Mais, Monsieur le directeur, pouvons-nous savoir ?...
可,
编先生,能让我们知道吗?
Mais, Monsieur le directeur, pouvons-nous savoir ?...
可,
编先生,能让我们知道吗?
La majorité des organes d'information et de leurs rédacteurs en chef ont participé au projet.
流传媒机构及其
编参与了这一项目。
Un important journal local, The Namibian, et un magazine trimestriel, Namibia Review, sont publiés sous la direction de femmes.
地方要报纸《纳米比亚报》和季刊《纳米比亚评论》均由妇女
编。
A-t-on pris des mesures pour renforcer la participation des femmes dans les médias, en particulier en qualité de directeurs?
否采取了措施来增加妇女在媒体中
代表,特别
担任
编
妇女
否有所增加?
Il s'agissait d'Amal Abbas, rédactrice en chef d'Al-Rai Al-Akhar, de Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, rédacteur en chef d'Al-Sharii Al Seyasi et Mohi Eddin Titawi, rédacteur en chef d'El Esbouh.
这三位编辑Al-Rai al akher
编Amal abbas, Elsharee Elsyasi
编Mohamed Mohamed Ahmed Karrar和Al Usbu
Mohi Eddin。
Lorsque cette propagande s'exprime dans des publications périodiques, les propriétaires et rédacteurs en chef de celles-ci font l'objet de poursuites.
如在定期刊上进行此种宣传,则刊
所有人和
编也将受到处罚。
Une femme est rédactrice en chef d'un hebdomadaire et d'autres sont avocates, ingénieurs, médecins et autres professions à caractère technique.
另外,妇女还担任了一家周刊编,除此之外她们还从事与男子同样
技术职业,包括律师、工程和医药等。
Je suis très préoccupé par l'enlèvement et la décapitation récente, à Khartoum, de M. Mohammed Taha, rédacteur en chef du journal soudanais Al-Wifaq.
我对苏丹报纸Al Wifaq编穆罕默德·塔哈先生最近在喀土穆被绑架和斩首感到震惊。
Ranjith Premalal De Silva (Sri Lanka) a été nommé rédacteur en chef et Juerg Lichtenegger (ESA) assumera les fonctions de conseiller scientifique.
Ranjith Premalal De Silva(斯里兰卡)被提名为编,Juerg Lichtenegger(欧空局)将担任
评审员。
Il est cofondateur et coéditeur du European Journal of International Law, et fondateur et rédacteur en chef du Journal of International Criminal Justice.
他《欧洲
际法学报》
共同创始人和联合编辑,
《
际刑事司法学报》
创办人和
编。
Mais il décide de prendre sa retraite dès la parution de la dernière édition de son guide et prépare donc son fils Gérard pour le remplacer.
该片法
著名导演兼编剧家克洛德•吉迪
电影经典之
。它以喜剧
手法表现了一个美食杂志社
编与儿子之间
故事。
Il a été rédacteur en chef de la Korean Policy Studies Review et de l'International Review of Public Administration, et Président de l'Association coréenne d'administration du personnel.
他曾担任《韩政策研究评论》和《公共行政
际评论》
编以及韩
人事行政管理协会
席。
Le rédacteur en chef Liu Hang a dit que la sélection des personnalités qui devaient être ajoutées dans le livre a provoqué de vifs débats parmi léquipe éditoriale.
总编刘皇说,加入书目
名人
选择已经在编辑组里引起了非常激烈
讨论。
Le Conseil de presse turc a immédiatement lancé un appel aux propriétaires et rédacteurs en chef des organes d'information afin d'examiner la question et prendre les mesures nécessaires.
土耳其新闻理事会立即呼吁媒体机构业
和
编讨论此事,并采取必要步骤。
Un certain nombre d'entre elles sont devenues cadres dirigeants (PDG), rédactrices en chef, metteuses en scène, productrices de films, et elles occupent des postes précédemment détenus uniquement par les hommes.
其中有不少人当上了首席执行官、编、电影导演、节目制
人等以前只有男人才能担任
职务。
Les règles de conflit devraient être claires et prévisibles et suivre les règles de conflit modernes énoncées dans les traités internationaux et les guides législatifs établis sous l'égide d'organismes internationaux.
法律冲突规则应当明确和可预测
,应符合
际机构
编
际条约和立法指南中所载
现代法律冲突规则。
Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》编兼《意大利
际法年鉴》、《La Comunità internazionale》和《Relazioni internazionali》等杂志编委会成员。
Directeur de la rédaction de l’hebdomadaire, Christophe Barbier a déclaré sur LCI que c’était Carla Bruni elle-même, dont il est un ami, qui lui avait confirmé sa liaison avec le chef de l’État.
该周报编Christophe Barbier 在LCI上表示,Carla Bruni
他
一个朋友,正
她本人肯定了与元首
交往。
Amal Abbas, la seule rédactrice en chef, s'est vu dernièrement interdire de participer aux élections du Conseil national de la presse au motif qu'elle n'était pas un membre actif du syndicat des journalistes soudanais, alors même qu'elle est journaliste professionnelle.
Amal Abbas全
唯一
女
编,最近被禁止参加
家新闻理事会
选举,因为她不
苏丹记者协会在册会员,尽管她
一个从事实际工
记者。
De plus, toutes les personnes devront, en soumettant le formulaire, présenter une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.
此外,提交登记表所有媒体均需提交其分社或
编致媒体核证和联络股委派信,传真发给212 963 4642。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, Monsieur le directeur, pouvons-nous savoir ?...
可是,主编先生,能让我们知道吗?
La majorité des organes d'information et de leurs rédacteurs en chef ont participé au projet.
主流传媒机构及其主编参与了这一项目。
Un important journal local, The Namibian, et un magazine trimestriel, Namibia Review, sont publiés sous la direction de femmes.
地方主要报纸《纳米比亚报》和季《纳米比亚评论》均由妇女主编。
A-t-on pris des mesures pour renforcer la participation des femmes dans les médias, en particulier en qualité de directeurs?
