Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流社。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上流社。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字选择是参考了上流社
爵路易莎·卡萨提
名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她主人以及他们在当
波士顿上流社
中富有
生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上流社如何构
罪行或构
违反联合国制裁
行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社经济阶层划分(上流社
占大约20%、中产阶级占23%、下层社
占大约24%)
结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族员结婚,夫妇二人自然要同其他望族
员来往于上流社
。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在些不遵守“学校证件”规定
(受到资助
)私立学校,中产阶级和上流社
家庭往往宁愿将其子
送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生占大多数
公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上流社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨个名字的选择是参考了上流社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善歌颂她的主人以及他们在当
波士顿上流社会中富有的生
。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
婚姻以及来往
上流社会如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往上流社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上流。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
鲁斯特对上流
进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿上流
中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上流如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按经济阶层划分(上流
约20%、中产阶级
23%、下层
约24%)的结果与这个观点
相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往于上流。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生
多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对社会进行
讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿
社会中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于社会如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(社会占
约20%、中产阶级占23%、下层社会占
约24%)的结果与这个观点
庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往于社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去
学,而不愿到贫困家庭学生占
多数的公立学校去就读,
述局面因而更加恶化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿上
中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按经济阶层划分(上
20%、中产阶级
23%、下层
24%)的结果与这个观点
相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往于上。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生
多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上流社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个的选择是参考了上流社会的女爵路易莎·卡萨提的
。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
特别善于作诗歌颂
的主人以
他们在当
波士顿上流社会中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以于上流社会如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员于上流社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流社会家庭宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上进
了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿上
中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上如何构成一
或构成违反联合国制裁的
为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按经济阶层划分(上
占大约20%、中产阶级占23%、下层
占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往于上。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上流社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿上流社会中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上流社会如何构一项罪行或构
违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望结婚,夫妇二人自然要同其他望
来往于上流社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上流。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
鲁斯特对上流
进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿上流
中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上流如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按经济阶层划分(上流
约20%、中产阶级
23%、下层
约24%)的结果与这个观点
相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往于上流。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生
多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。