Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚的滑稽可笑的使节!”
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚的滑稽可笑的使节!”
Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.
上周还在耶路撒冷举行了使节会晤,9
还会再次会晤。
Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.
外交使节团无法有效率地运作,如果外交人员因为没有足够的停车位而阻碍了进出。
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
于贝尔·德拉福尔大使曾在大韩民国担任过该国使节,在我国有许多亲密朋友。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了在履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外交使节的特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周三在爱丽舍举行的法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.
主席(以英语发言):我现在请尼日利亚外交部长兼总统使节奥乔·马杜科韦酋长阁下发言。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年被选为波尔多市市长,在此期间,
与马蒂尼翁密切联系,作为国王的使节。
La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.
保证外国使节的安全是要原则,对于开展外交关系及促进整个国际社会的共同利益必不可少。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
我还要欢迎在座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加我的辩论。
Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.
显然,难民基本上不了解协议的内容,并受到尚未签署协议的反叛运动使节的影响,才反对协议。
Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.
总统可以有意识地分配妇女到外交使节团,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候选人。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此外,法院还发布命令,将驻联合国外交使节在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之友小组。
Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.
欧盟派驻达喀尔的许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。
On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
目前不清楚是否被起诉,但情况似乎表明
被指控“向不具备资格者以及与外国使节有关联者泄露国家秘密情报”。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节之切特权、豁免及便利。
En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
此外,特别代表、特使和参加和平谈判的其使节,都应当遵照明确的指导方针,加强妇女对和平进程和过渡机构的参与。
Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?
或者是,不理会最基本的签证制度,把向友好邻邦的个地区派遣使节
事通知这个邻邦的首都,现在是不是会被认为是没有品味?
Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.
海地问题秘书长之友小组和其使节在与普雷瓦尔总统和亚历克西斯总理的几次会晤中,都表示了对
再拖延的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚的滑稽可笑的!”
Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.
上周还在耶路撒冷举行了会晤,他们9月还会再次会晤。
Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.
外交无法有效率地运作,如果外交人员因为没有足够的停车位而阻碍了进出。
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
于贝尔·德拉福尔大曾在大韩民国担任过该国
,在我国有许多亲密朋友。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了在履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外交的特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周三在爱丽舍举行的法国年度外交
会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.
主席(以英语发言):我现在请尼日利亚外交部长兼总统奥乔·马杜科韦酋长阁下发言。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王的。
La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.
外国
的安全是一条重要原则,对于开展外交关系及促进整个国际社会的共同利益必不可少。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
我还要欢迎在座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交来到纽约,参加我们的辩论。
Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.
显然,难民们基本上不了解协议的内容,并受到尚未签署协议的反叛运动的影响,才反对协议。
Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.
总统可以有意识地分配妇女到外交,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候选人。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此外,法院还发布命令,将驻联合国外交在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
他也会见了卢拉总统特、联合国各机构负责人和几位外交
,其中有秘书长的海地之友小组。
Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.
欧盟派驻达喀尔的许多还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。
On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
目前不清楚他是否被起诉,但情况似乎表明他被指控“向不具备资格者以及与外国有关联者泄露国家秘密情报”。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因行职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交
之一切特权、豁免及便利。
En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
此外,特别代表、特和参加和平谈判的其他
,都应当遵照明确的指导方针,加强妇女对和平进程和过渡机构的参与。
Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?
或者是,不理会最基本的签制度,把向友好邻邦的一个地区派遣
一事通知这个邻邦的首都,现在是不是会被认为是没有品味?
Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.
海地问题秘书长之友小组和其他在与普雷瓦尔总统和亚历克西斯总理的几次会晤中,都表示了对一再拖延的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚的滑稽可笑的使节!”
Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.
上周还在耶路撒冷举行了使节会晤,他们9月还会再次会晤。
Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.
外交使节团无法有效率地运作,如果外交人员因为没有足够的停车位而阻碍了进出。
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
于贝尔·德拉福尔大使曾在大韩民国担任过该国使节,在国有许多亲
。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了在履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外交使节的特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周三在爱丽舍举行的法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论
表了声明。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.
主席(以英语):
现在请尼日利亚外交部长兼总统使节奥乔·马杜科韦酋长阁下
。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁切联系,作为国王的使节。
La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.
保证外国使节的安全是一条重要原则,对于开展外交关系及促进整个国际社会的共同利益必不可少。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
还要欢迎在座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加
们的辩论。
Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.
显然,难民们基本上不了解协议的内容,并受到尚未签署协议的反叛运动使节的影响,才反对协议。
Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.
总统可以有意识地分配妇女到外交使节团,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候选人。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此外,法院还布命令,将驻联合国外交使节在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之小组。
Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.