是否采取了措施来增加妇女在媒体中的代表,特别是担任主编的妇女是否有所增加?
Il s'agissait d'Amal Abbas, rédactrice en chef d'Al-Rai Al-Akhar, de Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, rédacteur en chef d'Al-Sharii Al Seyasi et Mohi Eddin Titawi, rédacteur en chef d'El Esbouh.
这三位编辑是Al-Rai al akher的主编Amal abbas, Elsharee Elsyasi的主编Mohamed Mohamed Ahmed Karrar和Al Usbu的Mohi Eddin。
Lorsque cette propagande s'exprime dans des publications périodiques, les propriétaires et rédacteurs en chef de celles-ci font l'objet de poursuites.
如在上进行此种宣传,则
所有人和主编也将受到
。
Une femme est rédactrice en chef d'un hebdomadaire et d'autres sont avocates, ingénieurs, médecins et autres professions à caractère technique.
外,妇女还担任了一家周
的主编,除此之外她们还从事与男子同样的技术职业,包括律师、工程和医药等。
Je suis très préoccupé par l'enlèvement et la décapitation récente, à Khartoum, de M. Mohammed Taha, rédacteur en chef du journal soudanais Al-Wifaq.
我对苏丹报纸Al Wifaq主编穆罕默德·塔哈先生最近在喀土穆被绑架和斩首感到震惊。
Ranjith Premalal De Silva (Sri Lanka) a été nommé rédacteur en chef et Juerg Lichtenegger (ESA) assumera les fonctions de conseiller scientifique.
Ranjith Premalal De Silva(斯里兰卡)被提名为主编,Juerg Lichtenegger(欧空局)将担任主评审员。
Il est cofondateur et coéditeur du European Journal of International Law, et fondateur et rédacteur en chef du Journal of International Criminal Justice.
他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联合编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。
Mais il décide de prendre sa retraite dès la parution de la dernière édition de son guide et prépare donc son fils Gérard pour le remplacer.
该片是法国著名导演兼编剧家克洛德•吉迪的电影经典之作。它以喜剧的手法表现了一个美食杂志社主编与儿子之间的故事。
Il a été rédacteur en chef de la Korean Policy Studies Review et de l'International Review of Public Administration, et Président de l'Association coréenne d'administration du personnel.
他曾担任《韩国政策研究评论》和《公共行政国际评论》主编以及韩国人事行政管理协会主席。
Le rédacteur en chef Liu Hang a dit que la sélection des personnalités qui devaient être ajoutées dans le livre a provoqué de vifs débats parmi léquipe éditoriale.
总主编刘皇说,加入书目的名人的选择已经在编辑组里引起了非常激烈的讨论。
Le Conseil de presse turc a immédiatement lancé un appel aux propriétaires et rédacteurs en chef des organes d'information afin d'examiner la question et prendre les mesures nécessaires.
土耳其新闻理事会立即呼吁媒体机构的业主和主编讨论此事,并采取必要步骤。
Un certain nombre d'entre elles sont devenues cadres dirigeants (PDG), rédactrices en chef, metteuses en scène, productrices de films, et elles occupent des postes précédemment détenus uniquement par les hommes.
其中有不少人当上了首席执行官、主编、电影导演、节目制作人等以前只有男人才能担任的职务。
Les règles de conflit devraient être claires et prévisibles et suivre les règles de conflit modernes énoncées dans les traités internationaux et les guides législatifs établis sous l'égide d'organismes internationaux.
法律冲突规则应当是明确和可预测的,应符合国际机构主编的国际条约和立法指南中所载的现代法律冲突规则。
Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》主编兼《意大利国际法年鉴》、《La Comunità internazionale》和《Relazioni internazionali》等杂志编委会成员。
Directeur de la rédaction de l’hebdomadaire, Christophe Barbier a déclaré sur LCI que c’était Carla Bruni elle-même, dont il est un ami, qui lui avait confirmé sa liaison avec le chef de l’État.
该周报的主编Christophe Barbier 在LCI上表示,Carla Bruni是他的一个朋友,正是她本人肯了与元首的交往。
Amal Abbas, la seule rédactrice en chef, s'est vu dernièrement interdire de participer aux élections du Conseil national de la presse au motif qu'elle n'était pas un membre actif du syndicat des journalistes soudanais, alors même qu'elle est journaliste professionnelle.
Amal Abbas是全国唯一的女主编,最近被禁止参加国家新闻理事会的选举,因为她不是苏丹记者协会在册会员,尽管她是一个从事实际工作的记者。
De plus, toutes les personnes devront, en soumettant le formulaire, présenter une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.
此外,提交登记表的所有媒体均需提交其分社或主编致媒体核证和联络股委派信,传真发给212 963 4642。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, Monsieur le directeur, pouvons-nous savoir ?...
可是,主编先生,能让我们知道吗?
La majorité des organes d'information et de leurs rédacteurs en chef ont participé au projet.
主流传媒机构及其主编参与了这一项目。
Un important journal local, The Namibian, et un magazine trimestriel, Namibia Review, sont publiés sous la direction de femmes.
地方主要报纸《纳米比亚报》和季刊《纳米比亚评论》均由妇女主编。
A-t-on pris des mesures pour renforcer la participation des femmes dans les médias, en particulier en qualité de directeurs?
是否采取了措施来增加妇女在媒体中的代表,特别是担任主编的妇女是否有所增加?
Il s'agissait d'Amal Abbas, rédactrice en chef d'Al-Rai Al-Akhar, de Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, rédacteur en chef d'Al-Sharii Al Seyasi et Mohi Eddin Titawi, rédacteur en chef d'El Esbouh.
这三位编辑是Al-Rai al akher的主编Amal abbas, Elsharee Elsyasi的主编Mohamed Mohamed Ahmed Karrar和Al Usbu的Mohi Eddin。
Lorsque cette propagande s'exprime dans des publications périodiques, les propriétaires et rédacteurs en chef de celles-ci font l'objet de poursuites.
