Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很,
不可
建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很不可
建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很不可
建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期人,事实如此:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,如果事实如此,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够
例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难,甚至不议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订
没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期烦死人,事实如此:区里
一堆商家都这么觉
。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女
到很好
照顾,如果事实如此,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够
例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
实
此,宣告无效婚姻
理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
实
此,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
实
此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
实
此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
实
此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍
过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管实
此,该条
修订并没有彻底改变执法
员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为
务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死,
实
此:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,
实
此,便有必要对这些特殊
件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管实
此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会
建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该项以确定是否有足够
例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,
实
此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
实
此,宣告无效婚姻
理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
实
此,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
实
此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
实
此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
实
此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍
过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管实
此,该条
修订并没有彻底改变执法人员对这
问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人
务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,实
此:区里
家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
些微观或以地区为基础
研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,
实
此,便有必要对这些特殊
件进行个案调查,同时制定
份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管实
此,但考虑到这
问题也消除对妇女歧视委员会
建议之
,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女
切形式歧视公约》执行情况
第
次综合报告之后进行
项短期调查,以便就
专题开展
项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该项以确定是否有足够
例子证明制定
般规则是正当
,此种国家实践是否属于
项具体
条约制度,而且,
实
此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,事实如此:区里一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或地区为基础
研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,如果事实如此,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,
助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,
便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加避免,应请委员会继续研究该事项
确定是否有足够
例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视
私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,事实如此:里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以基础
研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,如果事实如此,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便
一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如如
,宣告无效婚姻
理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如如
,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如如
,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如如
,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如如
,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍
过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管如
,该条
修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人
务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,如
:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,如
如
,
有必要对这些特殊
件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管如
,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会
建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以
就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该项以确定是否有足够
例子证明制定一般规则是正当
,
种国家
践是否属于一项具体
条约制度,而且,如
如
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难,甚至不可能建议。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事
。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
说这个星期能烦死人,事实如此:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,如果事实如此,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果如此,宣告无效婚姻
理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果如此,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍
过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽如此,该条
修订并没有
改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人
务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,如此:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,如果
如此,便有必要对这些特殊
件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会
建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该项以确定是否有足够
例子证明制定一般规则是正当
,此种国家
践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果
如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就,
至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,事实如此:区里一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到
顾,如果事实如此,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。