法语助手
  • 关闭

不辞辛苦

添加到生词本

ne pas reculer devant l'effort www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.

这一次,一定视其如珍宝,不辞辛苦好好保护他们。

Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe.

约60万名紧急救援人员不辞辛苦,帮助减轻灾难影响。

Pour ceux qui prennent la peine de venir ici de Genève, il importe que notre temps soit bien employé.

对那些不辞辛苦从日内瓦来到这里人而言,我们必须好好利用我们时间。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做作,理顺细枝末节,才使我们会议举行得如此顺利。

Nous devons travailler fort; nous devons travailler plus; nous devons faire des heures supplémentaires pour obtenir les résultats que nous désirons.

我们必须作出努力;我们必须逐步地作出努力;我们必须为取得我们所希望结果而不辞辛苦作。

Nous le remercions d'avoir pris la peine de venir à New York pour informer le Conseil de l'évolution la plus récente de la situation au Kosovo.

我们感谢他不辞辛苦来到纽约向安全理事会介绍科索沃局势最新事态展。

Continuons de travailler assidûment à achever la réforme et à élargir par conséquent le Conseil, qui deviendra ainsi véritablement représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不辞辛苦地努力完成改革进程,从而使经过扩大安理会真正能代表联合国全体会员国。

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它伤口,并耐心地和不辞辛苦地执行稳定和重建

L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.

联合国继续在科索沃不辞辛苦地努力,以便尽快使该领土实现与该区域其他国家相当经济和政治繁荣。

Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.

过渡时期全国政府作出了不辞辛苦努力以便为此目制订具体方案,并寻求国际社会和联合国支持以实施那些方案。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous vos collègues Ministres qui ont fait l'effort de venir à New York à la présente séance avec un préavis aussi bref.

秘书长(以英语言):主席先生,我感谢你及各位部长同事,他们在接到通知后立即不辞辛苦地赶来纽约出席本次会议。

Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les trois Présidents des Comités, ainsi que leurs membres et tous les experts concernés, pour le dévouement et le travail acharné dont ils ont fait preuve pour remplir les mandats.

我还要借此机会感谢三个委员会主席,以及各委员会成员和所有有关专家不辞辛苦地执行其

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.

主席(以英语言):首先我非常感谢副秘书长不辞辛苦访问了这一非常重要地区,并感谢他为我们提供了十分有趣通报和情况介绍。

Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.

最后,请允许我表明,我国代表团感谢托马斯·马图塞克大使和德国代表团不辞辛苦,进行了富有成果作,领导就我们面前决议草案进行非正式协商。

Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.

本主席受这些磋商基调鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因此认为不辞辛苦、坚定顽强地继续开展在闭会期间开始磋商,以达成期待已久成果,是适宜合时之举。

Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.

我们很高兴地看到奥基通杜长今天和我们在一起,我特别赞赏他不辞辛苦和我们一起继续审议努力实现该国和平这个极为重要问题。

Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.

我谨借此机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代表团表示最深切赞赏,感谢他们在延长特派团期限之际,不辞辛苦前来纽约参加这次公开辩论。

Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.

我们还感谢秘书长不辞辛苦地规划这个特派团,并相信,这个特派团将对有关两国之间局势正常化产生积极影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久和平条件。

Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.

在我请阿尔布尔女士介绍国际调查委员会报告之前,我愿以安全理事会主席身表示,我感谢并赞赏各语言翻译处,他们不辞辛苦在时间非常紧张情况下将如此冗长报告翻译成安全理事会作语言。

Je le remercie de l'hospitalité que le Gouvernement de la Côte d'Ivoire a offerte à la mission du Conseil de sécurité durant notre visite à la fin du mois dernier, de la peine qu'il se donne pour donner suite à la mission et pour surveiller l'application des résolutions du Conseil sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de l'exposé qu'il a prononcé ce matin.

我也感谢他科特迪瓦政府在我们上月末访问那里期间款待了安全理事会代表团,感谢他不辞辛苦追踪该代表团和安理会有关科特迪瓦问题各项决议,并感谢他今天上午通报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不辞辛苦 的法语例句

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的,
ne pas reculer devant l'effort www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.

这一次,一定视其如珍宝,不辞辛苦好好保护他

Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe.

约60万名紧急救援人员不辞辛苦,帮助减轻灾难的影响。

Pour ceux qui prennent la peine de venir ici de Genève, il importe que notre temps soit bien employé.