如在定期刊上进行此种宣传,则刊
所有人和主编也将受到处罚。
Une femme est rédactrice en chef d'un hebdomadaire et d'autres sont avocates, ingénieurs, médecins et autres professions à caractère technique.
另外,妇女还担任了一家周刊的主编,除此外她们还从事与男子同样的技术职业,包括律师、工程和医药等。
Je suis très préoccupé par l'enlèvement et la décapitation récente, à Khartoum, de M. Mohammed Taha, rédacteur en chef du journal soudanais Al-Wifaq.
我对苏丹报纸Al Wifaq主编穆罕默德·塔哈先生最近在喀土穆被绑架和斩首感到震惊。
Ranjith Premalal De Silva (Sri Lanka) a été nommé rédacteur en chef et Juerg Lichtenegger (ESA) assumera les fonctions de conseiller scientifique.
Ranjith Premalal De Silva(斯里兰卡)被提名为主编,Juerg Lichtenegger(欧空局)将担任主评审员。
Il est cofondateur et coéditeur du European Journal of International Law, et fondateur et rédacteur en chef du Journal of International Criminal Justice.
他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联合编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。
Mais il décide de prendre sa retraite dès la parution de la dernière édition de son guide et prépare donc son fils Gérard pour le remplacer.
该片是法国著名导演兼编剧家克洛德•吉迪的电影典
作。它以喜剧的手法表现了一个美食杂志社主编与儿子
间的故事。
Il a été rédacteur en chef de la Korean Policy Studies Review et de l'International Review of Public Administration, et Président de l'Association coréenne d'administration du personnel.
他曾担任《韩国政策研究评论》和《公共行政国际评论》主编以及韩国人事行政管理协会主席。
Le rédacteur en chef Liu Hang a dit que la sélection des personnalités qui devaient être ajoutées dans le livre a provoqué de vifs débats parmi léquipe éditoriale.
总主编刘皇说,加入书目的名人的选择已在编辑组里引起了非常激烈的讨论。
Le Conseil de presse turc a immédiatement lancé un appel aux propriétaires et rédacteurs en chef des organes d'information afin d'examiner la question et prendre les mesures nécessaires.
土耳其新闻理事会立即呼吁媒体机构的业主和主编讨论此事,并采取必要步骤。
Un certain nombre d'entre elles sont devenues cadres dirigeants (PDG), rédactrices en chef, metteuses en scène, productrices de films, et elles occupent des postes précédemment détenus uniquement par les hommes.
其中有不少人当上了首席执行官、主编、电影导演、节目制作人等以前只有男人才能担任的职务。
Les règles de conflit devraient être claires et prévisibles et suivre les règles de conflit modernes énoncées dans les traités internationaux et les guides législatifs établis sous l'égide d'organismes internationaux.
法律冲突规则应当是明确和可预测的,应符合国际机构主编的国际条约和立法指南中所载的现代法律冲突规则。
Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》主编兼《意大利国际法年鉴》、《La Comunità internazionale》和《Relazioni internazionali》等杂志编委会成员。
Directeur de la rédaction de l’hebdomadaire, Christophe Barbier a déclaré sur LCI que c’était Carla Bruni elle-même, dont il est un ami, qui lui avait confirmé sa liaison avec le chef de l’État.
该周报的主编Christophe Barbier 在LCI上表示,Carla Bruni是他的一个朋友,正是她本人肯定了与元首的交往。
Amal Abbas, la seule rédactrice en chef, s'est vu dernièrement interdire de participer aux élections du Conseil national de la presse au motif qu'elle n'était pas un membre actif du syndicat des journalistes soudanais, alors même qu'elle est journaliste professionnelle.
Amal Abbas是全国唯一的女主编,最近被禁止参加国家新闻理事会的选举,因为她不是苏丹记者协会在册会员,尽管她是一个从事实际工作的记者。
De plus, toutes les personnes devront, en soumettant le formulaire, présenter une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.
此外,提交登记表的所有媒体均需提交其分社或主编致媒体核证和联络股委派信,传真发给212 963 4642。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, Monsieur le directeur, pouvons-nous savoir ?...
可,主编先生,能让
道吗?
La majorité des organes d'information et de leurs rédacteurs en chef ont participé au projet.
主流传媒机构及其主编参与了这一项目。
Un important journal local, The Namibian, et un magazine trimestriel, Namibia Review, sont publiés sous la direction de femmes.
地方主要报纸《纳米比亚报》和季刊《纳米比亚评论》均由妇女主编。
A-t-on pris des mesures pour renforcer la participation des femmes dans les médias, en particulier en qualité de directeurs?
否采取了措施来增加妇女在媒体中的代表,特别
担任主编的妇女
否有所增加?
Il s'agissait d'Amal Abbas, rédactrice en chef d'Al-Rai Al-Akhar, de Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, rédacteur en chef d'Al-Sharii Al Seyasi et Mohi Eddin Titawi, rédacteur en chef d'El Esbouh.
这三位编辑Al-Rai al akher的主编Amal abbas, Elsharee Elsyasi的主编Mohamed Mohamed Ahmed Karrar和Al Usbu的Mohi Eddin。
Lorsque cette propagande s'exprime dans des publications périodiques, les propriétaires et rédacteurs en chef de celles-ci font l'objet de poursuites.
如在定期刊上进行此种宣传,则刊
所有人和主编也将受到处罚。
Une femme est rédactrice en chef d'un hebdomadaire et d'autres sont avocates, ingénieurs, médecins et autres professions à caractère technique.
另外,妇女还担任了一家周刊的主编,除此之外她还从事与男子同样的技术职业,包括律师、工程和医药等。
Je suis très préoccupé par l'enlèvement et la décapitation récente, à Khartoum, de M. Mohammed Taha, rédacteur en chef du journal soudanais Al-Wifaq.
