有奖纠错
| 划词

Et nous l'avons fait avec prudence et réflexion.

而且我们小心谨慎样做

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la question devrait être réglée avec la plus grande prudence.

我们认应当在最大小心谨慎情形下作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向小心谨慎女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面好莱坞三流女星不同。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, les chercheurs à l’origine de cette découverte - des scientifiques des universités de Genève (Suisse) et d’Harvard (États-Unis) - restent prudents.

不过颗星球发现者,日内瓦大学和哈佛大学仍保持小心谨慎心情。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets visent également à créer les conditions de base indispensables à l'instauration d'un processus d'autodétermination que les autorités tokélaouanes gèrent avec prudence.

些项目也旨在创造必基本条件,以促进托克劳当局小心谨慎经营自决进程。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que c'est là une question essentielle, pouvant donner lieu à des interprétations sentimentales diverses et qui doit être abordée avec pragmatisme et attention.

我们认问题,可以做出不同具有感情色彩解释,需以实事求小心谨慎态度加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.

该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎参与性测绘做法在形成和推广时顾及民族性。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社会工作者向特别报告员保证,上述些程序都小心谨慎地进行,但社区很可能知道该妇女情况。

评价该例句:好评差评指正

En 2006, il a dû axer ses activités sur les huit fonctionnaires mis en congé spécial, dans le cadre d'affaires dont la plupart portaient sur des achats effectués au Siège.

工作队在差旅费开支方面一直小心谨慎,只在必时才前往各特派团和海外办事处出差,而且出差次数不多。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon espère que les membres de la CDI continueront d'adopter une approche prudente et mesurée en seconde lecture et qu'ils ne se montreront pas trop ambitieux en essayant d'étendre la portée de leur analyse.

日本希望在二读时,委员会成员会保持小心谨慎态度,不野心太大,扩大讨论范围。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions rendues ont confirmé la nécessité de faire preuve de prudence lors de la prise d'engagements juridiquement contraignants et de mettre à l'essai les flexibilités offertes par l'AGCS, mettant en relief qu'il importe de se montrer circonspect.

些判决证实了原先提出警告,作出具有法律约束力承诺必须小心谨慎,同时也检验了《服贸总协定》灵活性,突出了必须设想承诺作出谨慎时间安排。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal arbitral a expliqué que la condition qu'il y ait une opération de substitution signifiait que l'acheteur lésé devait agir comme un commerçant prudent et attentif qui vend des marchandises de la même nature et de la même qualité, en négligeant les petites différences de qualité sans importance.

一家仲裁庭提出,必须有一次“替代货物”交易,受害买方在次交易中作一位小心谨慎商人将同类别同质量货物卖出,不管质量上有何细微差别。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national comme au niveau international, il est essentiel d'encourager la création d'organisations d'un type nouveau défendant une approche non partisane et équilibrée des applications de la science et de la technique, faute de quoi les pays en développement pourraient être systématiquement enclins à s'en remettre au principe de précaution et à se priver ainsi des éventuels bienfaits des progrès de la technique.

国家和国际社会必须鼓励建立新一类民间社会组织,致力于以非党派性和平衡态度对待科技应用。 若无类机构,发展中国家则可能对技术采取小心谨慎观点,从而会使些国家被排斥在外,得不到新和新兴技术可能带来任何好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


argotiste, argousier, argousin, Argovien, Argozie, argrinine, argue, arguer, argument, argumentaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait les yeux vifs, cependant, et un regard en alerte.

但他小心谨慎

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il attendait. C’était un homme prudent.

他在等着。他小心谨慎人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


argyraspide, Argyreia, argyride, argyrie, Argyrine, argyrisme, argyrite, argyrocératite, argyrodite, argyrol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接