对那些不辞辛苦从日内瓦来到这里的人而言,须好好利用的时间。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使的会议举行得如此顺利。

Nous devons travailler fort; nous devons travailler plus; nous devons faire des heures supplémentaires pour obtenir les résultats que nous désirons.

须作出努力;须逐步地作出努力;须为取得所希望的结果而不辞辛苦地工作。

Nous le remercions d'avoir pris la peine de venir à New York pour informer le Conseil de l'évolution la plus récente de la situation au Kosovo.

感谢他不辞辛苦来到纽约向安全理事会介绍科索沃局势的最新事态展。

Continuons de travailler assidûment à achever la réforme et à élargir par conséquent le Conseil, qui deviendra ainsi véritablement représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

不辞辛苦地努力完成改革进程,从而使经过扩大的安理会真正能代表联合国全体会员国。

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认的是,波斯尼亚哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它的伤口,并耐心地不辞辛苦地执行稳定重建的任务。

L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.

联合国继续在科索沃不辞辛苦地努力,以便尽快使该领土实现与该区域其他国家相当的经济政治繁荣。

Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.

过渡时期全国政府作出了不辞辛苦的努力以便为此目的制订具体方案,并寻求国际社会联合国的支持以实施那些方案。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous vos collègues Ministres qui ont fait l'effort de venir à New York à la présente séance avec un préavis aussi bref.

秘书长(以英语言):主席先生,感谢你及各位部长同事,他在接到通知后立即不辞辛苦地赶来纽约出席本次会议。

Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les trois Présidents des Comités, ainsi que leurs membres et tous les experts concernés, pour le dévouement et le travail acharné dont ils ont fait preuve pour remplir les mandats.

还要借此机会感谢三个委员会的主席,以及各委员会成员所有有关专家不辞辛苦地执行其任务。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.

主席(以英语言):首先非常感谢副秘书长不辞辛苦访问了这一非常重要的地区,并感谢他为提供了十分有趣的通报情况介绍。

Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.

最后,请允许表明,国代表团感谢托马斯·马图克大使德国代表团不辞辛苦,进行了富有成果的工作,领导就面前的这份决议草案进行非正式协商。

Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.

本主席受这些磋商基调的鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因此认为不辞辛苦、坚定顽强地继续开展在闭会期间开始的磋商,以达成期待已久的成果,是适宜合时之举。

Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.

很高兴地看到奥基通杜外长今天在一起,特别赞赏他不辞辛苦一起继续审议努力实现该国平这个极为重要的问题。

Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.

谨借此机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代表团表示最深切的赞赏,感谢他在延长特派团任务期限之际,不辞辛苦前来纽约参加这次公开辩论。

Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.

还感谢秘书长不辞辛苦地规划这个特派团,并相信,这个特派团将对有关两国之间的局势正常化产生积极的影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久平的条件。

Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.

请阿尔布尔女士介绍国际调查委员会报告之前,愿以安全理事会主席身份表示,感谢并赞赏各语言翻译处,他不辞辛苦在时间非常紧张的情况下将如此冗长的报告翻译成安全理事会的工作语言。

Je le remercie de l'hospitalité que le Gouvernement de la Côte d'Ivoire a offerte à la mission du Conseil de sécurité durant notre visite à la fin du mois dernier, de la peine qu'il se donne pour donner suite à la mission et pour surveiller l'application des résolutions du Conseil sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de l'exposé qu'il a prononcé ce matin.

也感谢他科特迪瓦政府在上月末访问那里期间款待了安全理事会代表团,感谢他不辞辛苦追踪该代表团安理会有关科特迪瓦问题的各项决议,并感谢他今天上午的通报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 不辞辛苦 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的,
ne pas reculer devant l'effort www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.

这一次,一定视其如珍宝,不辞辛苦好好保护他们。

Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe.

60紧急救援人员不辞辛苦,帮助减轻灾难的影响。

Pour ceux qui prennent la peine de venir ici de Genève, il importe que notre temps soit bien employé.

对那些不辞辛苦从日内瓦来到这里的人而言,我们必须好好利用我们的时间。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

Nous devons travailler fort; nous devons travailler plus; nous devons faire des heures supplémentaires pour obtenir les résultats que nous désirons.

我们必须作出努力;我们必须逐步地作出努力;我们必须取得我们所希望的结果而不辞辛苦地工作。

Nous le remercions d'avoir pris la peine de venir à New York pour informer le Conseil de l'évolution la plus récente de la situation au Kosovo.

