Pour etre heureux avec un homme il faut le comprendre beaucoup et l'aimer un peu.
为了和一个男人在一齐时幸福,必须理解他很多并爱他一点。
Pour etre heureux avec un homme il faut le comprendre beaucoup et l'aimer un peu.
为了和一个男人在一齐时幸福,必须理解他很多并爱他一点。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同许多不同脸孔, 我们一齐在此并肩而立, 许多不同国籍, 许多不同信仰
人们.
Tous s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel.
大家一齐往地上一躺,一个个长鼻子都翘到了半天空。
Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur la passerelle.
这时,斐利亚•福走出了车厢,美国人跟他一齐上了车桥。
Sa sœur Mahnaz s'est également enfuie pour les Pays-Bas avec son mari.
他姐姐Mahnaz也与她
丈夫一齐逃到荷兰。
Pour cela, il importe qu'ils s'unissent pour travailler ensemble à leur développement commun.
为此目,它们必须团结一致,一齐努力谋求共同发展。
Pour etre heureux avec une femme, ile faut l'aimer beaucoup et ne pas chercher a la comprendre du tout.
为了和一个女人在一齐时幸福,必须爱她很多但从不
试尝理解她一点点。
La question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États.
化学武器问题是在145个国家一齐努力下进行有效和负责多边合作
一个显明例子。
Nous devons tous œuvrer ensemble pour mettre fin à ces phénomènes qui entravent le développement durable et la paix.
我们大家都得一齐努力来消除这些阻碍可持续发展与和平现象。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福跟这个名叫麦基
美国人一齐走进了
尔尼堡下边不远
一间小茅屋。
Ici les jeunes commères, s'échauffant au souvenir de l'entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois.
说到这里,两个唠唠叨叨姑娘想起教皇特使入城
情景越发激动起来,你一言我一语,一齐说开了。
Nous joignons notre voix à celle des autres qui demandent qu'il soit mis immédiatement fin aux actions militaires contre l'Iraq.
我们同其他人一齐求立即停止针对伊
军事行动。
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d'un navire en partance.
说完这句话,福先生就让艾娥达夫人挽着自己
手臂,一齐走向船坞去找其他就
开出
轮船。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵绅士和艾娥达夫人,还有费
斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨
邮船。
Par la suite, 30 autres personnes sont arrivées sur les lieux du côté libanais et ont continué à lancer des dizaines d'objets contre le poste.
后来,另外30人抵达黎巴嫩一方同一地方,一齐向该哨所投掷数十个物体。
Les missions hors siège sont l'occasion pour les responsables du Tribunal de donner des interviews à la presse nationale et internationale dans les pays visités.
工作地点以外出差提供了机会、得以连同有关
国家和国际新闻界一齐采访法庭
高级官员。
La mission examinera avec les parties les modalités d'une reprise du trafic commercial sur le fleuve qui permettrait d'améliorer considérablement la situation humanitaire et économique du pays.
代表团将与各方一齐考虑如何使河上商业运输恢复,因为那将大大改善该国
人道主义及经济状况。
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages suivirent derrière sur une brouette.
轿子到了俱乐部大饭店门口,福先生和艾娥达夫人一齐坐上了这种舒适
交通工具,后面紧跟着一辆小车子,
着他们
行李。
Mais notre présence conjointe aujourd'hui souligne la responsabilité première du Conseil de sécurité dans la supervision du processus de mise en oeuvre des accords de paix de Dayton.
但是,今天我们一齐出席安理会,这强调了安全理事会监督《代顿和平协定》执行进程首
职责。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他随从——
是在今天,可称之为主教和住持组成
参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅
观众不由更加喧闹,益发好奇了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour etre heureux avec un homme il faut le comprendre beaucoup et l'aimer un peu.
为了和一个男人在一齐时的幸福,必须理解他很多并爱他一点。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴许多
的脸孔, 我们一齐在此并肩而立, 许多
国籍, 许多
仰的人们.
Tous s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel.
大家一齐往地上一躺,一个个长鼻子都翘了半天空。
Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur la passerelle.
这时,斐利亚•福克走出了车厢,美国人跟他一齐上了车桥。
Sa sœur Mahnaz s'est également enfuie pour les Pays-Bas avec son mari.
他的姐姐Mahnaz也与她的丈夫一齐逃荷兰。
Pour cela, il importe qu'ils s'unissent pour travailler ensemble à leur développement commun.
