法语助手
  • 关闭
à la fin de 法 语 助手

En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.

下列署名全权代表,在公约签名,守。

Il a été proposé d'ajouter « relatives à ces traités » à la fin de cet alinéa.

有人提议,在“争端”二字前面加上“有关这些条约”一语。

Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée.

报告所述期间,加沙地带情况仍然如此。

Il faudrait par conséquent ajouter une mention de la jurisprudence à la fin de la recommandation 2 b).

因此,应在第2(b)项建议提及判例。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient renouvelé aucun des permis d'entrée.

报告所述期间色列当局未重新发放任何进入许可证。

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年,他俩居然还清了全部债务,连同高利贷者利钱及由利上加利滚成数目。

À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas obtenu de réponse de la part des autorités israéliennes.

报告所述期间色列当局仍未对工程处要求作出答复。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient toujours pas permis à l'Office de rendre visite à ces trois personnes.

报告所述期间色列当局仍不允许工程处探望这些工作人员。

Dans l'indicateur c) i), à la fin du texte, ajouter les mots « en particulier dans les régions les plus touchées par les mines ».

在绩效指标(c)㈠,加上“,特别是在受地雷影响最大地区”等字。

À l'issue de la période considérée, la notion même de régime de permis continuait à faire l'objet de discussions entre l'Office et les autorités israéliennes.

报告所述期间,许可证制度整体设想仍是工程处与色列当局讨论议题。

A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe).

在报告这段时期,34%校学生没有高中学历资格(即低于中学6年级证书水平)。

À la fin de la période, les fonctionnaires touchés par cette mesure étaient tenus d'être porteurs de permis délivrés par les autorités israéliennes pour une période d'un mois.

报告所述期间,相关工作人员仍需携带色列当局发放有效期为一个月许可证。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan, après plus de 20 années de conflit, les indicateurs éducationnels du pays sont parmi les plus médiocres du monde.

根据一份儿童基金会关于阿富汗文件,在经过二十多年冲突后,阿富汗一些教育指标排在世界

Selon des rapports émanant de la United States Central Intelligence Agency (CIA), Porto Rico a connu la croissance économique la plus faible d'Amérique latine au cours des deux dernières années.

根据美国中央情报局报告,在过去两年内,波多黎各经济增长居拉丁美洲各国

À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles.

报告所述期间色列当局已开始向工作人员发放身份证,但其做法给工程处带来了不必要行政困难。

Les donateurs ont été mis en garde contre la tentation d'utiliser ce mécanisme pour combler un déficit à la fin de l'exercice budgétaire de manière à atteindre les objectifs sans heurts.

但有人提出警告,要求捐助国不要将此机制作为在预算年度顺利衔接指标数而提供“填补差额”。

Toutefois, à la fin de la période visée dans le présent rapport, l'Office n'avait encore vu aucune amélioration tangible sur le terrain, et ses pourparlers avec les autorités israéliennes se poursuivaient.

但在报告所述期间,尽管工程处与色列当局之间讨论仍在进行,但是,尚未看到当地情况有任何切实改善。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan et intitulé "Education - a chronic emergency in Afghanistan", après plus de 20 années de conflit, les indicateurs du pays éducationnels sont parmi les plus médiocres du monde.

一份题为“教育—— 阿富汗长期紧急事项”儿童基金会文件指出,在经过二十多年冲突后阿富汗一些教育指标排在世界

Le sous-développement, la guerre et l'incapacité de rétablir la stabilité politique et économique dans la période d'après-guerre ont fait tomber le Libéria tout au bas de l'indicateur du développement humain : en fait, il est classé 174e sur 175 pays.

欠发达、战争和战后无法重建政治和经济稳定使得利比里亚位居人类发展指数:实际上,它在共175个国家中排名第174。

M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction, à la fin de la session de la Conférence de cette année.

奥尔忠尼启则先生(会议秘书长兼联合国秘书长个人代表)(英语发言):首先,我要祝贺你在会议今年届会担任这一重要职务。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之末 的法语例句

用户正在搜索


常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规,

相似单词


之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内, 之前, 之前"的意思, 之前[尤指生产过程],
à la fin de 法 语 助手

En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.

下列署名全权代表,在公约之末签名,以昭信守。

Il a été proposé d'ajouter « relatives à ces traités » à la fin de cet alinéa.

有人提议,在之末“争端”二字前面加上“有关这些条约”一语。

Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée.

所述期间之末,加沙地带仍然如此。

Il faudrait par conséquent ajouter une mention de la jurisprudence à la fin de la recommandation 2 b).

因此,应在第2(b)项建议之末提及判例。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient renouvelé aucun des permis d'entrée.

所述期间之末,以色列当局未重新发放任何进入许可证。

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年之末,他俩居然还清了全部债务,连同高利贷者利钱以及由利上加利滚成数目。

À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas obtenu de réponse de la part des autorités israéliennes.

所述期间之末,以色列当局仍未对工程处要求作出答复。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient toujours pas permis à l'Office de rendre visite à ces trois personnes.

所述期间之末,以色列当局仍不允许工程处探望这些工作人员。

Dans l'indicateur c) i), à la fin du texte, ajouter les mots « en particulier dans les régions les plus touchées par les mines ».