我们感谢他不辞辛苦来到纽向安全理事会介绍科索沃局势的最新事态展。

Continuons de travailler assidûment à achever la réforme et à élargir par conséquent le Conseil, qui deviendra ainsi véritablement représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不辞辛苦地努力完成改革进程,从而使经过扩大的安理会真正能代表联合国全体会员国。

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认的是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它的伤口,并耐心地和不辞辛苦地执行稳定和重建的任务。

L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.

联合国继续在科索沃不辞辛苦地努力,尽快使该领土实现与该区域其他国家相当的经济和政治繁荣。

Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.

过渡时期全国政府作出了不辞辛苦的努力此目的制订具体方案,并寻求国际社会和联合国的支持实施那些方案。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous vos collègues Ministres qui ont fait l'effort de venir à New York à la présente séance avec un préavis aussi bref.

秘书长(英语言):主席先生,我感谢你及各位部长同事,他们在接到通知后立即不辞辛苦地赶来纽出席本次会议。

Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les trois Présidents des Comités, ainsi que leurs membres et tous les experts concernés, pour le dévouement et le travail acharné dont ils ont fait preuve pour remplir les mandats.

我还要借此机会感谢三个委员会的主席,及各委员会成员和所有有关专家不辞辛苦地执行其任务。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.

主席(英语言):首先我非常感谢副秘书长不辞辛苦访问了这一非常重要的地区,并感谢他我们提供了十分有趣的通报和情况介绍。

Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.

最后,请允许我表明,我国代表团感谢托马斯·马图塞克大使和德国代表团不辞辛苦,进行了富有成果的工作,领导就我们面前的这份决议草案进行非正式协商。

Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.

本主席受这些磋商基调的鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因此认不辞辛苦、坚定顽强地继续开展在闭会期间开始的磋商,达成期待已久的成果,是适宜合时之举。

Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.

我们很高兴地看到奥基通杜外长今天和我们在一起,我特别赞赏他不辞辛苦和我们一起继续审议努力实现该国和平这个极重要的问题。

Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.

我谨借此机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代表团表示最深切的赞赏,感谢他们在延长特派团任务期限之际,不辞辛苦前来纽参加这次公开辩论。

Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.

我们还感谢秘书长不辞辛苦地规划这个特派团,并相信,这个特派团将对有关两国之间的局势正常化产生积极的影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久和平的条件。

Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.

在我请阿尔布尔女士介绍国际调查委员会报告之前,我愿安全理事会主席身份表示,我感谢并赞赏各语言翻译处,他们不辞辛苦在时间非常紧张的情况下将如此冗长的报告翻译成安全理事会的工作语言。

Je le remercie de l'hospitalité que le Gouvernement de la Côte d'Ivoire a offerte à la mission du Conseil de sécurité durant notre visite à la fin du mois dernier, de la peine qu'il se donne pour donner suite à la mission et pour surveiller l'application des résolutions du Conseil sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de l'exposé qu'il a prononcé ce matin.

我也感谢他科特迪瓦政府在我们上月末访问那里期间款待了安全理事会代表团,感谢他不辞辛苦追踪该代表团和安理会有关科特迪瓦问题的各项决议,并感谢他今天上午的通报。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不辞辛苦 的法语例句

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的,
ne pas reculer devant l'effort www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.

这一次,一定视其如珍宝,辞辛苦好好保护他们。

Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe.

约60万名紧急救援人员辞辛苦,帮助减轻灾难影响。

Pour ceux qui prennent la peine de venir ici de Genève, il importe que notre temps soit bien employé.

对那些辞辛苦从日内瓦来到这里人而言,我们必须好好利用我们时间。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们会议举行得如此顺利。

Nous devons travailler fort; nous devons travailler plus; nous devons faire des heures supplémentaires pour obtenir les résultats que nous désirons.

我们必须作出努力;我们必须逐步地作出努力;我们必须为取得我们所希果而辞辛苦地工作。

Nous le remercions d'avoir pris la peine de venir à New York pour informer le Conseil de l'évolution la plus récente de la situation au Kosovo.

我们感谢他辞辛苦来到纽约向安全理事会介绍科索沃局势最新事态展。

Continuons de travailler assidûment à achever la réforme et à élargir par conséquent le Conseil, qui deviendra ainsi véritablement représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

让我们辞辛苦地努力完成改革进程,从而使经过扩大安理会真正能代表联合全体会员

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

否认是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它伤口,并耐心地和辞辛苦地执行稳定和重建任务。

L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.

联合继续在科索沃辞辛苦地努力,以便尽快使该领土实现与该区域其他家相当经济和政治繁荣。

Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.

