Ses répliques ne touchent nullement le public .
她答
一点也没赢得公众
同情。
Ses répliques ne touchent nullement le public .
她答
一点也没赢得公众
同情。
Cela concerne les retraités et nullement les actifs.
关系到退休人员,在职人员一点也没涉及到。
Elle ne semblait nullement disposé à faire des concessions.
她好像准备不做出让步。
Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.
夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然而,她答
却并未赢得在场公众
同情。
Nous n'avions alors nullement la certitude que la situation serait aussi bonne qu'elle l'est aujourd'hui.
我当时不太确定,我
今天
情况像现在
样好。
Cette remarque ne justifie nullement le défaitisme.
一现象不应成为失败主义
理由。
Cet exercice ne se voulait nullement scientifique ou exhaustif.
一做法
用意绝对不是科学性
或详尽无遗
。
Il ne s'agit nullement d'une liste exhaustive.
绝没有穷尽了所有
可能。
La notice technique ne mentionnait nullement cette incompatibilité particulière.
技术说明书中并未提及种不适合使用之处。
Cela n'exclurait nullement une évaluation à plus long terme.
将不排除一项较长期
评估。
Nous avons décidé de ne nullement tolérer la violence.
对暴力零容忍政策已经并仍然获得优先重视。
Voter comme nous l'avons fait ne nous satisfait nullement.
投张票一点不使我
感到高兴。
Cette liste n'est nullement limitative, bien au contraire.
此议程一览表目并不是要建议新一轮贸易会议应限于讨论
些主题。
Les faits susmentionnés ne constituent hélas nullement un phénomène nouveau.
令人遗憾是,上述事件却没有成为新
特别事件。
Nos droits ne menacent nullement les droits de la majorité albanaise.
我权利并不威胁阿族多数
任何权利。
Mais il ne s'agit nullement là d'une tendance générale.
但不是一种普遍
趋势。
Ces restrictions n'ont nullement pour but de punir l'Iran.
些限制措施绝对不是为了惩罚伊朗。
L'érosion du TNP constitue un risque, mais nullement une certitude.
《不扩散条约》面临失效风险,
不会注定失败。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对种莫须有
罪名并不感到惊讶。
Mais elles n'ont nullement rapproché le Kosovo d'une solution finale.
但选举还没有使科索沃朝着最终解迈近一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。