Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共国
府负责任免全权代表。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共国
府负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总根据议会提名,任免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总得土库曼斯坦议会同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会高级公共官员任免委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首地方的代表,具有州、市
区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总
任免并向总
汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军府不仅
有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映法官的任免程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总府其他成员由总
任免,其任命须经过国民大会
众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中共
国
府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任免公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督行使这些权力时,听
依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总国内外均代表德意志联邦共
国,签署并颁布联邦法律,任免联邦总
、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官
军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民权代表大会有权任免最高人民法院、总检察长
副总检察长《宪法》第75、126
129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该
事会
有广泛的权利,特别是
法官的任免
晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握军
权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军
权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任免应由集体安全
事会决定并向
事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任免同事机构的批准挂钩,存
着任命决定
治化之虞,因而危及被任命人的独立性
客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律
简化追究法官刑事
行
责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律
简化追究法官刑事
行
责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行长官
作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规
解散立法会前,须征询行
会议的意见,但人事任免、纪律制裁
紧急情况下采
的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共国政府负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提名,任免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总统在取得土库曼斯坦议会同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会高级公共官员任免委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有州、一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统任免并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不
限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对
者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任免程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理政府其他成员由总统任免,其任命须经过国民大会
众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中在共国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任免公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在国内外均代表德意志联邦共国,签署并颁布联邦法律,任免联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官
军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权任免最高人民法院、总检察长副总检察长《宪法》第75、126
129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会有广泛的权利,特别是在法官的任免
晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任免应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任免同理事机构的批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因而危及被任命人的独立性客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律简化追究法官刑事
行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律简化追究法官刑事
行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事任免、纪律制裁
紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共和国政府负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根提名,任免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总统在取得土库曼斯坦同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委和高级公共官
任免委
目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有州、市和区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统任免并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任免程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成由总统任免,其任命须经过国民
和众
联席
的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中在共和国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任免公务人,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依
《宪法》设立的公共事务委
的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在国内外均代表德意志联邦共和国,签署并颁布联邦法律,任免联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务,以及军官和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表
有权任免最高人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动,包括使用具备资格的妇女的数
库等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行
谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委对司法机构最高理事
成
的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事
有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任免应由集体安全理事决定并向理事
报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,多数组织表示关切是,把资深工作人
、尤其是担任监督职务的资深工作人
的任免同理事机构的批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因而危及被任命人的独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法提交法案、制定附属法规和解散立法
前,须征询行政
的意见,但人事任免、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
洛伐克共和国政府负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
洛伐克总统根据
会提名,任免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼最高法院院长由国家总统在取得土库曼
会同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会和高级公共官员任免委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在方的代表,具有州、市和区一级的执行权,Hyakim由土库曼
总统任免并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制
任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任免程序以及法官的经济多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成员由总统任免,其任命须经过国民大会和众员大会联席会
的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中在共和国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任免公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在国内外均代表德意志联邦共和国,签署并颁布联邦法律,任免联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权任免最高人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动,包括使用具备资格的妇女的数据库
,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任免应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任免同理事机构的批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因而危及被任命人的独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会的意见,但人事任免、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共和国政府负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提,任免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
曼斯坦最高法院院长
国家总统在取得
曼斯坦议会同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会和高级公共官员任免委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有州、市和区一级的执行权,Hyakim曼斯坦总统任免并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有
,
力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任免程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成员总统任免,其任命须经过国民大会和众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中在共和国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任免公务人员,并对其行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在国内外均代表德意志联邦共和国,签署并颁布联邦法律,任免联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权任免最高人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据
等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组组长(下称工作组组长)领导,其任免应