为此目的,它们必须团结一致,一齐努力谋求共发展。
Pour etre heureux avec une femme, ile faut l'aimer beaucoup et ne pas chercher a la comprendre du tout.
为了和一个女人在一齐时的幸福,必须爱她很多但从试尝理解她一点点。
La question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États.
化学武器问题是在145个国家一齐努力下进行有效和负责的多边合作的一个显明例子。
Nous devons tous œuvrer ensemble pour mettre fin à ces phénomènes qui entravent le développement durable et la paix.
我们大家都得一齐努力来消除这些阻碍可持续发展与和平的现象。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人一齐走进了克尔尼堡下边远的一间小茅
。
Ici les jeunes commères, s'échauffant au souvenir de l'entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois.
这里,两个唠唠叨叨的姑娘想起教皇特使入城的情景越发激动起来,你一言我一语,一齐
开了。
Nous joignons notre voix à celle des autres qui demandent qu'il soit mis immédiatement fin aux actions militaires contre l'Iraq.
我们其他人一齐
求立即停止针对伊拉克的军事行动。
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d'un navire en partance.
完这句话,福克先生就让艾娥达夫人挽着自己的手臂,一齐走向船坞去找其他就
开出的轮船。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Par la suite, 30 autres personnes sont arrivées sur les lieux du côté libanais et ont continué à lancer des dizaines d'objets contre le poste.
后来,另外30人抵达黎巴嫩一方的一地方,一齐向该哨所投掷数十个物体。
Les missions hors siège sont l'occasion pour les responsables du Tribunal de donner des interviews à la presse nationale et internationale dans les pays visités.
工作地点以外的出差提供了机会、得以连有关的国家和国际新闻界一齐采访法庭的高级官员。
La mission examinera avec les parties les modalités d'une reprise du trafic commercial sur le fleuve qui permettrait d'améliorer considérablement la situation humanitaire et économique du pays.
代表团将与各方一齐考虑如何使河上的商业运输恢复,因为那将大大改善该国的人道主义及经济状况。
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages suivirent derrière sur une brouette.
轿子了俱乐部大饭店门口,福克先生和艾娥达夫人一齐坐上了这种舒适的交通工具,后面紧跟着一辆小车子,拉着他们的行李。
Mais notre présence conjointe aujourd'hui souligne la responsabilité première du Conseil de sécurité dans la supervision du processus de mise en oeuvre des accords de paix de Dayton.
但是,今天我们一齐出席安理会,这强调了安全理事会监督《代顿和平协定》执行进程的首职责。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随从—— 是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众
由更加喧闹,益发好奇了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour etre heureux avec un homme il faut le comprendre beaucoup et l'aimer un peu.
了和一个男人在一齐时的幸福,必须理解他很多并爱他一点。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同许多不同的脸孔, 我们一齐在此并肩而立, 许多不同国籍, 许多不同信仰的人们.
Tous s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel.
大家一齐往地上一躺,一个个长鼻子都翘到了半天空。
Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur la passerelle.
这时,斐利亚•福克走出了车厢,美国人跟他一齐上了车桥。
Sa sœur Mahnaz s'est également enfuie pour les Pays-Bas avec son mari.
他的姐姐Mahnaz也与她的丈夫一齐逃到荷兰。
Pour cela, il importe qu'ils s'unissent pour travailler ensemble à leur développement commun.
此目的,它们必须团结一致,一齐努
谋求共同
。
Pour etre heureux avec une femme, ile faut l'aimer beaucoup et ne pas chercher a la comprendre du tout.
了和一个女人在一齐时的幸福,必须爱她很多但从不
试尝理解她一点点。
La question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États.
化学武器问题是在145个国家一齐努行有效和负责的多边合作的一个显明例子。
Nous devons tous œuvrer ensemble pour mettre fin à ces phénomènes qui entravent le développement durable et la paix.
我们大家都得一齐努来消除这些阻碍可持续
与和平的现象。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人一齐走了克尔尼堡
边不远的一间小茅屋。
Ici les jeunes commères, s'échauffant au souvenir de l'entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois.
说到这里,两个唠唠叨叨的姑娘想起教皇特使入城的情景越激动起来,你一言我一语,一齐说开了。
Nous joignons notre voix à celle des autres qui demandent qu'il soit mis immédiatement fin aux actions militaires contre l'Iraq.
