En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们在对谈判有一种挫感。
En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们在对谈判有一种挫感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有做,他们将会感到失望。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
日本同许多国家一样感到挫。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我以解释我的失望之处。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
者是根据“所提要求”对这类挫加以分析的。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室人员对于他们的薪资感到失落。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴力只能激起挫、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都在造成绝望、沮丧和暴力。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中的挫败感、愤怒和失望与日俱增。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致失望和造反,并能进一步恶化为冲突。
Le manque d'emplois cause une grande frustration, en particulier chez les jeunes.
缺乏机会导致人们的愿望无法实,尤其是在青年人中。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
丧失特征的感觉会产生沮丧情绪,从而造成许多冲突。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫感,能够导致绝望的行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会的机制存在脆弱性,这已导致遇到一些挫。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的资没有正常支付,使他们更为沮丧。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、失望、成功和失败的时刻。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果不认清这种令人气沮的状况,将来的失望一定越大。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我们理解他们对法庭运的速度和方式的失望。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我们理解许多国家对于在这一领域缺乏进展感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人在现阶段对谈判有一种挫感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果没有工作可做,将会感到望。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
日本同许多国家一样感到挫。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我可以解释我望之处。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
作者是根据“所提要求”对这类挫加以分析。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于薪资感到落。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴力只能激起挫、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都在造成绝望、沮丧和暴力。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中挫败感、愤怒和望与日俱增。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致望和造反,并可能进一步恶化为冲突。
Le manque d'emplois cause une grande frustration, en particulier chez les jeunes.
缺乏工作机会导致人愿望无法实现,尤其是在青年人中。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
丧特征感觉会产生沮丧情绪,从而造成许多冲突。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期占领带来望和挫感,能够导致绝望行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会机制存在脆弱性,这已导致遇到一些挫。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察工资没有正常支付,更为沮丧。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、望、成功和败时刻。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果认清这种令人气沮状况,将来望一定越大。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我理解对法庭运作速度和方式望。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我理解许多国家对于在这一领域缺乏进展感到望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。
En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们在现阶段对谈判有一种挫感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工作可做,他们将会感到失望。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
许多国家一样感到挫。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我可以解释我的失望之处。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
作者是根据“所提要求”对这类挫加以分析的。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们的薪资感到失落。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴力只能激起挫、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都在造成绝望、沮丧和暴力。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中的挫败感、愤怒和失望与俱增。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致失望和造反,并可能进一步恶化为冲突。
Le manque d'emplois cause une grande frustration, en particulier chez les jeunes.
缺乏工作机会导致人们的愿望无法实现,尤其是在青年人中。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
丧失特征的感觉会产生沮丧情绪,从而造成许多冲突。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫感,能够导致绝望的行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会的机制存在脆弱性,这已导致遇到一些挫。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的工资没有正常支付,使他们更为沮丧。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、失望、成功和失败的时刻。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果不认清这种令人气沮的状况,将来的失望一定越大。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我们理解他们对法庭运作的速度和方式的失望。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我们理解许多国家对于在这一领域缺乏进展感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们现阶段对谈判有一种挫感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工作可做,他们将会感到失望。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
日本同许多国家一样感到挫。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我可以解释我的失望之处。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
作者是根据“所提要求”对这类挫加以分析的。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们的薪资感到失落。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴力只能激起挫、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
他们利用与怨恨、仇恨与恐惧。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都绝望、和暴力。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中的挫败感、愤怒和失望与日俱增。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致失望和反,并可能进一步恶化为冲突。
Le manque d'emplois cause une grande frustration, en particulier chez les jeunes.
缺乏工作机会导致人们的愿望无法实现,尤其是青年人中。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
失特征的感觉会产生情绪,从而许多冲突。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫感,能够导致绝望的行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会的机制存脆弱性,这已导致遇到一些挫。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的工资没有正常支付,使他们更为。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、失望、功和失败的时刻。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果不认清这种令人气的状况,将来的失望一定越大。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我们理解他们对法庭运作的速度和方式的失望。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我们理解许多国家对于这一领域缺乏进展感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们在现阶段对谈判有一种挫感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工可做,他们将会感到失望。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
日本同许多国家一样感到挫。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我可以释我的失望之处。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
根据“所提要求”对这类挫加以分析的。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工人员对于他们的薪资感到失落。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴力只能激起挫、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都在造成绝望、沮丧和暴力。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中的挫败感、愤怒和失望与日俱增。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致失望和造反,并可能进一步恶化为冲突。
Le manque d'emplois cause une grande frustration, en particulier chez les jeunes.
缺乏工机会导致人们的愿望无法实现,尤其在青年人中。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
丧失特征的感觉会产生沮丧情绪,从而造成许多冲突。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫感,能够导致绝望的行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会的机制存在脆弱性,这已导致遇到一些挫。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的工资没有正常支付,使他们更为沮丧。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、失望、成功和失败的时刻。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果不认清这种令人气沮的状况,将来的失望一定越大。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我们理他们对法庭运的速度和方式的失望。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我们理许多国家对于在这一领域缺乏进展感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们在现阶段对谈判有一种挫感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工作可做,他们将会感到失望。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
日本同许多国家一样感到挫。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我可以解释我的失望之处。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
作者是根据“所提要求”对这类挫加以分析的。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们的薪资感到失落。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴激起挫、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都在造成绝望、沮丧和暴。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中的挫败感、愤怒和失望与日俱增。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致失望和造反,并可进一步恶化为冲突。
Le manque d'emplois cause une grande frustration, en particulier chez les jeunes.