在绩效指标(c)㈠之末,加上“,特别是在受地雷影响最大地区”等字。

À l'issue de la période considérée, la notion même de régime de permis continuait à faire l'objet de discussions entre l'Office et les autorités israéliennes.

所述期间之末,许可证制度整体设想仍是工程处与以色列当局讨论议题。

A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe).

这段时期之末,34%离校学生没有高中学历资格(即低于中学6年级证书水平)。

À la fin de la période, les fonctionnaires touchés par cette mesure étaient tenus d'être porteurs de permis délivrés par les autorités israéliennes pour une période d'un mois.

所述期间之末,相关工作人员仍需携带以色列当局发放有效期为一个月许可证。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan, après plus de 20 années de conflit, les indicateurs éducationnels du pays sont parmi les plus médiocres du monde.

根据一份儿童基金会关于阿富汗文件,在经过二十多年冲突后,阿富汗一些教育指标排在世界之末

Selon des rapports émanant de la United States Central Intelligence Agency (CIA), Porto Rico a connu la croissance économique la plus faible d'Amérique latine au cours des deux dernières années.

根据美国中央,在过去两年内,波多黎各经济增长居拉丁美洲各国之末

À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles.

所述期间之末,以色列当局已开始向工作人员发放身份证,但其做法给工程处带来了不必要行政困难。

Les donateurs ont été mis en garde contre la tentation d'utiliser ce mécanisme pour combler un déficit à la fin de l'exercice budgétaire de manière à atteindre les objectifs sans heurts.

但有人提出警,要求捐助国不要将此机制作为在预算年度之末顺利衔接指标数而提供“填补差额”。

Toutefois, à la fin de la période visée dans le présent rapport, l'Office n'avait encore vu aucune amélioration tangible sur le terrain, et ses pourparlers avec les autorités israéliennes se poursuivaient.

但在所述期间之末,尽管工程处与以色列当局之间讨论仍在进行,但是,尚未看到当地有任何切实改善。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan et intitulé "Education - a chronic emergency in Afghanistan", après plus de 20 années de conflit, les indicateurs du pays éducationnels sont parmi les plus médiocres du monde.

一份题为“教育—— 阿富汗长期紧急事项”儿童基金会文件指出,在经过二十多年冲突后阿富汗一些教育指标排在世界之末

Le sous-développement, la guerre et l'incapacité de rétablir la stabilité politique et économique dans la période d'après-guerre ont fait tomber le Libéria tout au bas de l'indicateur du développement humain : en fait, il est classé 174e sur 175 pays.

欠发达、战争和战后无法重建政治和经济稳定使得利比里亚位居人类发展指数之末:实际上,它在共175个国家中排名第174。

M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction, à la fin de la session de la Conférence de cette année.

奥尔忠尼启则先生(会议秘书长兼联合国秘书长个人代表)(以英语发言):首先,我要祝贺你在会议今年届会之末担任这一重要职务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之末 的法语例句

用户正在搜索


场景, 场论, 场面, 场面话, 场面人, 场面上, 场内经纪人, 场扫描, 场所, 场所”的意思,

相似单词


之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内, 之前, 之前"的意思, 之前[尤指生产过程],
à la fin de 法 语 助手

En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.

下列署名全权代表,在公约之末签名,以昭信守。

Il a été proposé d'ajouter « relatives à ces traités » à la fin de cet alinéa.

有人提议,在之末“争端”二字前面加上“有关这些条约”一语。

Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée.

所述期间之末,加沙地带情况仍然如此。

Il faudrait par conséquent ajouter une mention de la jurisprudence à la fin de la recommandation 2 b).

因此,应在第2(b)项建议之末提及判例。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient renouvelé aucun des permis d'entrée.

所述期间之末,以色列当局未重新发放任何进入许可证。

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年之末,他俩居然还清了全部债务,连同高利贷者利钱以及由利上加利滚成数目。

À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas obtenu de réponse de la part des autorités israéliennes.

所述期间之末,以色列当局仍未对工程处要求作出答复。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient toujours pas permis à l'Office de rendre visite à ces trois personnes.

所述期间之末,以色列当局仍不允许工程处探望这些工作人员。

Dans l'indicateur c) i), à la fin du texte, ajouter les mots « en particulier dans les régions les plus touchées par les mines ».

在绩效指标(c)㈠之末,加上“,特别是在受地雷影响最大地区”等字。

À l'issue de la période considérée, la notion même de régime de permis continuait à faire l'objet de discussions entre l'Office et les autorités israéliennes.

所述期间之末,许可证制体设想仍是工程处与以色列当局讨论议题。

A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe).

这段时期之末,34%离校学生没有高中学历资格(即低于中学6年级证书水平)。

À la fin de la période, les fonctionnaires touchés par cette mesure étaient tenus d'être porteurs de permis délivrés par les autorités israéliennes pour une période d'un mois.

所述期间之末,相关工作人员仍需携带以色列当局发放有效期为一个月许可证。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan, après plus de 20 années de conflit, les indicateurs éducationnels du pays sont parmi les plus médiocres du monde.

根据一份儿童基金会关于阿富汗文件,在经过二十多年冲突后,阿富汗一些教育指标排在世界之末

Selon des rapports émanant de la United States Central Intelligence Agency (CIA), Porto Rico a connu la croissance économique la plus faible d'Amérique latine au cours des deux dernières années.