我们同其他人一齐求立即停止针对伊拉克的军事行动。
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d'un navire en partance.
说完这句话,福克先生就让艾娥达夫人挽着自己的手臂,一齐走向船坞去找其他就开出的轮船。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Par la suite, 30 autres personnes sont arrivées sur les lieux du côté libanais et ont continué à lancer des dizaines d'objets contre le poste.
后来,另外30人抵达黎巴嫩一方的同一地方,一齐向该哨所投掷数十个物体。
Les missions hors siège sont l'occasion pour les responsables du Tribunal de donner des interviews à la presse nationale et internationale dans les pays visités.
工作地点以外的出差提供了机会、得以连同有关的国家和国际新闻界一齐采访法庭的高级官员。
La mission examinera avec les parties les modalités d'une reprise du trafic commercial sur le fleuve qui permettrait d'améliorer considérablement la situation humanitaire et économique du pays.
代表团将与各方一齐考虑如何使河上的商业运输恢复,因那将大大改善该国的人道主义及经济状况。
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages suivirent derrière sur une brouette.
轿子到了俱乐部大饭店门口,福克先生和艾娥达夫人一齐坐上了这种舒适的交通工具,后面紧跟着一辆小车子,拉着他们的行李。
Mais notre présence conjointe aujourd'hui souligne la responsabilité première du Conseil de sécurité dans la supervision du processus de mise en oeuvre des accords de paix de Dayton.
但是,今天我们一齐出席安理会,这强调了安全理事会监督《代顿和平协定》执行程的首
职责。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随从—— 是在今天,可称之
主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益
好奇了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pour etre heureux avec un homme il faut le comprendre beaucoup et l'aimer un peu.
为了和男人在
齐时
幸福,
理解他很多并爱他
点。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同许多不同脸孔, 我们
齐在此并肩而立, 许多不同国籍, 许多不同信仰
人们.
Tous s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel.
大家齐往地上
躺,
长鼻子都翘到了半天空。
Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur la passerelle.
这时,斐利亚•福克走出了车厢,美国人跟他齐上了车桥。
Sa sœur Mahnaz s'est également enfuie pour les Pays-Bas avec son mari.
他姐姐Mahnaz也与她
丈夫
齐逃到荷兰。
Pour cela, il importe qu'ils s'unissent pour travailler ensemble à leur développement commun.
为此目,它们
结
致,
齐努力谋求共同发展。
Pour etre heureux avec une femme, ile faut l'aimer beaucoup et ne pas chercher a la comprendre du tout.
为了和女人在
齐时
幸福,
爱她很多但从不
试尝理解她
点点。
La question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États.
化学武器问题是在145国家
齐努力下进行有效和负责
多边合作
显明例子。
Nous devons tous œuvrer ensemble pour mettre fin à ces phénomènes qui entravent le développement durable et la paix.
我们大家都得齐努力来消除这些阻碍可持续发展与和平
现象。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了会儿斐利亚•福克跟这
名叫麦基
美国人
齐走进了克尔尼堡下边不远
间小茅屋。
Ici les jeunes commères, s'échauffant au souvenir de l'entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois.
说到这里,两唠唠叨叨
姑娘想起教皇特使入城
情景越发激动起来,你
言我
语,
齐说开了。
Nous joignons notre voix à celle des autres qui demandent qu'il soit mis immédiatement fin aux actions militaires contre l'Iraq.
我们同其他人齐
求立即停止针对伊拉克
军事行动。
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d'un navire en partance.
说完这句话,福克先生就让艾娥达夫人挽着自己手臂,
齐走向船坞去找其他就
开出
轮船。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这尊贵
绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就
齐上了这条立即开往长崎和横滨
邮船。
Par la suite, 30 autres personnes sont arrivées sur les lieux du côté libanais et ont continué à lancer des dizaines d'objets contre le poste.
后来,另外30人抵达黎巴嫩方
同
地方,
齐向该哨所投掷数十
物体。
Les missions hors siège sont l'occasion pour les responsables du Tribunal de donner des interviews à la presse nationale et internationale dans les pays visités.
工作地点以外出差提供了机会、得以连同有关
国家和国际新闻界
齐采访法庭
高级官员。
La mission examinera avec les parties les modalités d'une reprise du trafic commercial sur le fleuve qui permettrait d'améliorer considérablement la situation humanitaire et économique du pays.