过渡时期全政府作出了辞辛苦努力以便为此目制订具体方案,并寻求际社会和联合支持以实施那些方案。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous vos collègues Ministres qui ont fait l'effort de venir à New York à la présente séance avec un préavis aussi bref.

秘书长(以英语言):主席先生,我感谢你及各位部长同事,他们在接到通知后立即辞辛苦地赶来纽约出席本次会议。

Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les trois Présidents des Comités, ainsi que leurs membres et tous les experts concernés, pour le dévouement et le travail acharné dont ils ont fait preuve pour remplir les mandats.

我还要借此机会感谢三个委员会主席,以及各委员会成员和所有有关专家辞辛苦地执行其任务。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.

主席(以英语言):首先我非常感谢副秘书长辞辛苦访问了这一非常重要地区,并感谢他为我们提供了十分有趣通报和情况介绍。

Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.

最后,请允许我表明,我代表团感谢托马斯·马图塞克大使和德代表团辞辛苦,进行了富有成果工作,领导就我们面前这份决议草案进行非正式协商。

Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.

本主席受这些磋商基调鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因此认为辞辛苦、坚定顽强地继续开展在闭会期间开始磋商,以达成期待已久成果,是适宜合时之举。

Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.

我们很高兴地看到奥基通杜外长今天和我们在一起,我特别赞赏他辞辛苦和我们一起继续审议努力实现该和平这个极为重要问题。

Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.

我谨借此机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代表团表示最深切赞赏,感谢他们在延长特派团任务期限之际,辞辛苦前来纽约参加这次公开辩论。

Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.

我们还感谢秘书长辞辛苦地规划这个特派团,并相信,这个特派团将对有关两之间局势正常化产生积极影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久和平条件。

Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.

在我请阿尔布尔女士介绍际调查委员会报告之前,我愿以安全理事会主席身份表示,我感谢并赞赏各语言翻译处,他们辞辛苦在时间非常紧张情况下将如此冗长报告翻译成安全理事会工作语言。

Je le remercie de l'hospitalité que le Gouvernement de la Côte d'Ivoire a offerte à la mission du Conseil de sécurité durant notre visite à la fin du mois dernier, de la peine qu'il se donne pour donner suite à la mission et pour surveiller l'application des résolutions du Conseil sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de l'exposé qu'il a prononcé ce matin.

我也感谢他科特迪瓦政府在我们上月末访问那里期间款待了安全理事会代表团,感谢他辞辛苦追踪该代表团和安理会有关科特迪瓦问题各项决议,并感谢他今天上午通报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不辞辛苦 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的,
ne pas reculer devant l'effort www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.

这一次,一定视其如珍宝,不辞辛苦好好保护他们。

Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe.

约60万名紧急救援人员不辞辛苦,帮助减的影响。

Pour ceux qui prennent la peine de venir ici de Genève, il importe que notre temps soit bien employé.

对那些不辞辛苦从日内瓦来到这里的人而言,我们必须好好利用我们的间。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

Nous devons travailler fort; nous devons travailler plus; nous devons faire des heures supplémentaires pour obtenir les résultats que nous désirons.

我们必须作出努力;我们必须逐步地作出努力;我们必须为取得我们所希望的结果而不辞辛苦地工作。

Nous le remercions d'avoir pris la peine de venir à New York pour informer le Conseil de l'évolution la plus récente de la situation au Kosovo.

我们感谢他不辞辛苦来到纽约向安理事会介绍科索沃局势的最新事态展。

Continuons de travailler assidûment à achever la réforme et à élargir par conséquent le Conseil, qui deviendra ainsi véritablement représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不辞辛苦地努力完成改革进程,从而使经过扩大的安理会真正能代表联合国体会员国。

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认的是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它的伤口,并耐心地和不辞辛苦地执行稳定和重建的任务。

L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.

联合国继续在科索沃不辞辛苦地努力,以便尽快使该领土实现与该区域其他国家相当的经济和政治繁荣。

Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.

过渡国政府作出了不辞辛苦的努力以便为此目的制订具体方案,并寻求国际社会和联合国的支持以实施那些方案。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous vos collègues Ministres qui ont fait l'effort de venir à New York à la présente séance avec un préavis aussi bref.

秘书长(以英语言):主席先生,我感谢你及各位部长同事,他们在接到通知后立即不辞辛苦地赶来纽约出席本次会议。

Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les trois Présidents des Comités, ainsi que leurs membres et tous les experts concernés, pour le dévouement et le travail acharné dont ils ont fait preuve pour remplir les mandats.