根据美国中央情,在过去两年内,波多黎各经济增长居拉丁美洲各国之末

À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles.

所述期间之末,以色列当局已开始向工作人员发放身份证,但其做法给工程处带来了不必要行政困难。

Les donateurs ont été mis en garde contre la tentation d'utiliser ce mécanisme pour combler un déficit à la fin de l'exercice budgétaire de manière à atteindre les objectifs sans heurts.

但有人提出警,要求捐助国不要将此机制作为在预算年之末顺利衔接指标数而提供“填补差额”。

Toutefois, à la fin de la période visée dans le présent rapport, l'Office n'avait encore vu aucune amélioration tangible sur le terrain, et ses pourparlers avec les autorités israéliennes se poursuivaient.

但在所述期间之末,尽管工程处与以色列当局之间讨论仍在进行,但是,尚未看到当地情况有任何切实改善。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan et intitulé "Education - a chronic emergency in Afghanistan", après plus de 20 années de conflit, les indicateurs du pays éducationnels sont parmi les plus médiocres du monde.

一份题为“教育—— 阿富汗长期紧急事项”儿童基金会文件指出,在经过二十多年冲突后阿富汗一些教育指标排在世界之末

Le sous-développement, la guerre et l'incapacité de rétablir la stabilité politique et économique dans la période d'après-guerre ont fait tomber le Libéria tout au bas de l'indicateur du développement humain : en fait, il est classé 174e sur 175 pays.

欠发达、战争和战后无法重建政治和经济稳定使得利比里亚位居人类发展指数之末:实际上,它在共175个国家中排名第174。

M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction, à la fin de la session de la Conférence de cette année.

奥尔忠尼启则先生(会议秘书长兼联合国秘书长个人代表)(以英语发言):首先,我要祝贺你在会议今年届会之末担任这一重要职务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之末 的法语例句

用户正在搜索


倡办, 倡导, 倡导者, 倡首, 倡言, 倡扬, 倡议, 倡议书, 倡优, ,

相似单词


之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内, 之前, 之前"的意思, 之前[尤指生产过程],
à la fin de 法 语 助手

En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.

下列署名的全权代表,公约之末签名,以昭信守。

Il a été proposé d'ajouter « relatives à ces traités » à la fin de cet alinéa.

有人提议,之末“争端”二前面加上“有关这些条约的”一语。

Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée.

报告所述期间之末,加沙地带的情况此。

Il faudrait par conséquent ajouter une mention de la jurisprudence à la fin de la recommandation 2 b).

因此,应第2(b)项建议之末提及判例。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient renouvelé aucun des permis d'entrée.

报告所述期间之末,以色列当局未重新发放任何进入许可证。

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年之末,他俩居还清了全部债务,连同高利贷者的利钱以及由利上加利滚成的数目。

À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas obtenu de réponse de la part des autorités israéliennes.

报告所述期间之末,以色列当局未对工程处的要求作出答复。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient toujours pas permis à l'Office de rendre visite à ces trois personnes.

报告所述期间之末,以色列当局不允许工程处探望这些工作人员。

Dans l'indicateur c) i), à la fin du texte, ajouter les mots « en particulier dans les régions les plus touchées par les mines ».

绩效指标(c)㈠之末,加上“,特别是受地雷影响最大的地区”

À l'issue de la période considérée, la notion même de régime de permis continuait à faire l'objet de discussions entre l'Office et les autorités israéliennes.

报告所述期间之末,许可证制度的整体设想是工程处与以色列当局讨论的议题。

A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe).

报告的这段时期之末,34%的离校学生没有高中学历资格(即低于中学6年级证书的水平)。

À la fin de la période, les fonctionnaires touchés par cette mesure étaient tenus d'être porteurs de permis délivrés par les autorités israéliennes pour une période d'un mois.

报告所述期间之末,相关工作人员需携带以色列当局发放的有效期为一个月的许可证。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan, après plus de 20 années de conflit, les indicateurs éducationnels du pays sont parmi les plus médiocres du monde.

根据一份儿童基金会关于阿富汗的文件,经过二十多年冲突后,阿富汗的一些教育指标排世界之末

Selon des rapports émanant de la United States Central Intelligence Agency (CIA), Porto Rico a connu la croissance économique la plus faible d'Amérique latine au cours des deux dernières années.

根据美国中央情报局的报告,过去两年内,波多黎各的经济增长居拉丁美洲各国之末

À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles.

报告所述期间之末,以色列当局已开始向工作人员发放身份证,但其做法给工程处带来了不必要的行政困难。

Les donateurs ont été mis en garde contre la tentation d'utiliser ce mécanisme pour combler un déficit à la fin de l'exercice budgétaire de manière à atteindre les objectifs sans heurts.

但有人提出警告,要求捐助国不要将此机制作为预算年度之末顺利衔接指标数而提供的“填补差额”。

Toutefois, à la fin de la période visée dans le présent rapport, l'Office n'avait encore vu aucune amélioration tangible sur le terrain, et ses pourparlers avec les autorités israéliennes se poursuivaient.

报告所述期间之末,尽管工程处与以色列当局之间的讨论进行,但是,尚未看到当地情况有任何切实改善。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan et intitulé "Education - a chronic emergency in Afghanistan", après plus de 20 années de conflit, les indicateurs du pays éducationnels sont parmi les plus médiocres du monde.

