Et nous l'avons fait avec prudence et réflexion.
而且我们是小心谨慎这样做。
Et nous l'avons fait avec prudence et réflexion.
而且我们是小心谨慎这样做。
Nous estimons que la question devrait être réglée avec la plus grande prudence.
我们认为应当在最大小心谨慎情形下作出决定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面
好莱坞三流女星不同。
Pour autant, les chercheurs à l’origine de cette découverte - des scientifiques des universités de Genève (Suisse) et d’Harvard (États-Unis) - restent prudents.
不过这颗星现者,日内瓦大学和哈佛大学仍保持小心谨慎
心情。
Ces projets visent également à créer les conditions de base indispensables à l'instauration d'un processus d'autodétermination que les autorités tokélaouanes gèrent avec prudence.
这些项目也旨在创造必基本条件,以促进托克劳当局小心谨慎经营
自决进程。
Nous pensons que c'est là une question essentielle, pouvant donner lieu à des interprétations sentimentales diverses et qui doit être abordée avec pragmatisme et attention.
我们认为,这是一个至关重问题,可以做出不同
具有感情色彩
解释,需
以实事求是和小心谨慎
态度加以处理。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎参与性测绘做法在形成和推广
民族性。
La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.
该社会工作者向特别报告员保证,上述这些程序都是小心谨慎地进行,但社区很可能知道该妇女
情况。
En 2006, il a dû axer ses activités sur les huit fonctionnaires mis en congé spécial, dans le cadre d'affaires dont la plupart portaient sur des achats effectués au Siège.
工作队在差旅费开支方面一直是小心谨慎
,只是在必
才前往各特派团和海外办事处出差,而且出差次数不多。
Le Japon espère que les membres de la CDI continueront d'adopter une approche prudente et mesurée en seconde lecture et qu'ils ne se montreront pas trop ambitieux en essayant d'étendre la portée de leur analyse.
日本希望在二读,委员会成员会保持小心谨慎
态度,不
野心太大,扩大讨论范围。
Les décisions rendues ont confirmé la nécessité de faire preuve de prudence lors de la prise d'engagements juridiquement contraignants et de mettre à l'essai les flexibilités offertes par l'AGCS, mettant en relief qu'il importe de se montrer circonspect.
这些判决证实了原先提出警告,作出具有法律约束力
承诺是必须小心谨慎
,同
也检验了《服贸总协定》
灵活性,突出了必须为设想
承诺作出谨慎
间安排。
Un tribunal arbitral a expliqué que la condition qu'il y ait une opération de substitution signifiait que l'acheteur lésé devait agir comme un commerçant prudent et attentif qui vend des marchandises de la même nature et de la même qualité, en négligeant les petites différences de qualité sans importance.
一家仲裁庭提出,必须有一次“替代货物”交易,受害买方在这次交易中作为一位小心谨慎商人将同类别同质量
货物卖出,不管质量上有何细微差别。
Au niveau national comme au niveau international, il est essentiel d'encourager la création d'organisations d'un type nouveau défendant une approche non partisane et équilibrée des applications de la science et de la technique, faute de quoi les pays en développement pourraient être systématiquement enclins à s'en remettre au principe de précaution et à se priver ainsi des éventuels bienfaits des progrès de la technique.
国家和国际社会必须鼓励建立新一类民间社会组织,致力于以非党派性和平衡
态度对待科技
应用。 若无这类机构,
展中国家则可能对技术采取小心谨慎
观点,从而会使这些国家被排斥在外,得不到新
和新兴技术可能带来
任何好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。