法语助手
  • 关闭
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是这方面的子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会应锁定在一个过于的机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

应让大会在“要公约要什么都没有”之间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到成比,就是性别模式的明显证据。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽在过去六年执行了正统、的新自由义政策,但现在仍是地球上贫困的国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马研究是严肃,但决不是

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种指责并没有促进男性参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行形式公开辩论就是这方面例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加解决办法,常常会产更多问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要是社会对于残疾人根深蒂固陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出“影响深远”区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于官僚程序导致拖延也是对有效合作

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础附加条件可能会减少方案办法性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类原因包括两性观念,以及顽固存在传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目数字低到不成比例,就是性别模式明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


的下面, 的下面(在), 的证, , , 灯(电子管), 灯标, 灯标船, 灯彩, 灯草,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是球上最贫困的国家一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


灯火通明, 灯火通明的, 灯节, 灯具, 灯具维修人, 灯开关, 灯亮儿, 灯笼, 灯笼(纸), 灯笼短裤(古时侍从穿的),

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


灯伞, 灯市, 灯饰, 灯水母属, 灯丝, 灯丝电阻, 灯丝伏特计, 灯丝蓄电池, 灯丝延时器, 灯塔,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是球上最贫困的国家一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


灯心草编的席子, 灯心草地, 灯心草科, 灯心草雀属, 灯心草属, 灯心管, 灯心结花, 灯心绒, 灯芯, 灯芯草,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马研究是严肃,但决不是

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种指责并没有促进男性参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行形式公开辩论就是这例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单强加解决办法,常常会产生更多问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要障碍是社会对于残疾人根深陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在个过于机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出“影响深远”区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他些参加者说,由于官僚程序导致拖延也是对有效合作障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础附加条件可能会减少案办法灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困国家之

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类原因包括两性观念,以及顽存在传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目数字低到不成比例,就是性别模式明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


登陆, 登陆部队, 登陆舱, 登陆舰, 登陆摩托艇, 登陆跳板, 登陆艇, 登陆艇母舰, 登陆运输舰, 登录,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


登山手杖, 登山铁缆, 登山向导, 登山游玩, 登山远望, 登山运动, 登山运动的, 登山运动俱乐部, 登山运动员, 登山组的领头人,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,