一份题为“教育—— 阿富汗的长期紧急事项”的儿童基金会文件指出,经过二十多年的冲突后阿富汗的一些教育指标排世界之末

Le sous-développement, la guerre et l'incapacité de rétablir la stabilité politique et économique dans la période d'après-guerre ont fait tomber le Libéria tout au bas de l'indicateur du développement humain : en fait, il est classé 174e sur 175 pays.

欠发达、战争和战后无法重建政治和经济稳定使得利比里亚位居人类发展指数之末:实际上,它共175个国家中排名第174。

M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction, à la fin de la session de la Conférence de cette année.

奥尔忠尼启则先生(会议秘书长兼联合国秘书长的个人代表)(以英语发言):首先,我要祝贺你会议今年届会之末担任这一重要职务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之末 的法语例句

用户正在搜索


唱得走调, 唱低音的嗓子, 唱独角戏, 唱段, 唱对台戏, 唱多, 唱反调, 唱付, 唱高调, 唱歌,

相似单词


之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内, 之前, 之前"的意思, 之前[尤指生产过程],
à la fin de 法 语 助手

En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.

下列署名的全权代表,公约签名,以昭信守。

Il a été proposé d'ajouter « relatives à ces traités » à la fin de cet alinéa.

有人提议,“争端”二字前面上“有关这些条约的”一语。

Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée.

告所述期间沙地带的情况仍然如此。

Il faudrait par conséquent ajouter une mention de la jurisprudence à la fin de la recommandation 2 b).

因此,应第2(b)项建议提及判例。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient renouvelé aucun des permis d'entrée.

告所述期间,以色列当局未重新发放任何进入许可证。

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年,他俩居然还清了全部债务,连同高利贷者的利钱以及由利上利滚成的数目。

À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas obtenu de réponse de la part des autorités israéliennes.

告所述期间,以色列当局仍未对工程处的要求作出答复。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient toujours pas permis à l'Office de rendre visite à ces trois personnes.

告所述期间,以色列当局仍不允许工程处探望这些工作人员。

Dans l'indicateur c) i), à la fin du texte, ajouter les mots « en particulier dans les régions les plus touchées par les mines ».

绩效指标(c)㈠上“,特别是受地雷影响最大的地区”等字。

À l'issue de la période considérée, la notion même de régime de permis continuait à faire l'objet de discussions entre l'Office et les autorités israéliennes.

告所述期间,许可证制度的整体设想仍是工程处与以色列当局讨论的议题。

A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe).

告的这段时期,34%的离校学生没有高中学历资格(即低于中学6年级证书的水平)。

À la fin de la période, les fonctionnaires touchés par cette mesure étaient tenus d'être porteurs de permis délivrés par les autorités israéliennes pour une période d'un mois.

告所述期间,相关工作人员仍需携带以色列当局发放的有效期为一个月的许可证。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan, après plus de 20 années de conflit, les indicateurs éducationnels du pays sont parmi les plus médiocres du monde.

根据一份儿童基金会关于阿富汗的文件,经过二十多年冲突后,阿富汗的一些教育指标排世界

Selon des rapports émanant de la United States Central Intelligence Agency (CIA), Porto Rico a connu la croissance économique la plus faible d'Amérique latine au cours des deux dernières années.

根据美国中央情局的告,过去两年内,波多黎各的经济增长居拉丁美洲各国

À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles.

告所述期间,以色列当局已开始向工作人员发放身份证,但其做法给工程处带来了不必要的行政困难。

Les donateurs ont été mis en garde contre la tentation d'utiliser ce mécanisme pour combler un déficit à la fin de l'exercice budgétaire de manière à atteindre les objectifs sans heurts.

但有人提出警告,要求捐助国不要将此机制作为预算年度顺利衔接指标数而提供的“填补差额”。

Toutefois, à la fin de la période visée dans le présent rapport, l'Office n'avait encore vu aucune amélioration tangible sur le terrain, et ses pourparlers avec les autorités israéliennes se poursuivaient.

告所述期间,尽管工程处与以色列当局间的讨论仍进行,但是,尚未看到当地情况有任何切实改善。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan et intitulé "Education - a chronic emergency in Afghanistan", après plus de 20 années de conflit, les indicateurs du pays éducationnels sont parmi les plus médiocres du monde.

一份题为“教育—— 阿富汗的长期紧急事项”的儿童基金会文件指出,经过二十多年的冲突后阿富汗的一些教育指标排世界

Le sous-développement, la guerre et l'incapacité de rétablir la stabilité politique et économique dans la période d'après-guerre ont fait tomber le Libéria tout au bas de l'indicateur du développement humain : en fait, il est classé 174e sur 175 pays.

欠发达、战争和战后无法重建政治和经济稳定使得利比里亚位居人类发展指数:实际上,它共175个国家中排名第174。

M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction, à la fin de la session de la Conférence de cette année.

奥尔忠尼启则先生(会议秘书长兼联合国秘书长的个人代表)(以英语发言):首先,我要祝贺你会议今年届会担任这一重要职务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之末 的法语例句

用户正在搜索


唱空城计, 唱老调, 唱名, 唱名表决, 唱念做打, 唱喏, 唱女高音的男歌手, 唱盘, 唱片, 唱片爱好者,

相似单词


之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内, 之前, 之前"的意思, 之前[尤指生产过程],
à la fin de 法 语 助手

En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.