缺乏工作机会导致人们的愿望无法实现,尤其是在青年人中。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
丧失特征的感觉会产沮丧情绪,从而造成许多冲突。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫感,够导致绝望的行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会的机制存在脆弱性,这已导致遇到一些挫。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的工资没有正常支付,使他们更为沮丧。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、失望、成功和失败的时刻。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果不认清这种令人气沮的状况,将来的失望一定越大。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我们理解他们对法庭运作的速度和方式的失望。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我们理解许多国家对于在这一领域缺乏进展感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们在现阶段谈判有一种挫感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果们没有工作可做,们将会感到失望。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
日本同许多国家一样感到挫。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我可以解释我的失望之处。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
作者是根据“所提要求”这类挫加以分析的。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员们的薪资感到失落。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴力只能激起挫、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都在造成绝望、沮丧和暴力。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中的挫败感、愤怒和失望与日俱增。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致失望和造反,并可能进一步恶化为冲突。
Le manque d'emplois cause une grande frustration, en particulier chez les jeunes.
缺乏工作机会导致人们的愿望无法实现,尤其是在青年人中。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
丧失特征的感觉会产生沮丧情绪,从而造成许多冲突。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫感,能够导致绝望的行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会的机制存在脆弱性,这已导致遇到一些挫。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的工资没有正常支付,使们更为沮丧。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、失望、成功和失败的时刻。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果认清这种令人气沮的状况,将来的失望一定越大。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我们理解们法庭运作的速度和方式的失望。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我们理解许多国家在这一领域缺乏进展感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们在现阶段对谈判有一种挫感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工作可做,他们将会感到。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
日本同许多国家一样感到挫。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我可以解释我的之处。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
作者是根据“所提要求”对这类挫加以分析的。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们的薪资感到落。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴力只能激起挫、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
他们利用与怨恨、仇恨与恐惧。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都在造成绝、和暴力。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中的挫败感、愤怒和与日俱增。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致和造反,并可能进一步恶化为冲突。
Le manque d'emplois cause une grande frustration, en particulier chez les jeunes.
缺乏工作机会导致人们的愿无法实现,尤其是在青年人中。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
特征的感觉会产生情绪,从而造成许多冲突。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来和挫感,能够导致绝的行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会的机制存在脆弱性,这已导致遇到一些挫。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的工资没有正常支付,使他们更为。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、、成功和败的时刻。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果不认清这种令人气的状况,将来的一定越大。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我们理解他们对法庭运作的速度和方式的。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我们理解许多国家对于在这一领域缺乏进展感到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们在现阶段对谈判有一种挫感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工作可做,他们将会感到。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
日本同许多国家一样感到挫。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我可以解释我的之处。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
作者是根据“所提要求”对这类挫加以分析的。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们的薪资感到落。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴力只能激起挫、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
他们利用丧与怨恨、仇恨与恐惧。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都在造成、丧和暴力。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中的挫败感、愤怒和与日俱增。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致和造反,并可能进一步恶化为冲突。
Le manque d'emplois cause une grande frustration, en particulier chez les jeunes.
缺乏工作机会导致人们的愿无法实现,尤其是在青年人中。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
丧特征的感觉会产生丧情绪,从而造成许多冲突。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来和挫感,能够导致的行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会的机制存在脆弱性,这已导致遇到一些挫。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的工资没有正常支付,使他们更为丧。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、、成功和败的时刻。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果不认清这种令人气的状况,将来的一定越大。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我们理解他们对法庭运作的速度和方式的。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我们理解许多国家对于在这一领域缺乏进展感到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们在现阶段对谈判有一种挫感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工作可做,他们将会感到望。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
日本同许多国家一样感到挫。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我可以解释我的望之处。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
作者是根据“所提要求”对这类挫加以分析的。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们的薪资感到。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
力只能激起挫、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都在造成绝望、沮丧和力。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中的挫败感、愤怒和望与日俱增。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致望和造反,并可能进一步恶化为冲突。
Le manque d'emplois cause une grande frustration, en particulier chez les jeunes.
缺乏工作机会导致人们的愿望无法实现,尤其是在青年人中。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
丧特征的感觉会产生沮丧情绪,从而造成许多冲突。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来望和挫感,能够导致绝望的行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会的机制存在脆弱性,这已导致遇到一些挫。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的工资没有正常支付,使他们更为沮丧。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、望、成功和败的时刻。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果不认清这种令人气沮的状况,将来的望一定越大。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我们理解他们对法庭运作的速度和方式的望。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我们理解许多国家对于在这一领域缺乏进展感到望。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。