欧盟派驻达喀尔的许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。
On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
目前不清楚他是否被起诉,但情况似乎表明他被指控“向不具备资格者以及与外国使节有关联者泄露国家秘情报”。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节之一切特权、豁免及便利。
En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
此外,特别代表、特使和参加和平谈判的其他使节,都应当遵照明确的指导方针,加强妇女对和平进程和过渡机构的参与。
Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?
或者是,不理会最基本的签证制度,把向好邻邦的一个地区派遣使节一事通知这个邻邦的首都,现在是不是会被认为是没有品味?
Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.
海地问题秘书长之小组和其他使节在与普雷瓦尔总统和亚历克西斯总理的几次会晤中,都表示了对一再拖延的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格特公主议婚的滑稽可笑的使节!”
Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.
上周还在耶路撒冷了使节会晤,他们9月还会再次会晤。
Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.
外交使节团无法有效率地运作,如果外交人员因为没有足够的停车位而阻碍了进出。
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
于贝尔·德拉福尔大使曾在大韩民国担任过该国使节,在我国有许多亲密朋友。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了在履公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外交使节的特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周三在爱的法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.
主席(以英语发言):我现在请尼日利亚外交部长兼总统使节奥乔·马杜科韦酋长阁下发言。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王的使节。
La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.
保证外国使节的安全是一条重要原则,对于开展外交关系及促进整个国际社会的共同利益必不可少。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
我还要欢迎在座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加我们的辩论。
Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.
显然,难民们基本上不了解协议的内容,并受到尚未签署协议的反叛运动使节的影响,才反对协议。
Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.
总统可以有意识地分配妇女到外交使节团,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候选人。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此外,法院还发布命令,将驻联合国外交使节在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之友小组。
Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.
欧盟派驻达喀尔的许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。
On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
目前不清楚他是否被起诉,但情况似乎表明他被指控“向不具备资格者以及与外国使节有关联者泄露国家秘密情报”。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因使职务外出旅
时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节之一切特权、豁免及便利。
En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
此外,特别代表、特使和参加和平谈判的其他使节,都应当遵照明确的指导方针,加强妇女对和平进程和过渡机构的参与。
Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?
或者是,不理会最基本的签证制度,把向友好邻邦的一个地区派遣使节一事通知这个邻邦的首都,现在是不是会被认为是没有品味?
Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.
海地问题秘书长之友小组和其他使节在与普雷瓦尔总统和亚历克西斯总理的几次会晤中,都表示了对一再拖延的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚的滑稽可笑的使节!”
Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.
上周还在耶路撒冷举行了使节会晤,们9月还会再次会晤。
Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.
外交使节团无法有效率地运作,如果外交人员因为没有足够的停车位而阻碍了。
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
贝尔·德拉福尔大使曾在大韩民国担任过该国使节,在我国有许多亲密朋友。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了在履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外交使节的特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周三在爱丽舍举行的法国
度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.
主席(以英语发言):我现在请尼日利亚外交部长兼总统使节奥乔·马杜科韦酋长阁下发言。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581选为波尔多市市长,在此期间,
与马蒂尼翁密切联系,作为国王的使节。
La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.
保证外国使节的安全是一条重要原则,对开展外交关系及促
整个国际社会的共同利益必不可少。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
我还要欢迎在座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加我们的辩论。
Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.
显然,难民们基本上不了解协议的内容,并受到尚未签署协议的反叛运动使节的影响,才反对协议。
Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.
总统可以有意识地分配妇女到外交使节团,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候选人。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此外,法院还发布命令,将驻联合国外交使节在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之友小组。
Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.
欧盟派驻达喀尔的许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。
On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
目前不清楚是否
起诉,但情况似乎表明
指控“向不具备资格者以及与外国使节有关联者泄露国家秘密情报”。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因行使职务外旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节之一切特权、豁免及便利。
En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
此外,特别代表、特使和参加和平谈判的其使节,都应当遵照明确的指导方针,加强妇女对和平
程和过渡机构的参与。
Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?
或者是,不理会最基本的签证制度,把向友好邻邦的一个地区派遣使节一事通知这个邻邦的首都,现在是不是会认为是没有品味?
Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.
海地问题秘书长之友小组和其使节在与普雷瓦尔总统和亚历克西斯总理的几次会晤中,都表示了对一再拖延的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚的滑稽可笑的使节!”
Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.
上耶路撒冷举行了使节会晤,他们9月
会再次会晤。
Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.
外交使节团无法有效率地运作,如果外交人员因为没有足够的停车位而阻碍了出。
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
于贝尔·德拉福尔大使曾大韩民国担任过该国使节,
我国有许多亲密朋友。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员
享有给予外交使节的特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
三
爱丽舍
举行的法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.