我还要借此机会感谢三个委员会的主席,以及各委员会成员和所有有关专家不辞辛苦地执行其任务。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.

主席(以英语言):首先我非常感谢副秘书长不辞辛苦访问了这一非常重要的地区,并感谢他为我们提供了十分有趣的通报和情况介绍。

Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.

最后,请允许我表明,我国代表团感谢托马斯·马图塞克大使和德国代表团不辞辛苦,进行了富有成果的工作,领导就我们面前的这份决议草案进行非正式协商。

Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.

本主席受这些磋商基调的鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因此认为不辞辛苦、坚定顽强地继续开展在闭会间开始的磋商,以达成待已久的成果,是适宜合之举。

Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.

我们很高兴地看到奥基通杜外长今天和我们在一起,我特别赞赏他不辞辛苦和我们一起继续审议努力实现该国和平这个极为重要的问题。

Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.

我谨借此机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代表团表示最深切的赞赏,感谢他们在延长特派团任务限之际,不辞辛苦前来纽约参加这次公开辩论。

Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.

我们还感谢秘书长不辞辛苦地规划这个特派团,并相信,这个特派团将对有关两国之间的局势正常化产生积极的影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久和平的条件。

Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.

在我请阿尔布尔女士介绍国际调查委员会报告之前,我愿以安理事会主席身份表示,我感谢并赞赏各语言翻译处,他们不辞辛苦间非常紧张的情况下将如此冗长的报告翻译成安理事会的工作语言。

Je le remercie de l'hospitalité que le Gouvernement de la Côte d'Ivoire a offerte à la mission du Conseil de sécurité durant notre visite à la fin du mois dernier, de la peine qu'il se donne pour donner suite à la mission et pour surveiller l'application des résolutions du Conseil sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de l'exposé qu'il a prononcé ce matin.

我也感谢他科特迪瓦政府在我们上月末访问那里间款待了安理事会代表团,感谢他不辞辛苦追踪该代表团和安理会有关科特迪瓦问题的各项决议,并感谢他今天上午的通报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不辞辛苦 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的,
ne pas reculer devant l'effort www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.

这一次,一定视其如珍宝,不辞辛苦好好保护他们。

Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe.

约60万名紧急救援人员不辞辛苦,帮助减轻灾难的影响。

Pour ceux qui prennent la peine de venir ici de Genève, il importe que notre temps soit bien employé.

对那些不辞辛苦瓦来到这里的人而言,我们必须好好利用我们的时间。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

Nous devons travailler fort; nous devons travailler plus; nous devons faire des heures supplémentaires pour obtenir les résultats que nous désirons.

我们必须作出努力;我们必须逐步地作出努力;我们必须为取得我们所希望的结果而不辞辛苦地工作。

Nous le remercions d'avoir pris la peine de venir à New York pour informer le Conseil de l'évolution la plus récente de la situation au Kosovo.

我们感谢他不辞辛苦来到纽约向安全理事会介绍科索沃局势的最新事态展。

Continuons de travailler assidûment à achever la réforme et à élargir par conséquent le Conseil, qui deviendra ainsi véritablement représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不辞辛苦地努力完成改革进程,而使经过扩大的安理会真正能代表联合国全体会员国。

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认的是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它的伤口,并耐心地和不辞辛苦地执行稳定和重建的任务。

L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.

联合国继续在科索沃不辞辛苦地努力,以便尽快使该领土实现与该区域其他国的经济和政治繁荣。

Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.

过渡时期全国政府作出了不辞辛苦的努力以便为此目的制订具体方案,并寻求国际社会和联合国的支持以实施那些方案。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous vos collègues Ministres qui ont fait l'effort de venir à New York à la présente séance avec un préavis aussi bref.

秘书长(以英语言):主席先生,我感谢你及各位部长同事,他们在接到通知后立即不辞辛苦地赶来纽约出席本次会议。

Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les trois Présidents des Comités, ainsi que leurs membres et tous les experts concernés, pour le dévouement et le travail acharné dont ils ont fait preuve pour remplir les mandats.

我还要借此机会感谢三个委员会的主席,以及各委员会成员和所有有关专不辞辛苦地执行其任务。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.

主席(以英语言):首先我非常感谢副秘书长不辞辛苦访问了这一非常重要的地区,并感谢他为我们提供了十分有趣的通报和情况介绍。

Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.