集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任免同理事机构的批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因而危及被任命人的独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业
关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业
关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事任免、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共和国政府负责免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提名,免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总统在取得土库曼斯坦议会同意后免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委会和高级公共
免委
会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有州、市和区级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统
免并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地
免法
的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关
,
点反映在法
的
免程序以及法
的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成由总统
免,其
命须经过国民大会和众议
大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的免决定均集中在共和国政府
级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责免公务人
,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使
些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委
会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在国内外均代表德意志联邦共和国,签署并颁布联邦法律,免联邦总理、联邦部长、联邦法
、联邦公务
,以及军
和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告感到关
的是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权
免最高人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部免部门就
个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委会对司法机构最高理事会成
的
命方面的现行程序仍然表示关
,因为该理事会
有广泛的权利,特别是在法
的
免和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有何保证法
期或保护他们免遭
意撤职的条款,因而法
职务的
免完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有
何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其免应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人、尤其是担
监督职务的资深工作人
的
免同理事机构的批准挂钩,存在着
命决定政治化之虞,因而危及被
命人的独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
份法律草案包括了对
免法
法的修订案,规定由法
委
会对法
进行
免,执政部门不得参与,以及关于对法
因从事与职业无关的行为而撤销法
赦免权的法律和简化追究法
刑事和行政责
的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
份法律草案包括了对
免法
法的修订案,规定由法
委
会对法
进行
免,执政部门不得参与,以及关于对法
因从事与职业无关的行为而撤销法
赦免权的法律和简化追究法
刑事和行政责
的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事
免、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共国政府负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提名,任免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总统在取得土库曼斯坦议会同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会高级公共官员任免委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有、
区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统任免并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不
限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派
的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任免程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理政府其他成员由总统任免,其任命须经过国民大会
众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中在共国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任免公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在国内外均代表德意志联邦共国,签署并颁布联邦法律,任免联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官
军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权任免最高人民法院、总检察长副总检察长《宪法》第75、126
129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会有广泛的权利,特别是在法官的任免
晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任免应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任免同理事机构的批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因而危及被任命人的独立性客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律简化追究法官刑事
行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律简化追究法官刑事
行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事任免、纪律制裁
紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共和国政府负责免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提名,免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总统在取得土库曼斯坦议会同免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会和高级公共员
免委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方代表,具有州、市和区一级
执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统
免并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地
免法
权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者
权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法免程序以及法
经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成员由总统免,其
命须经过国民大会和众议员大会联席会议
批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立经济实体,但卫生部门
组织、运营、资金、发展及董事
免决定均集中在共和国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责免公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立
公共事务委员会
见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在国内外均代表德志联邦共和国,签署并颁布联邦法律,
免联邦总理、联邦部长、联邦法
、联邦公务员,以及军
和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权
免最高人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格妇女
数据库等,妇女事务部
免部门就这个问题定期与私营企业
有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理事会成员命方面
现行程序仍然表示关注,因为该理事会
有广泛
权利,特别是在法
免和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有何保证法
期或保护他们免遭
撤职
条款,因而法
职务
免完全掌握在军政权手中,而更糟糕
是没有
何可约束军政权
法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其免应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担监督职务
资深工作人员
免同理事机构
批准挂钩,存在着
命决定政治化之虞,因而危及被
命人
独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对免法
法
修订案,规定由法
委员会对法
进行
免,执政部门不得参与,以及关于对法
因从事与职业无关
行为而撤销法
赦免权
法律和简化追究法
刑事和行政责
程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对免法
法
修订案,规定由法
委员会对法
进行
免,执政部门不得参与,以及关于对法
因从事与职业无关
行为而撤销法
赦免权
法律和简化追究法
刑事和行政责
程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会议
见,但人事
免、纪律制裁和紧急情况下采取
措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共和政府负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提名,任免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由家总统在取得土库曼斯坦议会同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会和高级公共官员任免委员会目前运转正。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim家元首在地方的代表,具有州、市和区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统任免并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约内
法
关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任免程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成员由总统任免,其任命须经过民大会和众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生构
独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中在共和
政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任免公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在内外均代表德意志联邦共和
,签署并颁布联邦法律,任免联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的,《宪法》规定全
人民政权代表大会有权任免最高人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对法
构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会
有广泛的权利,特别
在法官的任免和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握在军政权手中,而更糟糕的
没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任免应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切,把资深工作人员、尤其
担任监督职务的资深工作人员的任免同理事
构的批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因而危及被任命人的独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事任免、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。