法语助手
  • 关闭

一意孤行

添加到生词本

yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然意孤行,不顾黎巴嫩的警告。

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续意孤行,将无可救药。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列意孤行,采取军事解决策,只会导致区域的势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有人意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关对此保持沉默,默许纽约市意孤行

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

意孤行继续顽固推行其错误策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

厄立特亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

缺失是个严重问题,因为程序是避免意孤行或妄为的个重要制约。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动进程的所有举措而且意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

厄立特亚继续意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍意孤行地保存乃至发展这些武器。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化策。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,意孤行,无视他们的行动造成的影响。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤,不顾黎巴嫩警告。

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意孤,将无可救药。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤,采取军事解决政策,只会导致该区域局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些严重,但有人一意孤,使安理会不能有效处理这些

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤继续顽固推其错误政策,无视国际社会合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

厄立特亚没有在对其有利仲裁裁定基础上再接再厉,而是选择了一意孤道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意孤地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义为是各种政治动机和目,犯下这些一意孤,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤或妄为一个重要制约。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协立场同时继续抵制旨在推动该进程所有举措而且一意孤采取单方面动,目前和平进程已陷入僵局。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤,不将其设施置于国际原子能机构保障之下,就必须对国际社会有所交代。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

厄立特亚继续一意孤,希望安全理事会对埃塞俄比亚施制裁,而且不达目,不肯罢休。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸是,拥有此类违禁武器国家仍一意孤地保存乃至发展这些武器。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意孤,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取动。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤,不断使其侵略径升级,以推其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤,无视他们动造成影响。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意孤,将实际上只有其自己能接受现实强加给国际社会。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然意孤行,不顾黎巴嫩的警告。

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦继续意孤行,将无可救药。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列意孤行,采取军事解决策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局意孤行

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

意孤行继续顽固推行其错误策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

厄立特亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种机和目的产生的,犯下这些罪行的意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

缺失是个严重问题,因为该程序是避免意孤行或妄为的个重要制约。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推该进程的所有举措而且意孤行采取单方面的行,目前和平进程已陷入僵局。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

厄立特亚继续意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍意孤行地保存乃至发展这些武器。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化策。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些企图破坏和平进程,意孤行,无视他们的行造成的影响。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

立特亚没有其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重制约。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须国际社会有所交代。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

立特亚继续一意孤行,希望安全理事会埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需国际社会采取行动。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤行,采取军事解决策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤行继续顽固推行其错误策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

厄立特亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个严重问题,因为该程序是一意孤行或妄为的一个重要制约。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

厄立特亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些器。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化策。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然意孤行,不顾黎巴嫩警告。

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续意孤行,将无可救药。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有人意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局意孤行

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

厄立特亚没有在对其有利仲裁裁定基础上再接再厉,而是选择了意孤行道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行是各种政治动机和目产生,犯下这些罪行意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数意孤行国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

缺失是个严重问题,因该程序是避免政府意孤行或妄个重要制约。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协立场同时继续抵制旨在推动该进程所有举措而且意孤行采取单方面行动,目前和平进程已陷入僵局。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列意孤行,不将其设施置于国际原子能机构保障之下,就必须对国际社会有所交代。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

厄立特亚继续意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目,不肯罢休。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸是,拥有此类违禁武器国家仍意孤行地保存乃至发展这些武器。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,意孤行,无视他们行动造成影响。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦意孤行,将实际上只有其自己能接受现实强加给国际社会。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止意孤行扩散者。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤行继续顽固推行错误政策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

厄立特亚没有在对有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重要制约。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤行,不将设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

厄立特亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤行,不断使侵略行径升级,以推行恐怖主义、谋杀、破坏、围及殖民化政策。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯一意孤行,将实际上只有自己能接受的现实强加给国际社会。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩警告。

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

厄立特亚没有在对其有利仲裁裁定基础上再接再厉,而是选择了一意孤行道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机产生,犯下这些罪行一意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤行国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为一个要制约。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协立场同时继续抵制旨在推动该进程所有举措而且一意孤行采取单方面行动,平进程已陷入僵局。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构保障之下,就必须对国际社会有所交代。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

厄立特亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达,不肯罢休。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸是,拥有此类违禁武器国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏平进程,一意孤行,无视他们行动造成影响。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受现实强加给国际社会。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤行,采取军事解政策,只会导致该区域的势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关此保持沉默,默许纽约市一意孤行

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

厄立特亚没有在其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意孤行地违反安理会1701(2006)议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重要制约。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须国际社会有所交代。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

厄立特亚继续一意孤行,希望安全理事会埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,