最后,请允许我表明,我国代表团感谢托马斯·马图塞克大使和德国代表团不辞辛苦,进行了富有成果的工作,领导就我们面前的这份决议草案进行非正式协商。

Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.

本主席受这些磋商基调的鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因此认为不辞辛苦、坚定顽强地继续开展在闭会期间开始的磋商,以达成期待已久的成果,是适宜合时之举。

Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.

我们很高兴地看到奥基通杜外长今天和我们在一起,我特别赞赏他不辞辛苦和我们一起继续审议努力实现该国和平这个极为重要的问题。

Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.

我谨借此机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代表团表示最深切的赞赏,感谢他们在延长特派团任务期限之际,不辞辛苦前来纽约参加这次公开辩论。

Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.

我们还感谢秘书长不辞辛苦地规划这个特派团,并信,这个特派团将对有关两国之间的局势正常化产生积极的影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久和平的条件。

Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.

在我请阿尔布尔女士介绍国际调查委员会报告之前,我愿以安全理事会主席身份表示,我感谢并赞赏各语言翻译处,他们不辞辛苦在时间非常紧张的情况下将如此冗长的报告翻译成安全理事会的工作语言。

Je le remercie de l'hospitalité que le Gouvernement de la Côte d'Ivoire a offerte à la mission du Conseil de sécurité durant notre visite à la fin du mois dernier, de la peine qu'il se donne pour donner suite à la mission et pour surveiller l'application des résolutions du Conseil sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de l'exposé qu'il a prononcé ce matin.

我也感谢他科特迪瓦政府在我们上月末访问那里期间款待了安全理事会代表团,感谢他不辞辛苦追踪该代表团和安理会有关科特迪瓦问题的各项决议,并感谢他今天上午的通报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不辞辛苦 的法语例句

用户正在搜索


地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的,
ne pas reculer devant l'effort www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.

这一次,一定视其如珍宝,不辞辛苦好好保护他

Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe.

约60万名紧急救援人员不辞辛苦,帮助减轻灾难的影响。

Pour ceux qui prennent la peine de venir ici de Genève, il importe que notre temps soit bien employé.

对那些不辞辛苦从日内瓦来到这里的人而必须好好利用的时间。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使的会议举行得如此顺利。

Nous devons travailler fort; nous devons travailler plus; nous devons faire des heures supplémentaires pour obtenir les résultats que nous désirons.

必须作出努力;必须逐步地作出努力;必须为取得所希望的结果而不辞辛苦地工作。

Nous le remercions d'avoir pris la peine de venir à New York pour informer le Conseil de l'évolution la plus récente de la situation au Kosovo.

感谢他不辞辛苦来到纽约向安全理事会介绍科索沃局势的最新事态展。

Continuons de travailler assidûment à achever la réforme et à élargir par conséquent le Conseil, qui deviendra ainsi véritablement représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

不辞辛苦地努力完成改革进程,从而使经过扩大的安理会真正能代表联合国全体会员国。

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认的是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它的伤口,并耐心地和不辞辛苦地执行稳定和重建的任务。

L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.

联合国继续在科索沃不辞辛苦地努力,以便尽快使该现与该区域其他国家相当的经济和政治繁荣。

Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.

过渡时期全国政府作出了不辞辛苦的努力以便为此目的制订具体方案,并寻求国际社会和联合国的支持以施那些方案。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous vos collègues Ministres qui ont fait l'effort de venir à New York à la présente séance avec un préavis aussi bref.

秘书长(以英语):主席先生,感谢你及各位部长同事,他在接到通知后立即不辞辛苦地赶来纽约出席本次会议。

Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les trois Présidents des Comités, ainsi que leurs membres et tous les experts concernés, pour le dévouement et le travail acharné dont ils ont fait preuve pour remplir les mandats.

还要借此机会感谢三个委员会的主席,以及各委员会成员和所有有关专家不辞辛苦地执行其任务。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.

主席(以英语):首先非常感谢副秘书长不辞辛苦访问了这一非常重要的地区,并感谢他为提供了十分有趣的通报和情况介绍。

Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.

最后,请允许表明,国代表团感谢托马斯·马图塞克大使和德国代表团不辞辛苦,进行了富有成果的工作,导就面前的这份决议草案进行非正式协商。

Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.

本主席受这些磋商基调的鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因此认为不辞辛苦、坚定顽强地继续开展在闭会期间开始的磋商,以达成期待已久的成果,是适宜合时之举。

Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.

很高兴地看到奥基通杜外长今天和在一起,特别赞赏他不辞辛苦一起继续审议努力现该国和平这个极为重要的问题。

Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.