主席(以英语发言):我现请尼日利亚外交部长兼总统使节奥乔·马杜科韦酋长阁下发言。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王的使节。
La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.
保证外国使节的安全是一条重要原则,对于开展外交关系整个国际社会的共同利益必不可少。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
我要欢迎
座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加我们的辩论。
Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.
显然,难民们基本上不了解协议的内容,并受到尚未签署协议的反叛运动使节的影响,才反对协议。
Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.
总统可以有意识地分配妇女到外交使节团,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候选人。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此外,法院发布命令,将驻联合国外交使节
东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之友小组。
Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.
欧盟派驻达喀尔的许多使节兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。
On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
目前不清楚他是否被起诉,但情况似乎表明他被指控“向不具备资格者以与外国使节有关联者泄露国家秘密情报”。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节之一切特权、豁免便利。
En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
此外,特别代表、特使和参加和平谈判的其他使节,都应当遵照明确的指导方针,加强妇女对和平程和过渡机构的参与。
Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?
或者是,不理会最基本的签证制度,把向友好邻邦的一个地区派遣使节一事通知这个邻邦的首都,现是不是会被认为是没有品味?
Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.
海地问题秘书长之友小组和其他使节与普雷瓦尔总统和亚历克西斯总理的几次会晤中,都表示了对一再拖延的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚滑稽可笑
节!”
Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.
上周还在耶路撒冷举行了节会晤,他们9月还会再次会晤。
Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.
节团无法有效率地运作,如果
人员因为没有足够
停车位而阻碍了进出。
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
于贝尔·德拉福尔大曾在大韩民国担任过该国
节,在我国有许多亲密朋友。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了在履行公务时享有特权和豁免
,最高级官员还享有给予
节
特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周三在爱丽舍举行
法国年度
节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划
严肃讨
发表了声明。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.
主席(以英语发言):我现在请尼日利亚部长兼总统
节奥乔·马杜科韦酋长阁下发言。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王节。
La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.
保证国
节
安全是一条重要原则,对于开展
关系及促进整个国际社会
共同利益必不可少。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
我还要欢迎在座、尤其是来自该区域国家
各位部长和
节来到纽约,参加我们
。
Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.
显然,难民们基本上不了解协议内容,并受到尚未签署协议
反叛运动
节
影响,才反对协议。
Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.
总统可以有意识地分配妇女到节团,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候选人。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此,法院还发布命令,将驻联合国
节在东道国
地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
他也会见了卢拉总统特、联合国各机构负责人和几位
节,其中有秘书长
海地之友小组。
Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.
欧盟派驻达喀尔许多
节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间
事务,视野较为开阔。
On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
目前不清楚他是否被起诉,但情况似乎表明他被指控“向不具备资格者以及与国
节有关联者泄露国家秘密情报”。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因行职务
出旅行时,无
须经何国,均应享有各该国给予
节之一切特权、豁免及便利。
En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
此,特别代表、特
和参加和平谈判
其他
节,都应当遵照明确
指导方针,加强妇女对和平进程和过渡机构
参与。
Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?
或者是,不理会最基本签证制度,把向友好邻邦
一个地区派遣
节一事通知这个邻邦
首都,现在是不是会被认为是没有品味?
Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.
海地问题秘书长之友小组和其他节在与普雷瓦尔总统和亚历克西斯总理
几次会晤中,都表示了对一再拖延
关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚的滑稽可笑的使节!”
Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.
上周还耶路撒冷举行了使节会晤,他们9月还会再次会晤。
Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.
外交使节团无法有效率地运作,如果外交人员因为没有足够的停车位而阻碍了进出。
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
于贝尔·德拉福尔大使曾大韩民国担任过该国使节,
国有许
朋友。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外交使节的特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周三爱丽舍
举行的法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.
主席(以英语发言):请尼日利亚外交部长兼总统使节奥乔·马杜科韦酋长阁下发言。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔市市长,
此期间,他与马蒂尼翁
切联系,作为国王的使节。
La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.
保证外国使节的安全是一条重要原则,对于开展外交关系及促进整个国际社会的共同利益必不可少。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
还要欢迎
座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加
们的辩论。
Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.
显然,难民们基本上不了解协议的内容,并受到尚未签署协议的反叛运动使节的影响,才反对协议。
Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.
总统可以有意识地分配妇女到外交使节团,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候选人。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此外,法院还发布命令,将驻联合国外交使节东道国的地位问题(
米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之友小组。
Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.
欧盟派驻达喀尔的许使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。
On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
目前不清楚他是否被起诉,但情况似乎表明他被指控“向不具备资格者以及与外国使节有关联者泄露国家秘情报”。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节之一切特权、豁免及便利。
En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
此外,特别代表、特使和参加和平谈判的其他使节,都应当遵照明确的指导方针,加强妇女对和平进程和过渡机构的参与。
Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?
