法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人包围。

2. 搂, , 抓, 握;拥
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了候给我个温暖

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出响应表示感谢,我们希望,在我们各国饥荒变得更加严重能获得更大支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平敌人继续把我们失踪和被俘儿子吉拉德·沙利特、·德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之,它也助长了旧狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去12个月是永别记录,一个每天使人想起损失一年:失去面容、失去声音、失去,所有这些失去东西就象从纽约空中轮廓线上消失双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出的响感谢,我们希望,在我们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

平的敌人继续把我们失踪的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟艾尔达德·雷吉夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们代的评论是,不安全感没有放过强者,弱者易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出的响应表示感谢,我们希望,在我们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把我们失踪和被俘的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们代的评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出的响应表示感谢,我们希望,在我们各的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把我们失踪和被俘的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们代的评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束, 缚
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

对呼吁作出的响应表示感谢,我希望,在我各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把我失踪和被俘的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我的评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了候给我个温暖怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出响应表示感谢,我们希望,在我们各国饥荒变得更加严重能获得更大支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平敌人继续把我们失踪和被俘儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之,它也助长了旧狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去12个月是永别记录,一个每天使人想起损失一年:失去面容、失去声音、失去拥抱,所有这些失去东西就象从纽约空中轮廓线上消失双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束, 缚
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

想有个人,在累了的候给个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

呼吁作出的响应表示感谢,们希望,在们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把们失踪和被俘的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是们最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

代的评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱方后,坐在前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion;morsure,叮,啄,蜇,螫;émotion,激;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出的响应表示感谢,我们希望,在我们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把我们失踪和被俘的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们代的评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


不动产拥有者, 不动的, 不动地, 不动关节, 不动脑筋, 不动情期, 不动声色, 不动心, 不动摇的, 不冻的,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation想,忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出的响应表示感谢,我们希望,在我们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把我们失踪和被俘的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦我们最忠实的朋友!她来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们代的评论,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去的12个月永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


不断地, 不断地眨眼睛, 不断扩展的城市, 不断跳动的画面, 不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,