谨借此机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代表团表示最深切的赞赏,感谢他在延长特派团任务期限之际,不辞辛苦前来纽约参加这次公开辩论。

Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.

还感谢秘书长不辞辛苦地规划这个特派团,并相信,这个特派团将对有关两国之间的局势正常化产生积极的影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久和平的条件。

Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.

请阿尔布尔女士介绍国际调查委员会报告之前,愿以安全理事会主席身份表示,感谢并赞赏各语翻译处,他不辞辛苦在时间非常紧张的情况下将如此冗长的报告翻译成安全理事会的工作语

Je le remercie de l'hospitalité que le Gouvernement de la Côte d'Ivoire a offerte à la mission du Conseil de sécurité durant notre visite à la fin du mois dernier, de la peine qu'il se donne pour donner suite à la mission et pour surveiller l'application des résolutions du Conseil sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de l'exposé qu'il a prononcé ce matin.

也感谢他科特迪瓦政府在上月末访问那里期间款待了安全理事会代表团,感谢他不辞辛苦追踪该代表团和安理会有关科特迪瓦问题的各项决议,并感谢他今天上午的通报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 不辞辛苦 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的,
ne pas reculer devant l'effort www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.

这一次,一定视其珍宝,不辞辛苦好好保护他们。

Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe.

约60万名紧急救援人员不辞辛苦,帮助减轻灾难的影响。

Pour ceux qui prennent la peine de venir ici de Genève, il importe que notre temps soit bien employé.

对那些不辞辛苦从日内瓦来到这里的人而言,我们必须好好利用我们的时间。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行顺利。

Nous devons travailler fort; nous devons travailler plus; nous devons faire des heures supplémentaires pour obtenir les résultats que nous désirons.

我们必须作出努力;我们必须逐步地作出努力;我们必须为取我们所希望的结果而不辞辛苦地工作。

Nous le remercions d'avoir pris la peine de venir à New York pour informer le Conseil de l'évolution la plus récente de la situation au Kosovo.

我们感谢他不辞辛苦来到纽约向安全理事会介绍科索沃局势的最新事态展。

Continuons de travailler assidûment à achever la réforme et à élargir par conséquent le Conseil, qui deviendra ainsi véritablement représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不辞辛苦地努力完成改革进程,从而使经过扩大的安理会真正能代表联合国全体会员国。

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认的是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它的耐心地和不辞辛苦地执行稳定和重建的任务。

L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.

联合国继续在科索沃不辞辛苦地努力,以便尽快使该领土实现与该区域其他国家相当的经济和政治繁荣。

Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.

过渡时期全国政府作出了不辞辛苦的努力以便为目的制订具体方案,寻求国际社会和联合国的支持以实施那些方案。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous vos collègues Ministres qui ont fait l'effort de venir à New York à la présente séance avec un préavis aussi bref.

秘书长(以英语言):主席先生,我感谢你及各位部长同事,他们在接到通知后立即不辞辛苦地赶来纽约出席本次会议。

Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les trois Présidents des Comités, ainsi que leurs membres et tous les experts concernés, pour le dévouement et le travail acharné dont ils ont fait preuve pour remplir les mandats.

我还要借机会感谢三个委员会的主席,以及各委员会成员和所有有关专家不辞辛苦地执行其任务。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.

主席(以英语言):首先我非常感谢副秘书长不辞辛苦访问了这一非常重要的地区,感谢他为我们提供了十分有趣的通报和情况介绍。

Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.

最后,请允许我表明,我国代表团感谢托马斯·马图塞克大使和德国代表团不辞辛苦,进行了富有成果的工作,领导就我们面前的这份决议草案进行非正式协商。

Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.

本主席受这些磋商基调的鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因认为不辞辛苦、坚定顽强地继续开展在闭会期间开始的磋商,以达成期待已久的成果,是适宜合时之举。

Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.

我们很高兴地看到奥基通杜外长今天和我们在一起,我特别赞赏他不辞辛苦和我们一起继续审议努力实现该国和平这个极为重要的问题。

Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.

我谨借机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代表团表示最深切的赞赏,感谢他们在延长特派团任务期限之际,不辞辛苦前来纽约参加这次公开辩论。

Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.

我们还感谢秘书长不辞辛苦地规划这个特派团,相信,这个特派团将对有关两国之间的局势正常化产生积极的影响将帮助确保有利于在该区域建立持久和平的条件。

Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.

