词条纠错
X

attendu que

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

attendu que

音标:[atɑ̃dykə] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
1. 因……之故; 在…范围内
2. 因为; 由于
Fr helper cop yright

Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.

鉴于计算是错误的,其结果你就不要去相信。

II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.

这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首以盼。

Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.

由于火车爆满,我们取消了这次旅行。

Il convient de souligner en outre que les allégations de violations de la région d'information de vol ou de règlements de la circulation aérienne sont sans fondement, attendu que seule l'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est compétente pour assurer des services d'information sur la circulation aérienne et autres questions d'ordre aéronautique.

此外,还应强调,所谓侵犯飞行情报区或违空中交通条例的指控都是无效的,因为北塞浦路斯土耳其共和国民航当局是提供空中交通和航空信息服务的唯一主管当局。

Attendu que l'auteur n'a pas pu interroger le mineur alors que celui-ci était le seul témoin oculaire de l'infraction présumée2, le Comité conclut que l'auteur a été victime d'une violation du paragraphe 3 e) de l'article 14.

尽管称受害人是所指控犯罪行为的唯一证人 2,而提交人却没能讯问称受害人,有鉴于此,委员认为提交人是违第十四条第3款(戊)项的受害者。

Qui plus est, il y a lieu de souligner que les allégations de violations de la région d'information de vol ou de règlements de la circulation aérienne sont sans fondement, attendu que seule l'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est compétente pour assurer des services d'information sur la circulation aérienne et autres questions d'ordre aéronautique.

此外,还应强调,所谓侵犯飞行情报区或违空中交通条例的指控都是无效的,因为北塞浦路斯土耳其共和国民航当局是提供空中交通和航空信息服务的唯一主管当局。

Au niveau des pays, la matrice de résultats du PNUAD définit les résultats d'ensemble attendus ainsi que les différentes attributions et responsabilités, et le document de programme de pays de l'UNICEF a sa propre matrice de résultats établie sur la base des objectifs nationaux et des domaines prioritaires du plan stratégique à moyen terme.

在国家一级,联发援框架成果总表列有总体的预期成果和问责框架以及责任的分配,而儿童基金国家方案文件也订有根国家目标和中期战略计划重领域拟订的自身的成果表。

Attendu que l'État partie n'avait pas fait valoir d'arguments de fond pour réfuter les allégations de l'auteur, le Comité a estimé qu'il fallait accorder le crédit voulu à l'exposé détaillé fait par l'auteur de l'existence d'un risque de traitement contraire à l'article 7.

鉴于缔约国未能提出实质性的驳提交人的指称,委员认为必须给予提交人详细说明的存在着有违第七条的虐待风险应有分量的适当考虑。

En l'absence de réponse de l'État partie à ses observations spécifiques, il faudrait accorder tout leur poids à ces observations incontestées, attendu que l'État partie a eu l'occasion d'enquêter de façon approfondie sur ses allégations.

鉴于缔约国本有机对他的指称进行彻底调查的情况,在缔约国未就其具体陈述给予答复的情况下,应当好好地考虑这些未被驳的意见。

11.4 Attendu que l'État partie n'a pas fait valoir d'arguments de fond pour réfuter les allégations de l'auteur, le Comité estime qu'il faut accorder le crédit voulu à l'exposé détaillé fait par l'auteur de l'existence d'un risque de traitement contraire à l'article 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性的驳提交人指称,委员认为必须给予提交人详细说明的存在着有违第七条的虐待风险应有分量的适当考虑。

Par ailleurs, si la situation devenait plus propice à de meilleurs résultats économiques, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement progressait malheureusement plus lentement et de manière plus inégale que l'on ne s'y était attendu selon les régions, l'Afrique subsaharienne étant très loin derrière les autres.

而且,虽然撒哈拉以南非洲改善经济业绩的条件有进步,实现千年发展目标的进展却减缓,这令人遗憾,而且在各个区域之间比预先设想的更加不均衡,撒哈拉以南非洲远远落后。

Le message est clair: le Gouvernement veut que la FTC fasse respecter les dispositions relatives à la protection des consommateurs dans les cas où des effets globaux peuvent être attendus, tandis que les plaintes de consommateurs individuels doivent être soumises à la Commission de la consommation.