对苏丹报纸Al Wifaq主编穆罕默德·塔哈先生最近在喀土穆被绑架和斩首感到震惊。
Ranjith Premalal De Silva (Sri Lanka) a été nommé rédacteur en chef et Juerg Lichtenegger (ESA) assumera les fonctions de conseiller scientifique.
Ranjith Premalal De Silva(斯里兰卡)被提名为主编,Juerg Lichtenegger(欧空局)将担任主评审员。
Il est cofondateur et coéditeur du European Journal of International Law, et fondateur et rédacteur en chef du Journal of International Criminal Justice.
他《欧
国际法学报》的共同创始人和联合编辑,又
《国际刑事司法学报》的创办人和主编。
Mais il décide de prendre sa retraite dès la parution de la dernière édition de son guide et prépare donc son fils Gérard pour le remplacer.
该片法国著名导演兼编剧家克洛德•吉迪的电影经典之作。它以喜剧的手法表现了一个美食杂志社主编与儿子之间的故事。
Il a été rédacteur en chef de la Korean Policy Studies Review et de l'International Review of Public Administration, et Président de l'Association coréenne d'administration du personnel.
他曾担任《韩国政策研究评论》和《公共行政国际评论》主编以及韩国人事行政管理协会主席。
Le rédacteur en chef Liu Hang a dit que la sélection des personnalités qui devaient être ajoutées dans le livre a provoqué de vifs débats parmi léquipe éditoriale.
总主编刘皇说,加入书目的名人的选择已经在编辑组里引起了非常激烈的讨论。
Le Conseil de presse turc a immédiatement lancé un appel aux propriétaires et rédacteurs en chef des organes d'information afin d'examiner la question et prendre les mesures nécessaires.
土耳其新闻理事会立即呼吁媒体机构的业主和主编讨论此事,并采取必要步骤。
Un certain nombre d'entre elles sont devenues cadres dirigeants (PDG), rédactrices en chef, metteuses en scène, productrices de films, et elles occupent des postes précédemment détenus uniquement par les hommes.
其中有不少人当上了首席执行官、主编、电影导演、节目制作人等以前只有男人才能担任的职务。
Les règles de conflit devraient être claires et prévisibles et suivre les règles de conflit modernes énoncées dans les traités internationaux et les guides législatifs établis sous l'égide d'organismes internationaux.
法律冲突规则应当明确和可预测的,应符合国际机构主编的国际条约和立法指南中所载的现代法律冲突规则。
Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》主编兼《意大利国际法年鉴》、《La Comunità internazionale》和《Relazioni internazionali》等杂志编委会成员。
Directeur de la rédaction de l’hebdomadaire, Christophe Barbier a déclaré sur LCI que c’était Carla Bruni elle-même, dont il est un ami, qui lui avait confirmé sa liaison avec le chef de l’État.
该周报的主编Christophe Barbier 在LCI上表示,Carla Bruni他的一个朋友,正
她本人肯定了与元首的交往。
Amal Abbas, la seule rédactrice en chef, s'est vu dernièrement interdire de participer aux élections du Conseil national de la presse au motif qu'elle n'était pas un membre actif du syndicat des journalistes soudanais, alors même qu'elle est journaliste professionnelle.
Amal Abbas全国唯一的女主编,最近被禁止参加国家新闻理事会的选举,因为她不
苏丹记者协会在册会员,尽管她
一个从事实际工作的记者。
De plus, toutes les personnes devront, en soumettant le formulaire, présenter une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.
此外,提交登记表的所有媒体均需提交其分社或主编致媒体核证和联络股委派信,传真发给212 963 4642。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Mais, Monsieur le directeur, pouvons-nous savoir ?...
可是,主先生,能让我们知道吗?
La majorité des organes d'information et de leurs rédacteurs en chef ont participé au projet.
主流传媒机构及其主参与了
一项目。
Un important journal local, The Namibian, et un magazine trimestriel, Namibia Review, sont publiés sous la direction de femmes.
地方主要报纸《纳米比亚报》和季刊《纳米比亚评论》均由妇女主。
A-t-on pris des mesures pour renforcer la participation des femmes dans les médias, en particulier en qualité de directeurs?
是否采取了措施来增加妇女在媒体中的代表,特别是担任主的妇女是否有所增加?
Il s'agissait d'Amal Abbas, rédactrice en chef d'Al-Rai Al-Akhar, de Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, rédacteur en chef d'Al-Sharii Al Seyasi et Mohi Eddin Titawi, rédacteur en chef d'El Esbouh.
辑是Al-Rai al akher的主
Amal abbas, Elsharee Elsyasi的主
Mohamed Mohamed Ahmed Karrar和Al Usbu的Mohi Eddin。
Lorsque cette propagande s'exprime dans des publications périodiques, les propriétaires et rédacteurs en chef de celles-ci font l'objet de poursuites.
如在定期刊上进行
种宣传,则刊
所有人和主
也将受到处罚。
Une femme est rédactrice en chef d'un hebdomadaire et d'autres sont avocates, ingénieurs, médecins et autres professions à caractère technique.
另外,妇女还担任了一家周刊的主,
之外她们还从事与男子同样的技术职业,包括律师、工程和医药等。
Je suis très préoccupé par l'enlèvement et la décapitation récente, à Khartoum, de M. Mohammed Taha, rédacteur en chef du journal soudanais Al-Wifaq.
我对苏丹报纸Al Wifaq主穆罕默德·塔哈先生最近在喀土穆被绑架和斩首感到震惊。
Ranjith Premalal De Silva (Sri Lanka) a été nommé rédacteur en chef et Juerg Lichtenegger (ESA) assumera les fonctions de conseiller scientifique.
Ranjith Premalal De Silva(斯里兰卡)被提名为主,Juerg Lichtenegger(欧空局)将担任主评审员。
Il est cofondateur et coéditeur du European Journal of International Law, et fondateur et rédacteur en chef du Journal of International Criminal Justice.
他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联合辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主
。
Mais il décide de prendre sa retraite dès la parution de la dernière édition de son guide et prépare donc son fils Gérard pour le remplacer.