在我请阿尔布尔女士介绍国际调查委员会报告之前,我愿以安全理事会主席身份表示,我感谢赞赏各语言翻译处,他们不辞辛苦在时间非常紧张的情况下将冗长的报告翻译成安全理事会的工作语言。

Je le remercie de l'hospitalité que le Gouvernement de la Côte d'Ivoire a offerte à la mission du Conseil de sécurité durant notre visite à la fin du mois dernier, de la peine qu'il se donne pour donner suite à la mission et pour surveiller l'application des résolutions du Conseil sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de l'exposé qu'il a prononcé ce matin.

我也感谢他科特迪瓦政府在我们上月末访问那里期间款待了安全理事会代表团,感谢他不辞辛苦追踪该代表团和安理会有关科特迪瓦问题的各项决议,感谢他今天上午的通报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不辞辛苦 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的,
ne pas reculer devant l'effort www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.

这一次,一定视其如珍宝,好好保护他们。

Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe.

约60万名紧急救援人员,帮助减轻灾难的影响。

Pour ceux qui prennent la peine de venir ici de Genève, il importe que notre temps soit bien employé.

对那些从日内瓦来到这里的人而言,我们必须好好利用我们的时间。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

Nous devons travailler fort; nous devons travailler plus; nous devons faire des heures supplémentaires pour obtenir les résultats que nous désirons.

我们必须作出努力;我们必须逐步地作出努力;我们必须为取得我们所希望的结果而地工作。

Nous le remercions d'avoir pris la peine de venir à New York pour informer le Conseil de l'évolution la plus récente de la situation au Kosovo.

我们感谢他来到纽约向安全理事会介绍科索的最新事态展。

Continuons de travailler assidûment à achever la réforme et à élargir par conséquent le Conseil, qui deviendra ainsi véritablement représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

让我们地努力完成改革进程,从而使经过扩大的安理会真正能代表联合国全体会员国。

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认的是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它的伤口,并耐心地和地执行稳定和重建的任务。

L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.

联合国继续在科索地努力,以便尽快使该领土实现与该区域其他国家相当的经济和政治繁荣。

Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.

过渡时期全国政府作出了的努力以便为此目的制订具体方案,并寻求国际社会和联合国的支持以实施那些方案。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous vos collègues Ministres qui ont fait l'effort de venir à New York à la présente séance avec un préavis aussi bref.

秘书长(以英语言):主席先生,我感谢你及各位部长同事,他们在接到通知后立即地赶来纽约出席本次会议。

Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les trois Présidents des Comités, ainsi que leurs membres et tous les experts concernés, pour le dévouement et le travail acharné dont ils ont fait preuve pour remplir les mandats.

我还要借此机会感谢三个委员会的主席,以及各委员会成员和所有有关专家地执行其任务。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.

主席(以英语言):首先我非常感谢副秘书长访问了这一非常重要的地区,并感谢他为我们提供了十分有趣的通报和情况介绍。

Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.

最后,请允许我表明,我国代表团感谢托马斯·马图塞克大使和德国代表团,进行了富有成果的工作,领导就我们面前的这份决议草案进行非正式协商。

Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.

本主席受这些磋商基调的鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因此认为、坚定顽强地继续开展在闭会期间开始的磋商,以达成期待已久的成果,是适宜合时之举。

Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.

我们很高兴地看到奥基通杜外长今天和我们在一起,我特别赞赏他和我们一起继续审议努力实现该国和平这个极为重要的问题。

Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.

我谨借此机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代表团表示最深切的赞赏,感谢他们在延长特派团任务期限之际,前来纽约参加这次公开辩论。

Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.

我们还感谢秘书长地规划这个特派团,并相信,这个特派团将对有关两国之间的正常化产生积极的影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久和平的条件。

Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.

在我请阿尔布尔女士介绍国际调查委员会报告之前,我愿以安全理事会主席身份表示,我感谢并赞赏各语言翻译处,他们在时间非常紧张的情况下将如此冗长的报告翻译成安全理事会的工作语言。

Je le remercie de l'hospitalité que le Gouvernement de la Côte d'Ivoire a offerte à la mission du Conseil de sécurité durant notre visite à la fin du mois dernier, de la peine qu'il se donne pour donner suite à la mission et pour surveiller l'application des résolutions du Conseil sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de l'exposé qu'il a prononcé ce matin.

我也感谢他科特迪瓦政府在我们上月末访问那里期间款待了安全理事会代表团,感谢他追踪该代表团和安理会有关科特迪瓦问题的各项决议,并感谢他今天上午的通报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不辞辛苦 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的,