下列署名全权代表,在之末签名,以昭信守。

Il a été proposé d'ajouter « relatives à ces traités » à la fin de cet alinéa.

有人提议,在之末“争端”二字前面加上“有关这些条语。

Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée.

报告所述期间之末,加沙地带情况然如此。

Il faudrait par conséquent ajouter une mention de la jurisprudence à la fin de la recommandation 2 b).

因此,应在第2(b)项建议之末提及判例。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient renouvelé aucun des permis d'entrée.

报告所述期间之末,以色列当局未重新发放任何进入许可证。

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年之末,他俩居然还清了全部债务,连同高利贷者利钱以及由利上加利滚成数目。

À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas obtenu de réponse de la part des autorités israéliennes.

报告所述期间之末,以色列当局未对工程处要求作出答复。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient toujours pas permis à l'Office de rendre visite à ces trois personnes.

报告所述期间之末,以色列当局不允许工程处探望这些工作人员。

Dans l'indicateur c) i), à la fin du texte, ajouter les mots « en particulier dans les régions les plus touchées par les mines ».

在绩效指标(c)㈠之末,加上“,特别在受地雷影响最大地区”等字。

À l'issue de la période considérée, la notion même de régime de permis continuait à faire l'objet de discussions entre l'Office et les autorités israéliennes.

报告所述期间之末,许可证制度整体设工程处与以色列当局讨论议题。

A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe).

在报告这段时期之末,34%离校学生没有高中学历资格(即低于中学6年级证书水平)。

À la fin de la période, les fonctionnaires touchés par cette mesure étaient tenus d'être porteurs de permis délivrés par les autorités israéliennes pour une période d'un mois.

报告所述期间之末,相关工作人员需携带以色列当局发放有效期为个月许可证。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan, après plus de 20 années de conflit, les indicateurs éducationnels du pays sont parmi les plus médiocres du monde.

根据份儿童基金会关于阿富汗文件,在经过二十多年冲突后,阿富汗些教育指标排在世界之末

Selon des rapports émanant de la United States Central Intelligence Agency (CIA), Porto Rico a connu la croissance économique la plus faible d'Amérique latine au cours des deux dernières années.

根据美国中央情报局报告,在过去两年内,波多黎各经济增长居拉丁美洲各国之末

À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles.

报告所述期间之末,以色列当局已开始向工作人员发放身份证,但其做法给工程处带来了不必要行政困难。

Les donateurs ont été mis en garde contre la tentation d'utiliser ce mécanisme pour combler un déficit à la fin de l'exercice budgétaire de manière à atteindre les objectifs sans heurts.

但有人提出警告,要求捐助国不要将此机制作为在预算年度之末顺利衔接指标数而提供“填补差额”。

Toutefois, à la fin de la période visée dans le présent rapport, l'Office n'avait encore vu aucune amélioration tangible sur le terrain, et ses pourparlers avec les autorités israéliennes se poursuivaient.

但在报告所述期间之末,尽管工程处与以色列当局之间讨论在进行,但,尚未看到当地情况有任何切实改善。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan et intitulé "Education - a chronic emergency in Afghanistan", après plus de 20 années de conflit, les indicateurs du pays éducationnels sont parmi les plus médiocres du monde.

份题为“教育—— 阿富汗长期紧急事项”儿童基金会文件指出,在经过二十多年冲突后阿富汗些教育指标排在世界之末

Le sous-développement, la guerre et l'incapacité de rétablir la stabilité politique et économique dans la période d'après-guerre ont fait tomber le Libéria tout au bas de l'indicateur du développement humain : en fait, il est classé 174e sur 175 pays.

欠发达、战争和战后无法重建政治和经济稳定使得利比里亚位居人类发展指数之末:实际上,它在共175个国家中排名第174。

M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction, à la fin de la session de la Conférence de cette année.

奥尔忠尼启则先生(会议秘书长兼联合国秘书长个人代表)(以英语发言):首先,我要祝贺你在会议今年届会之末担任这重要职务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之末 的法语例句

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内, 之前, 之前"的意思, 之前[尤指生产过程],
à la fin de 法 语 助手

En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.

下列署名的全权代表,在公约之末签名,昭信守。

Il a été proposé d'ajouter « relatives à ces traités » à la fin de cet alinéa.

有人提议,在之末“争端”二字前面加“有这些条约的”一语。

Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée.

报告所述期间之末,加沙地带的情况仍然如此。

Il faudrait par conséquent ajouter une mention de la jurisprudence à la fin de la recommandation 2 b).

因此,应在第2(b)项建议之末提及判例。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient renouvelé aucun des permis d'entrée.

报告所述期间之末列当局未重新发放任何进入许可证。

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年之末,他俩居然还清了全部债务,连同高利贷者的利钱及由利加利滚成的数目。

À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas obtenu de réponse de la part des autorités israéliennes.

报告所述期间之末列当局仍未对工程处的要求作出答复。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient toujours pas permis à l'Office de rendre visite à ces trois personnes.

报告所述期间之末列当局仍不允许工程处探望这些工作人员。

Dans l'indicateur c) i), à la fin du texte, ajouter les mots « en particulier dans les régions les plus touchées par les mines ».

