法语助手
  • 关闭
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,因为这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以为中心的方案,因为预防要开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投是无法辩解的,因为这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


dérivabilité, dérivable, dérivage, dérivance, dérivant, dérivante, dérivate, dérivateur, dérivatif, dérivation,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,因为这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不场,因为这些人不希望被认出

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最源,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们通过协商一致开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,因为这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和家庭需依靠他人生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


dermatofibrosarcome, dermatogène, dermatoglyphe, dermatographe, dermatographie, Dermatol, Dermatolithon, dermatologie, dermatologique, dermatologiste,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison为下雨,我们就待家里出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作会很困难,这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,将它们方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

要她场,这些人希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意汞接触的最主要来源,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的,这巨大的投资无法辩解的,这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回一个新领域,示范立法被认为一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

六溴代二苯没有用于农业,所以可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


dermatophyte, dermatophytide, dermatophytie, dermatoptique, dermatorragie, dermatosclérose, dermatoscopie, dermatose, dermatosome, dermatostomatitede,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭中心的方预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草并未包括所有过渡情形,加拿大代表团议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认鉴于文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保文的一致性,第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


dermo-, Dermocarpa, Dermochelys, dermographarmacie, dermographe, dermographie, dermographisme, dermoïde, dermolexie, dermolyse,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭中心的方案,要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这提出了一非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一新领域,示范立法被认是一特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


dermosyphilopathie, dermotactile, dermotophyte, dermotoxine, dermotrope, dermotropisme, dermovaccin, derna, dernbachite, dernier,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,因为这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开工作,因此有时可能难于取

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,因为这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


dérobeur, dérochage, dérochement, dérocher, dérocheuse, déroctage, dérocteuse, déroder, dérogation, dérogatoire,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴, 由

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,项改革是令鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

项工作不会很困难,因为统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然常脆弱的地位,其90%的专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

代表团建议删除两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

维也纳办事实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,提出了一个常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,无法进入受冲突影响地区,报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,巨大的投资是无法辩解的,因为个世界远牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损的尊严,因为和家庭需要依靠他来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


dérouillement, dérouiller, déroulage, déroulant, déroule, déroulé, Déroulède, déroulement, dérouler, dérouleur,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑来经济年增长率超过6%,项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

项工作不会很困难,因为些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资由10个捐助者供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,巨大的投资是无法辩解的,因为个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


déruralisation, Derval, derviche, dervillite, dervis, Derxia, des, des-, dés-, dès,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于,

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,因为这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,它们要通过协商一致来开工作,因此有时可能难于取得

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,无法入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,因为这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

这是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


désabriter, désabusé, désabusement, désabuser, désaccentuation, désacclimaté, désacclimater, désaccommodation, désaccord, désaccordé,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭中心的方案,要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这提出了一非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一新领域,示范立法被认是一特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


désaffection, désaffectionner, désaffilier, désaffourcher, désaffubler, désagréable, désagréablement, désagrégateur, desagrégation, désagrégation,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,