代表将与各方
齐考虑如何使河上
商业运输恢复,因为那将大大改善该国
人道主义及经济状况。
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages suivirent derrière sur une brouette.
轿子到了俱乐部大饭店门口,福克先生和艾娥达夫人齐坐上了这种舒适
交通工具,后面紧跟着
辆小车子,拉着他们
行李。
Mais notre présence conjointe aujourd'hui souligne la responsabilité première du Conseil de sécurité dans la supervision du processus de mise en oeuvre des accords de paix de Dayton.
但是,今天我们齐出席安理会,这强调了安全理事会监督《代顿和平协定》执行进程
首
职责。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他随从——
是在今天,可称之为主教和住持组成
参谋部—— 跟着
齐涌入了看台,正厅
观众不由更加喧闹,益发好奇了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour etre heureux avec un homme il faut le comprendre beaucoup et l'aimer un peu.
为了和一个男人在一齐时的幸福,必须理解他很多并爱他一点。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴许多不
的脸孔, 我们一齐在此并肩而立, 许多不
国籍, 许多不
信仰的人们.
Tous s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel.
大家一齐往地上一躺,一个个长鼻子都翘到了半天空。
Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur la passerelle.
这时,斐利亚•福克走出了车厢,美国人跟他一齐上了车桥。
Sa sœur Mahnaz s'est également enfuie pour les Pays-Bas avec son mari.
他的姐姐Mahnaz也与她的丈夫一齐逃到荷兰。
Pour cela, il importe qu'ils s'unissent pour travailler ensemble à leur développement commun.
为此目的,它们必须团结一致,一齐努力谋求共。
Pour etre heureux avec une femme, ile faut l'aimer beaucoup et ne pas chercher a la comprendre du tout.
为了和一个女人在一齐时的幸福,必须爱她很多但从不试尝理解她一点点。
La question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États.
化学武器问题是在145个国家一齐努力有效和负责的多边合作的一个显明例子。
Nous devons tous œuvrer ensemble pour mettre fin à ces phénomènes qui entravent le développement durable et la paix.
我们大家都得一齐努力来消除这些阻碍可持续与和平的现象。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人一齐走了克尔尼堡
边不远的一间小茅屋。
Ici les jeunes commères, s'échauffant au souvenir de l'entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois.
说到这里,两个唠唠叨叨的姑娘想起教皇特使入城的情景越激动起来,你一言我一语,一齐说开了。
Nous joignons notre voix à celle des autres qui demandent qu'il soit mis immédiatement fin aux actions militaires contre l'Iraq.
我们其他人一齐
求立即停止针对伊拉克的军事
动。
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d'un navire en partance.
说完这句话,福克先生就让艾娥达夫人挽着自己的手臂,一齐走向船坞去找其他就开出的轮船。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Par la suite, 30 autres personnes sont arrivées sur les lieux du côté libanais et ont continué à lancer des dizaines d'objets contre le poste.
后来,另外30人抵达黎巴嫩一方的一地方,一齐向该哨所投掷数十个物体。
Les missions hors siège sont l'occasion pour les responsables du Tribunal de donner des interviews à la presse nationale et internationale dans les pays visités.
工作地点以外的出差提供了机会、得以连有关的国家和国际新闻界一齐采访法庭的高级官员。
La mission examinera avec les parties les modalités d'une reprise du trafic commercial sur le fleuve qui permettrait d'améliorer considérablement la situation humanitaire et économique du pays.
代表团将与各方一齐考虑如何使河上的商业运输恢复,因为那将大大改善该国的人道主义及经济状况。
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages suivirent derrière sur une brouette.
轿子到了俱乐部大饭店门口,福克先生和艾娥达夫人一齐坐上了这种舒适的交通工具,后面紧跟着一辆小车子,拉着他们的李。
Mais notre présence conjointe aujourd'hui souligne la responsabilité première du Conseil de sécurité dans la supervision du processus de mise en oeuvre des accords de paix de Dayton.
但是,今天我们一齐出席安理会,这强调了安全理事会监督《代顿和平协定》执程的首
职责。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随从—— 是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益
好奇了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pour etre heureux avec un homme il faut le comprendre beaucoup et l'aimer un peu.
为了和一个男人一
时的幸福,必须理解他很多并爱他一点。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同许多不同的脸孔, 我们一并肩而立, 许多不同国籍, 许多不同信仰的人们.
