法语助手
  • 关闭
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们旦挥挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也,好象挥就能劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

术,但我想至少有可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资,无法就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保持续发展的;它必须伴随着在内和际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

际社会显然不具备以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合合作以寻求通过和平与谈判方式解决达危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有旦挥挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有,好象挥就永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

既使具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非,但它被看实现共同目标的过程中向前迈出的重要步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法就让会员国够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不提供个“”,而且对有利于穷人的经济增长现知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不够确保可持续发展的;它必须伴随着国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但够——而且显然应该——做更多工,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却及时的,为苏丹政府提供了与联合国合以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


处於优势, 处于, 处于…的, 处于…情况下, 处于悲痛之中, 处于本能的, 处于不好状态, 处于不利的境况, 处于不利地位的, 处于不正常状态,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,

用户正在搜索


处于无, 处于下降中, 处于一片混乱中, 处于优势, 处于有利的境况, 处于战争状态, 处在…情况下, 处在次要地位, 处在风眼航行, 处在酷热中<俗>,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保持续发展的;它必须伴随着在内和际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

际社会显然不具备以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合合作以寻求通过和平与谈判方式解决达危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


畜牧学, 畜牧学的, 畜牧学工作者, 畜牧学家, 畜牧学家的, 畜牧业, 畜棚, 畜圈, 畜群, 畜群在山地牧场过夏,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术, 穿动脉, 穿洞, 穿洞的, 穿短裙的, 穿短衣的, 穿盾虫属, 穿耳, 穿粉红色的衣服, 穿过, 穿过赤道, 穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,