词条纠错
X

languir

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

languir

音标:[lɑ̃gir] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 languir 的动词变位

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]煎熬, 长期磨:
languir de faim 饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

www.fr hel per.com 版 权 所 有

languir
(se) vp凋萎

Je me languis de lui.

我很想他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir

快点, 你让我们等急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有数千巴勒斯坦人被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

M. Arafat continue de languir en prison dans son quartier général assiégé.

阿拉法特先生继续在其被围困的总部的监狱中煎熬。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中磨。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三十多年来一直在恶化,他们的家人和他们的人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留了7年之久。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱煎熬的巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者数以千计,另外还有数以千计的人在难民营中饿死或者难。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他人的做法,无益于促进信任的气氛。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令人关切的是,剩余5%的人却在难民营磨。

Une grande part de la population de la terre languit encore dans une misère noire, et constitue une grave pierre d'achoppement à la réalisation de nos objectifs partagés de paix durable et de prospérité pour tous.

很大一部分人类仍然到赤贫的煎熬,给我们实现持久和平与共同繁荣的共同目标造成了严重阻碍。

Ces événements réaffirment une fois de plus la nécessité urgente de la paix au Moyen-Orient, de même que le droit du peuple palestinien d'être libéré de l'injustice et de l'occupation sous lesquelles il languit depuis si longtemps.

这些事件再次证实了迫切需要实现中东和平以及巴勒斯坦人民摆脱他们在其中难已久的非正和占领的权利。

Plus les enfants languissent longtemps dans des camps ou, pis encore, plus on continue de les contraindre à prendre part aux violences, moins les perspectives de réinsertion efficace sont réelles, et une éducation formelle pourrait ne jamais reprendre.

儿童在营地苦,或者更糟糕的是,继续被迫参与暴力的时间越长,他们切实重返社会的前景就越渺茫,而正规教育可能永远都不会恢复。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当, 的的确确, 的哥,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。