该片是法国著名导演兼剧家克洛德•吉迪的电影经典之作。它以喜剧的手法表现了一个美食杂志社主
与儿子之间的故事。
Il a été rédacteur en chef de la Korean Policy Studies Review et de l'International Review of Public Administration, et Président de l'Association coréenne d'administration du personnel.
他曾担任《韩国政策研究评论》和《公共行政国际评论》主以及韩国人事行政管理协会主席。
Le rédacteur en chef Liu Hang a dit que la sélection des personnalités qui devaient être ajoutées dans le livre a provoqué de vifs débats parmi léquipe éditoriale.
总主刘皇说,加入书目的名人的选择已经在
辑组里引起了非常激烈的讨论。
Le Conseil de presse turc a immédiatement lancé un appel aux propriétaires et rédacteurs en chef des organes d'information afin d'examiner la question et prendre les mesures nécessaires.
土耳其新闻理事会立即呼吁媒体机构的业主和主讨论
事,并采取必要步骤。
Un certain nombre d'entre elles sont devenues cadres dirigeants (PDG), rédactrices en chef, metteuses en scène, productrices de films, et elles occupent des postes précédemment détenus uniquement par les hommes.
其中有不少人当上了首席执行官、主、电影导演、节目制作人等以前只有男人才能担任的职务。
Les règles de conflit devraient être claires et prévisibles et suivre les règles de conflit modernes énoncées dans les traités internationaux et les guides législatifs établis sous l'égide d'organismes internationaux.
法律冲突规则应当是明确和可预测的,应符合国际机构主的国际条约和立法指南中所载的现代法律冲突规则。
Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》主兼《意大利国际法年鉴》、《La Comunità internazionale》和《Relazioni internazionali》等杂志
委会成员。
Directeur de la rédaction de l’hebdomadaire, Christophe Barbier a déclaré sur LCI que c’était Carla Bruni elle-même, dont il est un ami, qui lui avait confirmé sa liaison avec le chef de l’État.
该周报的主Christophe Barbier 在LCI上表示,Carla Bruni是他的一个朋友,正是她本人肯定了与元首的交往。
Amal Abbas, la seule rédactrice en chef, s'est vu dernièrement interdire de participer aux élections du Conseil national de la presse au motif qu'elle n'était pas un membre actif du syndicat des journalistes soudanais, alors même qu'elle est journaliste professionnelle.
Amal Abbas是全国唯一的女主,最近被禁止参加国家新闻理事会的选举,因为她不是苏丹记者协会在册会员,尽管她是一个从事实际工作的记者。
De plus, toutes les personnes devront, en soumettant le formulaire, présenter une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.
外,提交登记表的所有媒体均需提交其分社或主
致媒体核证和联络股委派信,传真发给212 963 4642。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, Monsieur le directeur, pouvons-nous savoir ?...
可是,主编先生,能让我们知道吗?
La majorité des organes d'information et de leurs rédacteurs en chef ont participé au projet.
主流传媒机构及其主编参与了一项目。
Un important journal local, The Namibian, et un magazine trimestriel, Namibia Review, sont publiés sous la direction de femmes.
地方主要报纸《纳米比亚报》和季刊《纳米比亚评论》均由妇女主编。
A-t-on pris des mesures pour renforcer la participation des femmes dans les médias, en particulier en qualité de directeurs?
是否采取了措施来妇女在媒体中的代表,特别是担任主编的妇女是否有所
?
Il s'agissait d'Amal Abbas, rédactrice en chef d'Al-Rai Al-Akhar, de Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, rédacteur en chef d'Al-Sharii Al Seyasi et Mohi Eddin Titawi, rédacteur en chef d'El Esbouh.
三位编辑是Al-Rai al akher的主编Amal abbas, Elsharee Elsyasi的主编Mohamed Mohamed Ahmed Karrar和Al Usbu的Mohi Eddin。
Lorsque cette propagande s'exprime dans des publications périodiques, les propriétaires et rédacteurs en chef de celles-ci font l'objet de poursuites.
如在定期刊上进行
种宣传,则刊
所有人和主编也将受到处罚。
Une femme est rédactrice en chef d'un hebdomadaire et d'autres sont avocates, ingénieurs, médecins et autres professions à caractère technique.
另,妇女还担任了一家周刊的主编,除
她们还从事与男子同样的技术职业,包括律师、工程和医药等。
Je suis très préoccupé par l'enlèvement et la décapitation récente, à Khartoum, de M. Mohammed Taha, rédacteur en chef du journal soudanais Al-Wifaq.
我对苏丹报纸Al Wifaq主编穆罕默德·塔哈先生最近在喀土穆被绑架和斩首感到震惊。
Ranjith Premalal De Silva (Sri Lanka) a été nommé rédacteur en chef et Juerg Lichtenegger (ESA) assumera les fonctions de conseiller scientifique.
Ranjith Premalal De Silva(斯里兰卡)被提名为主编,Juerg Lichtenegger(欧空局)将担任主评审员。
Il est cofondateur et coéditeur du European Journal of International Law, et fondateur et rédacteur en chef du Journal of International Criminal Justice.
他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联合编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。
Mais il décide de prendre sa retraite dès la parution de la dernière édition de son guide et prépare donc son fils Gérard pour le remplacer.
该片是法国著名导演兼编剧家克洛德•吉迪的电影经典作。它以喜剧的手法表现了一个美食杂志社主编与儿子
间的故事。
Il a été rédacteur en chef de la Korean Policy Studies Review et de l'International Review of Public Administration, et Président de l'Association coréenne d'administration du personnel.
他曾担任《韩国政策研究评论》和《公共行政国际评论》主编以及韩国人事行政管理协会主席。
Le rédacteur en chef Liu Hang a dit que la sélection des personnalités qui devaient être ajoutées dans le livre a provoqué de vifs débats parmi léquipe éditoriale.
