En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤行,采取军事解,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤行继续顽固推行其错误,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号
议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免府一意孤行或妄为的一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
立特里亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然些罪
很严重,但有人一
,使安理会不能有效处理
些罪
。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一继续顽固推
其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一
的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义为是各种政治动机和目的产生的,犯下
些罪
的人一
,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一的国家更应受到
备,但大多数国家也不能完全免除
。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一
或妄为的一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一采取单方面的
动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一地保存乃至发展
些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
立特里亚继续一
,希望安全理事会对埃塞俄比亚施
制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,
就需要国际社会采取
动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一,无视他们的
动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一,不断使其侵略
径升级,以推
其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一意孤,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤,不顾黎巴嫩
警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤,
军事解决政策,只会导致该区域
局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪很严重,但有人一意孤
,使安理会不能有效处理这些罪
。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤继续顽固推
其错误政策,无视国际社会
合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
立特里亚没有在对其有利
仲裁裁定
基础上再接再厉,而是选择了一意孤
道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一意孤地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义为是各种政治动机
产生
,犯下这些罪
人一意孤
,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤或妄为
一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤,不将其设施置于国际原子能机构
保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列拒不妥协
立场同时继续抵制旨在推动该进程
所有举措而且一意孤
单方面
动,
前
平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸是,拥有此类违禁武器
国家仍一意孤
地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
立特里亚继续一意孤
,希望安全理事会对埃塞俄比亚施
制裁,而且不达
,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会
动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤,将实际上只有其自己能接受
现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏平进程,一意孤
,无视他们
动造成
影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤,不断使其侵略
径升级,以推
其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤
扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再
,
选择了
行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人
行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这缺失
个严重问题,因为该程序
避免政府
行或妄为的
个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措且
行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的,拥有此类违禁武器的国家仍
行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
立特里亚继续
行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,
且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然罪行很严重,但有人
行,使安
会不能有效处
罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了
行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权行地违反安
会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下罪行的人
行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
缺失是
个严重问题,因为该程序是避免政府
行或妄为的
个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍行地保存乃至发展
武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
立特里亚继续
行,希望安全
事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,
就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某人企图破坏和平进程,
行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
立特里亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一意孤,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤,不顾黎巴嫩
警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤,
军事解决政策,只会导致该区域
局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪很严重,但有人一意孤
,使安理会不能有效处理这些罪
。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤继续顽固推
其错误政策,无视国际社会
合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
立特里亚没有在对其有利
仲裁裁定
基础上再接再厉,而是选择了一意孤
道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一意孤地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义为是各种政治动机
产生
,犯下这些罪
人一意孤
,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤或妄为
一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤,不将其设施置于国际原子能机构
保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列拒不妥协
立场同时继续抵制旨在推动该进程
所有举措而且一意孤
单方面
动,
前
平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸是,拥有此类违禁武器
国家仍一意孤
地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
立特里亚继续一意孤
,希望安全理事会对埃塞俄比亚施
制裁,而且不达
,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会
动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤,将实际上只有其自己能接受
现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏平进程,一意孤
,无视他们
动造成
影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤,不断使其侵略
径升级,以推
其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤
扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果勒斯坦
继续
孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然孤行,不
嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了
孤行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯
嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的孤行,不
后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这缺失是
个严重问题,因为该程序是避免政府
孤行或妄为的
个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍孤行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
立特里亚继续
孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些企图破坏和平进程,
孤行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止孤行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局意孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如巴勒斯坦人继续
意孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队意孤行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
这些罪行很严重,但有人
意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了
意孤行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人意孤行,不顾
。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
少数
意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这缺失是
个严重问题,因为该程序是避免政府
意孤行或妄为的
个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如以色列
意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家意孤行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
立特里亚继续
意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如以色列继续
意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,意孤行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止意孤行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。