Tous s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel.
大家一往地上一躺,一个个长鼻子都翘到了半天空。
Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur la passerelle.
这时,斐利亚•福克走出了车厢,美国人跟他一上了车桥。
Sa sœur Mahnaz s'est également enfuie pour les Pays-Bas avec son mari.
他的姐姐Mahnaz也与她的丈夫一逃到荷兰。
Pour cela, il importe qu'ils s'unissent pour travailler ensemble à leur développement commun.
为目的,它们必须团结一致,一
努力谋求共同发展。
Pour etre heureux avec une femme, ile faut l'aimer beaucoup et ne pas chercher a la comprendre du tout.
为了和一个女人一
时的幸福,必须爱她很多但从不
试尝理解她一点点。
La question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États.
化学武器问题是145个国家一
努力下进行有效和负责的多边合作的一个显明例子。
Nous devons tous œuvrer ensemble pour mettre fin à ces phénomènes qui entravent le développement durable et la paix.
我们大家都得一努力来消除这些阻碍可持续发展与和平的现象。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人一走进了克尔尼堡下边不远的一间小茅屋。
Ici les jeunes commères, s'échauffant au souvenir de l'entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois.
说到这里,两个唠唠叨叨的姑娘想特使入城的情景越发激动
来,你一言我一语,一
说开了。
Nous joignons notre voix à celle des autres qui demandent qu'il soit mis immédiatement fin aux actions militaires contre l'Iraq.
我们同其他人一求立即停止针对伊拉克的军事行动。
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d'un navire en partance.
说完这句话,福克先生就让艾娥达夫人挽着自己的手臂,一走向船坞去找其他就
开出的轮船。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就一上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Par la suite, 30 autres personnes sont arrivées sur les lieux du côté libanais et ont continué à lancer des dizaines d'objets contre le poste.
后来,另外30人抵达黎巴嫩一方的同一地方,一向该哨所投掷数十个物体。
Les missions hors siège sont l'occasion pour les responsables du Tribunal de donner des interviews à la presse nationale et internationale dans les pays visités.
工作地点以外的出差提供了机会、得以连同有关的国家和国际新闻界一采访法庭的高级官员。
La mission examinera avec les parties les modalités d'une reprise du trafic commercial sur le fleuve qui permettrait d'améliorer considérablement la situation humanitaire et économique du pays.
代表团将与各方一考虑如何使河上的商业运输恢复,因为那将大大改善该国的人道主义及经济状况。
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages suivirent derrière sur une brouette.
轿子到了俱乐部大饭店门口,福克先生和艾娥达夫人一坐上了这种舒适的交通工具,后面紧跟着一辆小车子,拉着他们的行李。
Mais notre présence conjointe aujourd'hui souligne la responsabilité première du Conseil de sécurité dans la supervision du processus de mise en oeuvre des accords de paix de Dayton.
但是,今天我们一出席安理会,这强调了安全理事会监督《代顿和平协定》执行进程的首
职责。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随从—— 是
今天,可称之为主
和住持组成的参谋部—— 跟着一
涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour etre heureux avec un homme il faut le comprendre beaucoup et l'aimer un peu.
为了和一个男人在一齐时幸福,必须理解他很
并爱他一点。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同不同
脸孔, 我们一齐在此并肩而
,
不同国籍,
不同信仰
人们.
Tous s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel.
大家一齐往地上一躺,一个个长鼻子都翘到了半天空。
Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur la passerelle.
这时,斐利亚•福克走出了车厢,美国人跟他一齐上了车桥。
Sa sœur Mahnaz s'est également enfuie pour les Pays-Bas avec son mari.
他姐姐Mahnaz也与她
丈夫一齐逃到荷兰。
Pour cela, il importe qu'ils s'unissent pour travailler ensemble à leur développement commun.
为此目,它们必须团结一致,一齐努力谋求共同发展。
Pour etre heureux avec une femme, ile faut l'aimer beaucoup et ne pas chercher a la comprendre du tout.
为了和一个女人在一齐时幸福,必须爱她很
但从不
试尝理解她一点点。
La question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États.
化学武器问题是在145个国家一齐努力下进行有效和负责边合作
一个显明例子。
Nous devons tous œuvrer ensemble pour mettre fin à ces phénomènes qui entravent le développement durable et la paix.
