法语助手
  • 关闭
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上主义

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

该更加努力养成一种学氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

尽力培养开发计划署氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗氛是很浓,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反,减少正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适实地局势明确、可靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


布纹纸, 布希达属, 布线, 布线(打电报), 布线槽板, 布线图, 布鞋, 布衣, 布衣蔬食, 布衣之交,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

集此地,或休闲,或诵读诗留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗崇拜和尊敬在见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气正确程序将是必不种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订以迅速地调整以适应实地局势明确、靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官僚习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


布置成摺裥状, 布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

集此地,或休闲,或诵读诗留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗崇拜和尊敬在见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气正确程序将是必不种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订以迅速地调整以适应实地局势明确、靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官僚习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


步兵团, 步兵营, 步步, 步步登高, 步步高升, 步步进逼, 步步深入, 步步为营, 步测, 步程计,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情表明,与保存政治经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集休闲,诵读诗人留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗人崇拜在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分迅速对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队装备质量数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速调整以适应实局势明确、可靠灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与平行动部队提供适当准备、信息培训;必须改善组织、信息规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域秘书处之间关系减少官僚习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


步行不能, 步行场地(城市中的), 步行虫, 步行虫属, 步行的, 步行街, 步行困难, 步行困难的, 步行去, 步行协同不能,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗人崇拜尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气序将是必不可少,这种正序将保透明度负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财资源方面都面临着共同理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队装备质量数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局势、可靠灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与平行动部队提供适当准备、信息培训;必须改善组织、信息规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域秘书处之间关系减少官僚习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


步进跟踪, 步进继电器, 步进位移, 步进选择开关, 步进自动制, 步距, 步距(马跑时的), 步履, 步履沉重, 步履的笨重,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官主义

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗氛是很,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有官方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局势明确、可靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


步枪射击, 步枪子弹, 步桥, 步人后尘, 步入, 步入歧途, 步哨, 步速, 步态, 步态电描记器,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗很浓,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚正确程序不可少,这种正确程序确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有官僚方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也充足须制订可以迅速地调整以适应实地局势明确、可靠和灵活任务;须让部队派遣国参与制订任务;须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;须改善组织、信息和规划资源;也须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官僚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 钚生产反应堆, 钚收益, 钚土, , , 部(行政部门的),

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少习气正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在估现有能力、使估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险习气转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局势明确、可靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


部队的空投, 部队的前进, 部队的主力, 部队的装备, 部队行动的协调, 部队建制, 部队营地, 部队运输船, 部分, 部分(事物的),

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

能够以高成本效益、灵活相对没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局明确、可靠和灵活;必须让部队派遣国参与制订;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官僚习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


部分还款, 部分合子, 部分红利, 部分抗体, 部分膀胱切除术, 部分深度滚压, 部分失业, 部分胃切除术, 部分性牙髓炎, 部分氧化,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,