政府想让公平贸易委员在出现整体影响的情况下执行其消费者保护规定,而将单个消费者赔偿案件交给消费者事务委员处理。

Le Corps commun a proposé de compléter ce dispositif par une analyse de la corrélation entre les moyens prévus et les résultats attendus, pour que les organes compétents puissent l'ajuster comme il convient compte tenu de son importance pour le passage à un système de gestion axée sur les résultats.

联合检查组提议,此初步步骤要对分配用于实现成果的资源充分与否进行评估,以便能够更好地协调资源和成果;情况表明,此项联系对于全面实施成果管理制而言,是至为重要的。

Il convient de souligner en outre que les allégations de prétendues violations de la région d'information de vol ou des règlements régissant la circulation aérienne sont sans fondement, attendu que seule l'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est compétente pour assurer des services d'information sur la circulation aérienne et autres questions d'ordre aéronautique.

另外,应该强调指出,所谓的侵犯飞行情报区或违空中交通条例的指控均属无效,因为北塞浦路斯土耳其共和国的民航管理当局是提供空中交通和航空情报服务的唯一主管当局。

Nous avons attendu que les effets négatifs des changements climatiques commencent à se faire ressentir partout dans le monde pour admettre l'impératif de définir ensemble les mesures à appliquer de concert pour enrayer les changements climatiques.

一直等到气候变化的不良影响开始在全球范围内感受到,我们才承认,要协力应对气候变化,达成共识是至关重要的。

Cela étant, même la prestation de soins volontaire ne suffit pas toujours, attendu que les soignants membres de la famille doivent pouvoir, dans bien des cas, compter sur des programmes de soins formels et intégrés.

然而,即使是愿意提供必要的护理,这也并不总是充分的,因为家庭提供护理者常常需要得到综合的正式护理服务的支助。

Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.

我们耐心地等待各代表团考虑我们的建议,而其中一些代表团用了大约一个星期的时间来作出答复。

Le Solicitor general avait déposé un dossier auprès de la Cour recommandant l'acquittement attendu que les contradictions importantes dans la déposition du témoin, ainsi que les éléments de preuve matériels à décharge, emportaient l'intime conviction que la culpabilité de l'auteur n'avait pas été suffisamment établie.

首席检察官向法院提交了一份案情摘要,建议对提交人宣判无罪,依是证人证词有重大矛盾,以及相的物质证,说明提交人的罪行并未证明是确定无疑的这一结是正确的。

Attendu que l'auteur n'a pas présenté de preuves convaincantes de ce que les faits en ce qu'ils se rapportent au partage équitable des droits à pension existaient encore après cette date, le Comité considère que, conformément au paragraphe 2 e) de l'article 4 du Protocole facultatif, il est dans l'impossibilité ratione temporis de se prononcer sur la partie de la communication qui a trait au partage équitable des droits à pension.

考虑到撰文者没有提出有力的表明与养恤金均分有关的案情在上述日期之后仍然存在,委员认为,按照《任择议定书》第4条第2(e)款,来文中有关养恤金均分部分已超过了审议的时限。

En revanche, dans une affaire où il était allégué qu'une partie avait essayé de tromper le tribunal arbitral en mentant sur le montant des dépenses engagées, l'ordre public n'a pas été jugé violé, attendu que le tribunal arbitral ne s'était pas fondé sur ces allégations frauduleuses.

是,当事一方称试图以骗取费用的方式欺骗仲裁庭,并不认为是违公共政策,因为仲裁庭并未对这种欺骗加以依赖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 attendu que 的法语例句

用户正在搜索


séma-, semage, semaille, semailles, semaine, semainier, semaison, sémantème, sémanticien, sémantique,

相似单词


attendrir, attendrissant, attendrissement, attendrisseur, attendu, attendu que, attendus, attenir, attentat, attentatoire,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。