我们大家都得一齐努力来消除这些阻碍可持续发展与和平现象。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基美国人一齐走进了克尔尼堡下边不远
一间小茅屋。
Ici les jeunes commères, s'échauffant au souvenir de l'entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois.
说到这里,两个唠唠姑娘想起教皇特使入城
情景越发激动起来,你一言我一语,一齐说开了。
Nous joignons notre voix à celle des autres qui demandent qu'il soit mis immédiatement fin aux actions militaires contre l'Iraq.
我们同其他人一齐求
即停止针对伊拉克
军事行动。
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d'un navire en partance.
说完这句话,福克先生就让艾娥达夫人挽着自己手臂,一齐走向船坞去找其他就
开出
轮船。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就一齐上了这条
即开往长崎和横滨
邮船。
Par la suite, 30 autres personnes sont arrivées sur les lieux du côté libanais et ont continué à lancer des dizaines d'objets contre le poste.
后来,另外30人抵达黎巴嫩一方同一地方,一齐向该哨所投掷数十个物体。
Les missions hors siège sont l'occasion pour les responsables du Tribunal de donner des interviews à la presse nationale et internationale dans les pays visités.
工作地点以外出差提供了机会、得以连同有关
国家和国际新闻界一齐采访法庭
高级官员。
La mission examinera avec les parties les modalités d'une reprise du trafic commercial sur le fleuve qui permettrait d'améliorer considérablement la situation humanitaire et économique du pays.
代表团将与各方一齐考虑如何使河上商业运输恢复,因为那将大大改善该国
人道主义及经济状况。
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages suivirent derrière sur une brouette.
轿子到了俱乐部大饭店门口,福克先生和艾娥达夫人一齐坐上了这种舒适交通工具,后面紧跟着一辆小车子,拉着他们
行李。
Mais notre présence conjointe aujourd'hui souligne la responsabilité première du Conseil de sécurité dans la supervision du processus de mise en oeuvre des accords de paix de Dayton.
但是,今天我们一齐出席安理会,这强调了安全理事会监督《代顿和平协定》执行进程首
职责。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他随从——
是在今天,可称之为主教和住持组成
参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅
观众不由更加喧闹,益发好奇了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour etre heureux avec un homme il faut le comprendre beaucoup et l'aimer un peu.
为了和个男人在
时的幸福,必须理解他很多并爱他
点。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同许多不同的脸孔, 我们在此并肩而立, 许多不同国籍, 许多不同信仰的人们.
Tous s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel.
大家往地上
躺,
个个长鼻子
翘
了半天空。
Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur la passerelle.
这时,斐利亚•福克走出了车厢,美国人跟他上了车桥。
Sa sœur Mahnaz s'est également enfuie pour les Pays-Bas avec son mari.
他的姐姐Mahnaz也与她的丈夫荷兰。
Pour cela, il importe qu'ils s'unissent pour travailler ensemble à leur développement commun.
为此目的,它们必须团结致,
努力谋求共同发展。
Pour etre heureux avec une femme, ile faut l'aimer beaucoup et ne pas chercher a la comprendre du tout.
为了和个女人在
时的幸福,必须爱她很多但从不
试尝理解她
点点。
La question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États.
化学武器问题是在145个国家努力下进行有效和负责的多边合作的
个显明例子。
Nous devons tous œuvrer ensemble pour mettre fin à ces phénomènes qui entravent le développement durable et la paix.
我们大家努力来消除这些阻碍可持续发展与和平的现象。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人
走进了克尔尼堡下边不远的
间小茅屋。
Ici les jeunes commères, s'échauffant au souvenir de l'entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois.
说这里,两个唠唠叨叨的姑娘想起教皇特使入城的情景越发激动起来,你
言我
语,
说开了。
Nous joignons notre voix à celle des autres qui demandent qu'il soit mis immédiatement fin aux actions militaires contre l'Iraq.
我们同其他人求立即停止针对伊拉克的军事行动。
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d'un navire en partance.
说完这句话,福克先生就让艾娥达夫人挽着自己的手臂,走向船坞去找其他就
开出的轮船。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Par la suite, 30 autres personnes sont arrivées sur les lieux du côté libanais et ont continué à lancer des dizaines d'objets contre le poste.
