Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.
大家都知结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的
向前进。
corrupteur
m.
贿赂者
Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.
大家都知结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的
向前进。
Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.
腐败分子迄今不受惩的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法
理。
Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.
但,
个问题必须从各个角度来
理,应该惩办行贿者、受贿者以及因使用非法金钱而获利的任何
员。
Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.
一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何贿赂行为都涉及两方,即行贿者和受贿者。
L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.
例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于,
种机制可在打算接受贿赂的官员心中产生恐惧。
Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.
侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。
Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.
为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护受害,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩
。
Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.
每一个都应清楚地看到,
种不正常和违背常理的现象——即定居者和定居点——的存在
导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。
Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.
注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”一术语,以避免被非技术
员读者误认为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则
被动的受害者的含义。
Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.
然而,对于种“私
对私
的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题
否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国家
否有利益牵涉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。