总主编刘皇说,入书目的名人的选择已经在编辑组里引起了非常激烈的讨论。
Le Conseil de presse turc a immédiatement lancé un appel aux propriétaires et rédacteurs en chef des organes d'information afin d'examiner la question et prendre les mesures nécessaires.
土耳其新闻理事会立即呼吁媒体机构的业主和主编讨论事,并采取必要步骤。
Un certain nombre d'entre elles sont devenues cadres dirigeants (PDG), rédactrices en chef, metteuses en scène, productrices de films, et elles occupent des postes précédemment détenus uniquement par les hommes.
其中有不少人当上了首席执行官、主编、电影导演、节目制作人等以前只有男人才能担任的职务。
Les règles de conflit devraient être claires et prévisibles et suivre les règles de conflit modernes énoncées dans les traités internationaux et les guides législatifs établis sous l'égide d'organismes internationaux.
法律冲突规则应当是明确和可预测的,应符合国际机构主编的国际条约和立法指南中所载的现代法律冲突规则。
Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》主编兼《意大利国际法年鉴》、《La Comunità internazionale》和《Relazioni internazionali》等杂志编委会成员。
Directeur de la rédaction de l’hebdomadaire, Christophe Barbier a déclaré sur LCI que c’était Carla Bruni elle-même, dont il est un ami, qui lui avait confirmé sa liaison avec le chef de l’État.
该周报的主编Christophe Barbier 在LCI上表示,Carla Bruni是他的一个朋友,正是她本人肯定了与元首的交往。
Amal Abbas, la seule rédactrice en chef, s'est vu dernièrement interdire de participer aux élections du Conseil national de la presse au motif qu'elle n'était pas un membre actif du syndicat des journalistes soudanais, alors même qu'elle est journaliste professionnelle.
Amal Abbas是全国唯一的女主编,最近被禁止参国家新闻理事会的选举,因为她不是苏丹记者协会在册会员,尽管她是一个从事实际工作的记者。
De plus, toutes les personnes devront, en soumettant le formulaire, présenter une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.
,提交登记表的所有媒体均需提交其分社或主编致媒体核证和联络股委派信,传真发给212 963 4642。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, Monsieur le directeur, pouvons-nous savoir ?...
可是,先生,能让我们知道吗?
La majorité des organes d'information et de leurs rédacteurs en chef ont participé au projet.
流传媒机构及其
参与了这一项目。
Un important journal local, The Namibian, et un magazine trimestriel, Namibia Review, sont publiés sous la direction de femmes.
地方要报纸《纳米比亚报》
季刊《纳米比亚评论》均由妇女
。
A-t-on pris des mesures pour renforcer la participation des femmes dans les médias, en particulier en qualité de directeurs?
是否采取了措施来增加妇女在媒体中的代表,特别是担任的妇女是否有所增加?
Il s'agissait d'Amal Abbas, rédactrice en chef d'Al-Rai Al-Akhar, de Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, rédacteur en chef d'Al-Sharii Al Seyasi et Mohi Eddin Titawi, rédacteur en chef d'El Esbouh.
这三位辑是Al-Rai al akher的
Amal abbas, Elsharee Elsyasi的
Mohamed Mohamed Ahmed Karrar
Al Usbu的Mohi Eddin。
Lorsque cette propagande s'exprime dans des publications périodiques, les propriétaires et rédacteurs en chef de celles-ci font l'objet de poursuites.
如在定期刊上进行
传,则刊
所有人
也将受到处罚。
Une femme est rédactrice en chef d'un hebdomadaire et d'autres sont avocates, ingénieurs, médecins et autres professions à caractère technique.
另外,妇女还担任了一家周刊的,除
之外她们还从事与男子同样的技术职业,包括律师、工程
医药等。
Je suis très préoccupé par l'enlèvement et la décapitation récente, à Khartoum, de M. Mohammed Taha, rédacteur en chef du journal soudanais Al-Wifaq.
我对苏丹报纸Al Wifaq穆罕默德·塔哈先生最近在喀土穆被绑架
斩首感到震惊。
Ranjith Premalal De Silva (Sri Lanka) a été nommé rédacteur en chef et Juerg Lichtenegger (ESA) assumera les fonctions de conseiller scientifique.
Ranjith Premalal De Silva(斯里兰卡)被提名为,Juerg Lichtenegger(欧空局)将担任
评审员。
Il est cofondateur et coéditeur du European Journal of International Law, et fondateur et rédacteur en chef du Journal of International Criminal Justice.
他是《欧洲国际法学报》的共同创始人联合
辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人
。
Mais il décide de prendre sa retraite dès la parution de la dernière édition de son guide et prépare donc son fils Gérard pour le remplacer.
该片是法国著名导演兼剧家克洛德•吉迪的电影经典之作。它以喜剧的手法表现了一个美食杂志社
与儿子之间的故事。
Il a été rédacteur en chef de la Korean Policy Studies Review et de l'International Review of Public Administration, et Président de l'Association coréenne d'administration du personnel.
他曾担任《韩国政策研究评论》《公共行政国际评论》
以及韩国人事行政管理协会
席。
Le rédacteur en chef Liu Hang a dit que la sélection des personnalités qui devaient être ajoutées dans le livre a provoqué de vifs débats parmi léquipe éditoriale.
总刘皇说,加入书目的名人的选择已经在
辑组里引起了非常激烈的讨论。
Le Conseil de presse turc a immédiatement lancé un appel aux propriétaires et rédacteurs en chef des organes d'information afin d'examiner la question et prendre les mesures nécessaires.
土耳其新闻理事会立即呼吁媒体机构的业讨论
事,并采取必要步骤。
Un certain nombre d'entre elles sont devenues cadres dirigeants (PDG), rédactrices en chef, metteuses en scène, productrices de films, et elles occupent des postes précédemment détenus uniquement par les hommes.
其中有不少人当上了首席执行官、、电影导演、节目制作人等以前只有男人才能担任的职务。
Les règles de conflit devraient être claires et prévisibles et suivre les règles de conflit modernes énoncées dans les traités internationaux et les guides législatifs établis sous l'égide d'organismes internationaux.