后来,另外30人抵达黎巴嫩方的同
地方,
向该哨所投掷数十个物体。
Les missions hors siège sont l'occasion pour les responsables du Tribunal de donner des interviews à la presse nationale et internationale dans les pays visités.
工作地点以外的出差提供了机会、以连同有关的国家和国际新闻界
采访法庭的高级官员。
La mission examinera avec les parties les modalités d'une reprise du trafic commercial sur le fleuve qui permettrait d'améliorer considérablement la situation humanitaire et économique du pays.
代表团将与各方考虑如何使河上的商业运输恢复,因为那将大大改善该国的人道主义及经济状况。
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages suivirent derrière sur une brouette.
轿子了俱乐部大饭店门口,福克先生和艾娥达夫人
坐上了这种舒适的交通工具,后面紧跟着
辆小车子,拉着他们的行李。
Mais notre présence conjointe aujourd'hui souligne la responsabilité première du Conseil de sécurité dans la supervision du processus de mise en oeuvre des accords de paix de Dayton.
但是,今天我们出席安理会,这强调了安全理事会监督《代顿和平协定》执行进程的首
职责。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随从—— 是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着
涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour etre heureux avec un homme il faut le comprendre beaucoup et l'aimer un peu.
为了和一个男人在一齐时的幸福,必须理解他很多并爱他一点。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同许多不同的脸,
一齐在此并肩而立, 许多不同国籍, 许多不同信仰的人
.
Tous s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel.
大家一齐往地上一躺,一个个长鼻子都翘到了半天空。
Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur la passerelle.
这时,斐利亚•福克走出了车厢,美国人跟他一齐上了车桥。
Sa sœur Mahnaz s'est également enfuie pour les Pays-Bas avec son mari.
他的姐姐Mahnaz也与她的丈夫一齐逃到荷兰。
Pour cela, il importe qu'ils s'unissent pour travailler ensemble à leur développement commun.
为此目的,它必须团结一致,一齐努力谋求共同发展。
Pour etre heureux avec une femme, ile faut l'aimer beaucoup et ne pas chercher a la comprendre du tout.
为了和一个女人在一齐时的幸福,必须爱她很多但从不试尝理解她一点点。
La question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États.
化学武器问题是在145个国家一齐努力下进行有效和负责的多边合作的一个显明例子。
Nous devons tous œuvrer ensemble pour mettre fin à ces phénomènes qui entravent le développement durable et la paix.
大家都得一齐努力来消除这些阻碍可持续发展与和平的现象。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人一齐走进了克尔尼堡下边不远的一间小茅屋。
Ici les jeunes commères, s'échauffant au souvenir de l'entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois.
说到这里,两个唠唠叨叨的姑娘想起教皇特的情景越发激动起来,你一言
一语,一齐说开了。
Nous joignons notre voix à celle des autres qui demandent qu'il soit mis immédiatement fin aux actions militaires contre l'Iraq.
同其他人一齐
求立即停止针对伊拉克的军事行动。
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d'un navire en partance.
说完这句话,福克先生就让艾娥达夫人挽着自己的手臂,一齐走向船坞去找其他就开出的轮船。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Par la suite, 30 autres personnes sont arrivées sur les lieux du côté libanais et ont continué à lancer des dizaines d'objets contre le poste.
后来,另外30人抵达黎巴嫩一方的同一地方,一齐向该哨所投掷数十个物体。
Les missions hors siège sont l'occasion pour les responsables du Tribunal de donner des interviews à la presse nationale et internationale dans les pays visités.
工作地点以外的出差提供了机会、得以连同有关的国家和国际新闻界一齐采访法庭的高级官员。
La mission examinera avec les parties les modalités d'une reprise du trafic commercial sur le fleuve qui permettrait d'améliorer considérablement la situation humanitaire et économique du pays.
代表团将与各方一齐考虑如何河上的商业运输恢复,因为那将大大改善该国的人道主义及经济状况。
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages suivirent derrière sur une brouette.
轿子到了俱乐部大饭店门口,福克先生和艾娥达夫人一齐坐上了这种舒适的交通工具,后面紧跟着一辆小车子,拉着他的行李。
Mais notre présence conjointe aujourd'hui souligne la responsabilité première du Conseil de sécurité dans la supervision du processus de mise en oeuvre des accords de paix de Dayton.
但是,今天一齐出席安理会,这强调了安全理事会监督《代顿和平协定》执行进程的首
职责。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随从—— 是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌
了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。