在绩效指标(c)㈠之末,加“,特别是在受地雷影响最大的地区”等字。

À l'issue de la période considérée, la notion même de régime de permis continuait à faire l'objet de discussions entre l'Office et les autorités israéliennes.

报告所述期间之末,许可证制度的整体设想仍是工程处列当局讨论的议题。

A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe).

在报告的这段时期之末,34%的离校学生没有高中学历资格(即低于中学6年级证书的水平)。

À la fin de la période, les fonctionnaires touchés par cette mesure étaient tenus d'être porteurs de permis délivrés par les autorités israéliennes pour une période d'un mois.

报告所述期间之末,相工作人员仍需携带列当局发放的有效期为一个月的许可证。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan, après plus de 20 années de conflit, les indicateurs éducationnels du pays sont parmi les plus médiocres du monde.

根据一份儿童基金会于阿富汗的文件,在经过二十多年冲突后,阿富汗的一些教育指标排在世界之末

Selon des rapports émanant de la United States Central Intelligence Agency (CIA), Porto Rico a connu la croissance économique la plus faible d'Amérique latine au cours des deux dernières années.

根据美国中央情报局的报告,在过去两年内,波多黎各的经济增长居拉丁美洲各国之末

À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles.

报告所述期间之末列当局已开始向工作人员发放身份证,但其做法给工程处带来了不必要的行政困难。

Les donateurs ont été mis en garde contre la tentation d'utiliser ce mécanisme pour combler un déficit à la fin de l'exercice budgétaire de manière à atteindre les objectifs sans heurts.

但有人提出警告,要求捐助国不要将此机制作为在预算年度之末顺利衔接指标数而提供的“填补差额”。

Toutefois, à la fin de la période visée dans le présent rapport, l'Office n'avait encore vu aucune amélioration tangible sur le terrain, et ses pourparlers avec les autorités israéliennes se poursuivaient.

但在报告所述期间之末,尽管工程处列当局之间的讨论仍在进行,但是,尚未看到当地情况有任何切实改善。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan et intitulé "Education - a chronic emergency in Afghanistan", après plus de 20 années de conflit, les indicateurs du pays éducationnels sont parmi les plus médiocres du monde.

一份题为“教育—— 阿富汗的长期紧急事项”的儿童基金会文件指出,在经过二十多年的冲突后阿富汗的一些教育指标排在世界之末

Le sous-développement, la guerre et l'incapacité de rétablir la stabilité politique et économique dans la période d'après-guerre ont fait tomber le Libéria tout au bas de l'indicateur du développement humain : en fait, il est classé 174e sur 175 pays.

欠发达、战争和战后无法重建政治和经济稳定使得利比里亚位居人类发展指数之末:实际,它在共175个国家中排名第174。

M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction, à la fin de la session de la Conférence de cette année.

奥尔忠尼启则先生(会议秘书长兼联合国秘书长的个人代表)(英语发言):首先,我要祝贺你在会议今年届会之末担任这一重要职务。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之末 的法语例句

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内, 之前, 之前"的意思, 之前[尤指生产过程],
à la fin de 法 语 助手

En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.

下列署名的全权代表,在公约签名,以昭信守。

Il a été proposé d'ajouter « relatives à ces traités » à la fin de cet alinéa.

有人提议,在“争端”二字前面加上“有关这些条约的”一语。

Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée.

报告所述,加沙地带的情况仍然如此。

Il faudrait par conséquent ajouter une mention de la jurisprudence à la fin de la recommandation 2 b).

因此,应在第2(b)项建议提及判例。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient renouvelé aucun des permis d'entrée.

报告所述,以色列当局未重新发放任何进入许可证。

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年俩居然还清了全部债务,连同高利贷者的利钱以及由利上加利滚成的数目。

À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas obtenu de réponse de la part des autorités israéliennes.

报告所述,以色列当局仍未对工程处的要求作出答复。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient toujours pas permis à l'Office de rendre visite à ces trois personnes.

报告所述,以色列当局仍不允许工程处探望这些工作人员。

Dans l'indicateur c) i), à la fin du texte, ajouter les mots « en particulier dans les régions les plus touchées par les mines ».

在绩效指标(c)㈠,加上“,特别是在受地雷影响最大的地区”等字。

À l'issue de la période considérée, la notion même de régime de permis continuait à faire l'objet de discussions entre l'Office et les autorités israéliennes.

报告所述,许可证制度的整体设想仍是工程处与以色列当局讨论的议题。

A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe).

在报告的这段时,34%的离校学生没有高中学历资格(即低于中学6年级证书的水平)。

À la fin de la période, les fonctionnaires touchés par cette mesure étaient tenus d'être porteurs de permis délivrés par les autorités israéliennes pour une période d'un mois.

报告所述,相关工作人员仍需携带以色列当局发放的有效为一个月的许可证。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan, après plus de 20 années de conflit, les indicateurs éducationnels du pays sont parmi les plus médiocres du monde.

根据一份儿童基金会关于阿富汗的文件,在经过二十多年冲突后,阿富汗的一些教育指标排在世界

Selon des rapports émanant de la United States Central Intelligence Agency (CIA), Porto Rico a connu la croissance économique la plus faible d'Amérique latine au cours des deux dernières années.

根据美国中央情报局的报告,在过去两年内,波多黎各的经济增长居拉丁美洲各国

À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles.