法律冲突规则应当是明确可预测的,应符合国际机构
的国际条约
立法指南中所载的现代法律冲突规则。
Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》兼《意大利国际法年鉴》、《La Comunità internazionale》
《Relazioni internazionali》等杂志
委会成员。
Directeur de la rédaction de l’hebdomadaire, Christophe Barbier a déclaré sur LCI que c’était Carla Bruni elle-même, dont il est un ami, qui lui avait confirmé sa liaison avec le chef de l’État.
该周报的Christophe Barbier 在LCI上表示,Carla Bruni是他的一个朋友,正是她本人肯定了与元首的交往。
Amal Abbas, la seule rédactrice en chef, s'est vu dernièrement interdire de participer aux élections du Conseil national de la presse au motif qu'elle n'était pas un membre actif du syndicat des journalistes soudanais, alors même qu'elle est journaliste professionnelle.
Amal Abbas是全国唯一的女,最近被禁止参加国家新闻理事会的选举,因为她不是苏丹记者协会在册会员,尽管她是一个从事实际工作的记者。
De plus, toutes les personnes devront, en soumettant le formulaire, présenter une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.
外,提交登记表的所有媒体均需提交其分社或
致媒体核证
联络股委派信,传真发给212 963 4642。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, Monsieur le directeur, pouvons-nous savoir ?...
可是,主先生,能让我们知道吗?
La majorité des organes d'information et de leurs rédacteurs en chef ont participé au projet.
主流传媒机构及其主参与了这一项目。
Un important journal local, The Namibian, et un magazine trimestriel, Namibia Review, sont publiés sous la direction de femmes.
地方主要纸《纳米比亚
》和季刊《纳米比亚评论》均由妇女主
。
A-t-on pris des mesures pour renforcer la participation des femmes dans les médias, en particulier en qualité de directeurs?
是否采取了措施来增加妇女在媒体中代表,特别是担任主
妇女是否有所增加?
Il s'agissait d'Amal Abbas, rédactrice en chef d'Al-Rai Al-Akhar, de Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, rédacteur en chef d'Al-Sharii Al Seyasi et Mohi Eddin Titawi, rédacteur en chef d'El Esbouh.
这三位辑是Al-Rai al akher
主
Amal abbas, Elsharee Elsyasi
主
Mohamed Mohamed Ahmed Karrar和Al Usbu
Mohi Eddin。
Lorsque cette propagande s'exprime dans des publications périodiques, les propriétaires et rédacteurs en chef de celles-ci font l'objet de poursuites.
如在定期刊上进行此种宣传,则刊
所有人和主
也将受到处罚。
Une femme est rédactrice en chef d'un hebdomadaire et d'autres sont avocates, ingénieurs, médecins et autres professions à caractère technique.
另外,妇女还担任了一家周刊主
,除此之外她们还从事与男子同样
技术职业,包括律师、工程和医药等。
Je suis très préoccupé par l'enlèvement et la décapitation récente, à Khartoum, de M. Mohammed Taha, rédacteur en chef du journal soudanais Al-Wifaq.
我对苏丹纸Al Wifaq主
穆罕默德·塔哈先生最近在喀土穆被绑架和斩首感到震惊。
Ranjith Premalal De Silva (Sri Lanka) a été nommé rédacteur en chef et Juerg Lichtenegger (ESA) assumera les fonctions de conseiller scientifique.
Ranjith Premalal De Silva(斯里兰卡)被提名为主,Juerg Lichtenegger(欧空局)将担任主评审员。
Il est cofondateur et coéditeur du European Journal of International Law, et fondateur et rédacteur en chef du Journal of International Criminal Justice.
他是《欧洲国际法》
共同创始人和联合
辑,又是《国际刑事司法
》
创办人和主
。
Mais il décide de prendre sa retraite dès la parution de la dernière édition de son guide et prépare donc son fils Gérard pour le remplacer.
该片是法国著名导演兼剧家克洛德•吉迪
电影经典之作。它以喜剧
手法表现了一个美食杂志社主
与儿子之间
故事。
Il a été rédacteur en chef de la Korean Policy Studies Review et de l'International Review of Public Administration, et Président de l'Association coréenne d'administration du personnel.
他曾担任《韩国政策研究评论》和《公共行政国际评论》主以及韩国人事行政管理协会主席。
Le rédacteur en chef Liu Hang a dit que la sélection des personnalités qui devaient être ajoutées dans le livre a provoqué de vifs débats parmi léquipe éditoriale.
总主刘皇说,加入书目
名人
选择已经在
辑组里引起了非常激烈
讨论。
Le Conseil de presse turc a immédiatement lancé un appel aux propriétaires et rédacteurs en chef des organes d'information afin d'examiner la question et prendre les mesures nécessaires.
土耳其新闻理事会立即呼吁媒体机构业主和主
讨论此事,并采取必要步骤。
Un certain nombre d'entre elles sont devenues cadres dirigeants (PDG), rédactrices en chef, metteuses en scène, productrices de films, et elles occupent des postes précédemment détenus uniquement par les hommes.
其中有不少人当上了首席执行官、主、电影导演、节目制作人等以前只有男人才能担任
职务。
Les règles de conflit devraient être claires et prévisibles et suivre les règles de conflit modernes énoncées dans les traités internationaux et les guides législatifs établis sous l'égide d'organismes internationaux.
法律冲突规则应当是明确和可预测,应符合国际机构主
国际条约和立法指南中所载
现代法律冲突规则。
Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》主兼《意大利国际法年鉴》、《La Comunità internazionale》和《Relazioni internazionali》等杂志
委会成员。
Directeur de la rédaction de l’hebdomadaire, Christophe Barbier a déclaré sur LCI que c’était Carla Bruni elle-même, dont il est un ami, qui lui avait confirmé sa liaison avec le chef de l’État.