或者是,不理会最基本的签证制度,把向友好邻邦的一个地区派遣使节一事通知这个邻邦的首都,是不是会被认为是没有品味?
Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.
海地问题秘书长之友小组和其他使节与普雷瓦尔总统和亚历克西斯总理的几次会晤中,都表示了对一再拖延的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚的滑稽可笑的!”
Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.
上周还在耶路撒冷举行了会晤,他们9月还会再次会晤。
Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.
外交团无法有效率地运作,如果外交人员因为没有足够的停车位而阻碍了进出。
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
于贝尔·德拉福尔大曾在大韩
任过该
,在我
有许多亲密朋友。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了在履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外交的特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周三在爱丽舍举行的法
年度外交
会议上,法
总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.
主席(以英语发言):我现在请尼日利亚外交部长兼总奥乔·马杜科韦酋长阁下发言。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为王的
。
La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.
保证外的安全是一条重要原则,对于开展外交关系及促进整个
际社会的共同利益必不可少。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
我还要欢迎在座的、尤其是来自该区域家的各位部长和外交
来到纽约,参加我们的辩论。
Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.
显然,难们基本上不了解协议的内容,并受到尚未签署协议的反叛运动
的影响,才反对协议。
Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.
总可以有意识地分配妇女到外交
团,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候选人。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此外,法院还发布命令,将驻联合外交
在东道
的地位问题(多米尼克
诉瑞士)一案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
他也会见了卢拉总特
、联合
各机构负责人和几位外交
,其中有秘书长的海地之友小组。
Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.
欧盟派驻达喀尔的许多还兼管本
与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。
On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
目前不清楚他是否被起诉,但情况似乎表明他被指控“向不具备资格者以及与外有关联者泄露
家秘密情报”。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因行职务外出旅行时,无论须经何
,均应享有各该
给予外交
之一切特权、豁免及便利。
En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
此外,特别代表、特和参加和平谈判的其他
,都应当遵照明确的指导方针,加强妇女对和平进程和过渡机构的参与。
Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?
或者是,不理会最基本的签证制度,把向友好邻邦的一个地区派遣一事通知这个邻邦的首都,现在是不是会被认为是没有品味?
Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.
海地问题秘书长之友小组和其他在与普雷瓦尔总
和亚历克西斯总理的几次会晤中,都表示了对一再拖延的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚滑稽可笑
使节!”
Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.
上周还耶路撒冷举行了使节会晤,他们9月还会再次会晤。
Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.
外交使节团无法有效率地运作,如果外交人员因为没有足够停车位而阻碍了进出。
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
于贝尔·德拉福尔大使曾大韩民
担任过该
使节,
我
有许多亲密朋友。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了履行公务时享有
特权和豁免外,最高级官员还享有给予外交使节
特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周丽舍
举行
法
年度外交使节会议上,法
总理对德黑兰[伊朗]就核计划
严肃讨论发表了声明。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.
主席(以英语发言):我现请尼日利亚外交部长兼总统使节奥乔·马杜科韦酋长阁下发言。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为
王
使节。
La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.
保证外使节
安全是一条重要原则,对于开展外交关系及促进整个
际社会
共同利益必不可少。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
我还要欢迎座
、尤其是来自该区域
家
各位部长和外交使节来到纽约,参加我们
辩论。
Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.
显然,难民们基本上不了解协议内容,并受到尚未签署协议
反叛运动使节
影响,才反对协议。
Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.
总统可以有意识地分配妇女到外交使节团,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候选人。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此外,法院还发布命令,将驻联合外交使节
东道
地位问题(多米尼克
诉瑞士)一案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
他也会见了卢拉总统特使、联合各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长
海地之友小组。
Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.
欧盟派驻达喀尔许多使节还兼管本
与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间
外交事务,视野较为开阔。
On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
目前不清楚他是否被起诉,但情况似乎表明他被指控“向不具备资格者以及与外使节有关联者泄露
家秘密情报”。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因行使职务外出旅行时,无论须经何,均应享有各该
给予外交使节之一切特权、豁免及便利。
En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
此外,特别代表、特使和参加和平谈判其他使节,都应当遵照明确
指导方针,加强妇女对和平进程和过渡机构
参与。
Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?
或者是,不理会最基本签证制度,把向友好邻邦
一个地区派遣使节一事通知这个邻邦
首都,现
是不是会被认为是没有品味?
Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.
海地问题秘书长之友小组和其他使节与普雷瓦尔总统和亚历克西斯总理
几次会晤中,都表示了对一再拖延
关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。