuré sur les vierges dont les blondes têtes devaient être coupées à un signal de la Révolution ?
何况,即使是刽子手,面对被以革命的名义掉金黄头发的脑袋的处女,有时候
是也会为她们一洒同情之泪吗?
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
这的英国人打算干什么呢?难道他想在举行火葬的时候,跑向那
年轻的女人,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?
Les eta devaient enlever le bétail mort, tanner les peaux, assurer des gardes et balayer les ordures, cependant que les hinin gagnaient leur vie comme gardiens, bourreaux et acteurs.
eta被指派的工作是,处理死牛、硝皮制革、充当保安人员和清扫人员,而hinin则靠充当保安人员、刽子手和演艺人员为生。
En ce qui concerne les souffrances de la partie turque, je pense qu'il ne peut y avoir absolument aucune comparaison entre les souffrances du bourreau et celles de ses victimes.
他是这问题上的一位公认权威。 关于土耳其一方所遭受的痛苦,我认为,刽子手的痛苦与他所伤害的人的痛苦之间是绝对
能作比较的。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
连续几届以色列政府都借助于自卫权;这是对事实的完全扭曲,凭着这一点,刽子手被描绘成牺牲者,反之亦然。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值的死刑废除者应当说明,无罪者应如何受到保护以防战争犯、刽子手、连环杀手、武装贩毒者或逃犯的侵害。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
以色列领导人是杀害妇女和儿童的刽子手,让他们逍遥法外将加剧人们的沮丧和仇恨,因为世界人民认为,正在使用双重标准处理这问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我们想要结束该地区动荡的局势,如果安全理事会想要维护其信誉,国际社会和安全理事会必须在太晚的时候迅速进行干预,以挽救局势,并把占领之下的巴勒斯坦人民从其刽子手的手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对这种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把刽子手吹捧为烈士的人对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间的推移,即使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚人——对那些在2月地狱日子期间拯救亚美尼亚人的人展开了控诉,而在巴库集会上,苏姆盖特刽子手们却简直象民族英雄一样地受到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认和令人鼓舞的是,在这样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织和武装团体,他们涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成为战争罪犯、谋杀者和刽子手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):今天,我以亚美尼亚人民和政府的名义,并且以灭绝种族罪行幸存者后代的人名义,来到这里,与其他幸存者以及刽子手和受害者的后代一道,参加这次纪念活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。