报告所述,以色列当局已开始向工作人员发放身份证,但其做法给工程处带来了不必要的行政困难。

Les donateurs ont été mis en garde contre la tentation d'utiliser ce mécanisme pour combler un déficit à la fin de l'exercice budgétaire de manière à atteindre les objectifs sans heurts.

但有人提出警告,要求捐助国不要将此机制作为在预算年度顺利衔接指标数而提供的“填补差额”。

Toutefois, à la fin de la période visée dans le présent rapport, l'Office n'avait encore vu aucune amélioration tangible sur le terrain, et ses pourparlers avec les autorités israéliennes se poursuivaient.

但在报告所述,尽管工程处与以色列当局的讨论仍在进行,但是,尚未看到当地情况有任何切实改善。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan et intitulé "Education - a chronic emergency in Afghanistan", après plus de 20 années de conflit, les indicateurs du pays éducationnels sont parmi les plus médiocres du monde.

一份题为“教育—— 阿富汗的长紧急事项”的儿童基金会文件指出,在经过二十多年的冲突后阿富汗的一些教育指标排在世界

Le sous-développement, la guerre et l'incapacité de rétablir la stabilité politique et économique dans la période d'après-guerre ont fait tomber le Libéria tout au bas de l'indicateur du développement humain : en fait, il est classé 174e sur 175 pays.

欠发达、战争和战后无法重建政治和经济稳定使得利比里亚位居人类发展指数:实际上,它在共175个国家中排名第174。

M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction, à la fin de la session de la Conférence de cette année.

奥尔忠尼启则先生(会议秘书长兼联合国秘书长的个人代表)(以英语发言):首先,我要祝贺你在会议今年届会担任这一重要职务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之末 的法语例句

用户正在搜索


抄肥, 抄稿件, 抄后路, 抄获, 抄家, 抄件, 抄近儿, 抄近路, 抄近路走, 抄邻座的作业,

相似单词


之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内, 之前, 之前"的意思, 之前[尤指生产过程],
à la fin de 法 语 助手

En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.

下列署名的全权代表,在公约之末签名,以昭信守。

Il a été proposé d'ajouter « relatives à ces traités » à la fin de cet alinéa.

有人提议,在之末“争端”二字前面加上“有关约的”一语。

Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée.

报告所述期间之末,加沙地带的情况仍然如此。

Il faudrait par conséquent ajouter une mention de la jurisprudence à la fin de la recommandation 2 b).

因此,应在第2(b)项建议之末提及判例。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient renouvelé aucun des permis d'entrée.

报告所述期间之末,以色列当局未重新发放任何进入许可证。

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年之末,他俩居然还清了全部债务,连同高利贷者的利钱以及由利上加利滚成的数目。

À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas obtenu de réponse de la part des autorités israéliennes.

报告所述期间之末,以色列当局仍未对的要求作出答复。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient toujours pas permis à l'Office de rendre visite à ces trois personnes.

报告所述期间之末,以色列当局仍不允许探望作人员。

Dans l'indicateur c) i), à la fin du texte, ajouter les mots « en particulier dans les régions les plus touchées par les mines ».

在绩效指标(c)㈠之末,加上“,特别是在受地雷影响最大的地区”等字。

À l'issue de la période considérée, la notion même de régime de permis continuait à faire l'objet de discussions entre l'Office et les autorités israéliennes.

报告所述期间之末,许可证制度的整体设想仍是与以色列当局讨论的议题。

A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe).

在报告的段时期之末,34%的离校学生没有高中学历资格(即低于中学6年级证书的水平)。

À la fin de la période, les fonctionnaires touchés par cette mesure étaient tenus d'être porteurs de permis délivrés par les autorités israéliennes pour une période d'un mois.

报告所述期间之末,相关作人员仍需携带以色列当局发放的有效期为一个月的许可证。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan, après plus de 20 années de conflit, les indicateurs éducationnels du pays sont parmi les plus médiocres du monde.

根据一份儿童基金会关于阿富汗的文件,在经过二十多年冲突后,阿富汗的一教育指标排在世界之末

Selon des rapports émanant de la United States Central Intelligence Agency (CIA), Porto Rico a connu la croissance économique la plus faible d'Amérique latine au cours des deux dernières années.

根据美国中央情报局的报告,在过去两年内,波多黎各的经济增长居拉丁美洲各国之末

À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles.

报告所述期间之末,以色列当局已开始向作人员发放身份证,但其做法给带来了不必要的行政困难。

Les donateurs ont été mis en garde contre la tentation d'utiliser ce mécanisme pour combler un déficit à la fin de l'exercice budgétaire de manière à atteindre les objectifs sans heurts.

但有人提出警告,要求捐助国不要将此机制作为在预算年度之末顺利衔接指标数而提供的“填补差额”。

Toutefois, à la fin de la période visée dans le présent rapport, l'Office n'avait encore vu aucune amélioration tangible sur le terrain, et ses pourparlers avec les autorités israéliennes se poursuivaient.

但在报告所述期间之末,尽管与以色列当局之间的讨论仍在进行,但是,尚未看到当地情况有任何切实改善。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan et intitulé "Education - a chronic emergency in Afghanistan", après plus de 20 années de conflit, les indicateurs du pays éducationnels sont parmi les plus médiocres du monde.