该周主
Christophe Barbier 在LCI上表示,Carla Bruni是他
一个朋友,正是她本人肯定了与元首
交往。
Amal Abbas, la seule rédactrice en chef, s'est vu dernièrement interdire de participer aux élections du Conseil national de la presse au motif qu'elle n'était pas un membre actif du syndicat des journalistes soudanais, alors même qu'elle est journaliste professionnelle.
Amal Abbas是全国唯一女主
,最近被禁止参加国家新闻理事会
选举,因为她不是苏丹记者协会在册会员,尽管她是一个从事实际工作
记者。
De plus, toutes les personnes devront, en soumettant le formulaire, présenter une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.
此外,提交登记表所有媒体均需提交其分社或主
致媒体核证和联络股委派信,传真发给212 963 4642。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, Monsieur le directeur, pouvons-nous savoir ?...
可是,主先生,能让我们知道吗?
La majorité des organes d'information et de leurs rédacteurs en chef ont participé au projet.
主流传媒机构及其主参与了这一项目。
Un important journal local, The Namibian, et un magazine trimestriel, Namibia Review, sont publiés sous la direction de femmes.
地方主要报纸《纳米比亚报》和季刊《纳米比亚评论》均由妇女主。
A-t-on pris des mesures pour renforcer la participation des femmes dans les médias, en particulier en qualité de directeurs?
是否采取了措施来增加妇女在媒体中的代表,特别是担主
的妇女是否有所增加?
Il s'agissait d'Amal Abbas, rédactrice en chef d'Al-Rai Al-Akhar, de Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, rédacteur en chef d'Al-Sharii Al Seyasi et Mohi Eddin Titawi, rédacteur en chef d'El Esbouh.
这三位辑是Al-Rai al akher的主
Amal abbas, Elsharee Elsyasi的主
Mohamed Mohamed Ahmed Karrar和Al Usbu的Mohi Eddin。
Lorsque cette propagande s'exprime dans des publications périodiques, les propriétaires et rédacteurs en chef de celles-ci font l'objet de poursuites.
如在定期刊上进行此种宣传,则刊
所有人和主
也将受到处罚。
Une femme est rédactrice en chef d'un hebdomadaire et d'autres sont avocates, ingénieurs, médecins et autres professions à caractère technique.
另外,妇女还担了一家周刊的主
,除此之外她们还从事与男子同样的技术职业,包括律师、工程和医药等。
Je suis très préoccupé par l'enlèvement et la décapitation récente, à Khartoum, de M. Mohammed Taha, rédacteur en chef du journal soudanais Al-Wifaq.
我对苏丹报纸Al Wifaq主穆罕默德·塔哈先生最近在喀土穆被绑架和斩首感到震惊。
Ranjith Premalal De Silva (Sri Lanka) a été nommé rédacteur en chef et Juerg Lichtenegger (ESA) assumera les fonctions de conseiller scientifique.
Ranjith Premalal De Silva(斯里兰卡)被提名为主,Juerg Lichtenegger(欧空局)将担
主评审员。
Il est cofondateur et coéditeur du European Journal of International Law, et fondateur et rédacteur en chef du Journal of International Criminal Justice.
他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主
。
Mais il décide de prendre sa retraite dès la parution de la dernière édition de son guide et prépare donc son fils Gérard pour le remplacer.
该片是法国著名导演兼剧家克洛德•吉迪的电影经典之作。它以喜剧的手法表现了一个美食杂志社主
与儿子之间的故事。
Il a été rédacteur en chef de la Korean Policy Studies Review et de l'International Review of Public Administration, et Président de l'Association coréenne d'administration du personnel.
他曾担《韩国政策研究评论》和《公共行政国际评论》主
以及韩国人事行政管理协会主席。
Le rédacteur en chef Liu Hang a dit que la sélection des personnalités qui devaient être ajoutées dans le livre a provoqué de vifs débats parmi léquipe éditoriale.
总主刘皇说,加入书目的名人的选择已经在
辑组里引起了非常激烈的讨论。
Le Conseil de presse turc a immédiatement lancé un appel aux propriétaires et rédacteurs en chef des organes d'information afin d'examiner la question et prendre les mesures nécessaires.
土耳其新闻理事会立即呼吁媒体机构的业主和主讨论此事,并采取必要步骤。
Un certain nombre d'entre elles sont devenues cadres dirigeants (PDG), rédactrices en chef, metteuses en scène, productrices de films, et elles occupent des postes précédemment détenus uniquement par les hommes.
其中有不少人当上了首席执行官、主、电影导演、节目制作人等以前只有男人才能担
的职务。
Les règles de conflit devraient être claires et prévisibles et suivre les règles de conflit modernes énoncées dans les traités internationaux et les guides législatifs établis sous l'égide d'organismes internationaux.
法律冲突规则应当是明确和可预测的,应符国际机构主
的国际条约和立法指南中所载的现代法律冲突规则。
Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》主兼《意大利国际法年鉴》、《La Comunità internazionale》和《Relazioni internazionali》等杂志
委会成员。
Directeur de la rédaction de l’hebdomadaire, Christophe Barbier a déclaré sur LCI que c’était Carla Bruni elle-même, dont il est un ami, qui lui avait confirmé sa liaison avec le chef de l’État.
该周报的主Christophe Barbier 在LCI上表示,Carla Bruni是他的一个朋友,正是她本人肯定了与元首的交往。
Amal Abbas, la seule rédactrice en chef, s'est vu dernièrement interdire de participer aux élections du Conseil national de la presse au motif qu'elle n'était pas un membre actif du syndicat des journalistes soudanais, alors même qu'elle est journaliste professionnelle.
Amal Abbas是全国唯一的女主,最近被禁止参加国家新闻理事会的选举,因为她不是苏丹记者协会在册会员,尽管她是一个从事实际工作的记者。
De plus, toutes les personnes devront, en soumettant le formulaire, présenter une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.
此外,提交登记表的所有媒体均需提交其分社或主致媒体核证和
络股委派信,传真发给212 963 4642。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。