一份题为“教育—— 阿富汗的长期紧急事项”的儿童基金会文件指出,在经过二十多年的冲突后阿富汗的一教育指标排在世界之末

Le sous-développement, la guerre et l'incapacité de rétablir la stabilité politique et économique dans la période d'après-guerre ont fait tomber le Libéria tout au bas de l'indicateur du développement humain : en fait, il est classé 174e sur 175 pays.

欠发达、战争和战后无法重建政治和经济稳定使得利比里亚位居人类发展指数之末:实际上,它在共175个国家中排名第174。

M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction, à la fin de la session de la Conférence de cette année.

奥尔忠尼启则先生(会议秘书长兼联合国秘书长的个人代表)(以英语发言):首先,我要祝贺你在会议今年届会之末担任一重要职务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之末 的法语例句

用户正在搜索


抄袭, 抄袭(作业), 抄袭的(人), 抄袭的作品, 抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能,

相似单词


之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内, 之前, 之前"的意思, 之前[尤指生产过程],
à la fin de 法 语 助手

En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.

下列署名的全权代表,在公约签名,以昭信守。

Il a été proposé d'ajouter « relatives à ces traités » à la fin de cet alinéa.

有人提议,在“争端”二字前面加上“有关这些条约的”一语。

Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée.

报告所述,加沙地带的情况仍然如此。

Il faudrait par conséquent ajouter une mention de la jurisprudence à la fin de la recommandation 2 b).

因此,应在第2(b)项建议提及判例。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient renouvelé aucun des permis d'entrée.

报告所述,以色列当局未重新发放任何进入许可证。

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年俩居然还清了全部债务,连同高利贷者的利钱以及由利上加利滚成的数目。

À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas obtenu de réponse de la part des autorités israéliennes.

报告所述,以色列当局仍未对工程处的要求作出答复。

À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes n'avaient toujours pas permis à l'Office de rendre visite à ces trois personnes.

报告所述,以色列当局仍不允许工程处探望这些工作人员。

Dans l'indicateur c) i), à la fin du texte, ajouter les mots « en particulier dans les régions les plus touchées par les mines ».

在绩效指标(c)㈠,加上“,特别是在受地雷影响最大的地区”等字。

À l'issue de la période considérée, la notion même de régime de permis continuait à faire l'objet de discussions entre l'Office et les autorités israéliennes.

报告所述,许可证制度的整体设想仍是工程处与以色列当局讨论的议题。

A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe).

在报告的这段时,34%的离校学生没有高中学历资格(即低于中学6年级证书的水平)。

À la fin de la période, les fonctionnaires touchés par cette mesure étaient tenus d'être porteurs de permis délivrés par les autorités israéliennes pour une période d'un mois.

报告所述,相关工作人员仍需携带以色列当局发放的有效为一个月的许可证。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan, après plus de 20 années de conflit, les indicateurs éducationnels du pays sont parmi les plus médiocres du monde.

根据一份儿童基金会关于阿富汗的文件,在经过二十多年冲突后,阿富汗的一些教育指标排在世界

Selon des rapports émanant de la United States Central Intelligence Agency (CIA), Porto Rico a connu la croissance économique la plus faible d'Amérique latine au cours des deux dernières années.

根据美国中央情报局的报告,在过去两年内,波多黎各的经济增长居拉丁美洲各国

À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles.

报告所述,以色列当局已开始向工作人员发放身份证,但其做法给工程处带来了不必要的行政困难。

Les donateurs ont été mis en garde contre la tentation d'utiliser ce mécanisme pour combler un déficit à la fin de l'exercice budgétaire de manière à atteindre les objectifs sans heurts.

但有人提出警告,要求捐助国不要将此机制作为在预算年度顺利衔接指标数而提供的“填补差额”。

Toutefois, à la fin de la période visée dans le présent rapport, l'Office n'avait encore vu aucune amélioration tangible sur le terrain, et ses pourparlers avec les autorités israéliennes se poursuivaient.

但在报告所述,尽管工程处与以色列当局的讨论仍在进行,但是,尚未看到当地情况有任何切实改善。

Selon un document établi par les services de l'UNICEF en Afghanistan et intitulé "Education - a chronic emergency in Afghanistan", après plus de 20 années de conflit, les indicateurs du pays éducationnels sont parmi les plus médiocres du monde.

一份题为“教育—— 阿富汗的长紧急事项”的儿童基金会文件指出,在经过二十多年的冲突后阿富汗的一些教育指标排在世界

Le sous-développement, la guerre et l'incapacité de rétablir la stabilité politique et économique dans la période d'après-guerre ont fait tomber le Libéria tout au bas de l'indicateur du développement humain : en fait, il est classé 174e sur 175 pays.

欠发达、战争和战后无法重建政治和经济稳定使得利比里亚位居人类发展指数:实际上,它在共175个国家中排名第174。

M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction, à la fin de la session de la Conférence de cette année.

奥尔忠尼启则先生(会议秘书长兼联合国秘书长的个人代表)(以英语发言):首先,我要祝贺你在会议今年届会担任这一重要职务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之末 的法语例句

用户正在搜索


超八, 超八毫米的, 超八毫米摄影机, 超八毫米影片, 超拔, 超版面行数, 超半圆拱顶, 超薄, 超薄切片机, 超倍体,

相似单词


之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内, 之前, 之前"的意思, 之前[尤指生产过程],