法语助手
  • 关闭
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己,一些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度进行学习,出错和在不的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送县文化馆后,肯定可以为裴姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度和性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里的某些成员的荣誉和起了点作用,因为我认为,对我们多数人来说,这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为败或的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的
2. (体) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
en dehors de toute considération de personne
不讲
perdre la face
accorder une faveur
sauver les apparences
pour sauver la face
为了保全
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供的人性化培训,使学生能以他们自的速度进行学习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在起,我心头不由阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度和性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行了会谈,他们得到了东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里的某成员的荣誉和起了点作用,因为我认为,对我们多数人来说,到这里开个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走条双赢的道路,即走条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,条采取灵活态度不被视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己,一些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度进行学习,出错在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里的某些成员的荣誉起了点作用,因为我认为,对我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实现时主义战胜教条主义极端主义的道路,一条采取灵活态度不视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


大肆宣扬某事, 大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须军官说自己原是可怜同伴们悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

我们而言,今天并不是保全,而是拯救生命

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供人性化培训,使学生能以他们自己速度进行学习,出错和在不失情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在起,我心头不由阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助研究结论有助于决策者鼓吹妇女施加暴力程度和性质,特别是“为杀害”妇女情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人,因为他们得告诉其选民:举行了些会谈,他们得到了些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能挽回这里某些成员荣誉和起了点作用,因为我认为,我们多数人来说,到这里开个正好90秒钟会将是时间很没有浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走条双赢道路,即走条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义道路,条采取灵活态度不被视为失败或失去道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻理或为保全自己,一些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度进行学习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度和性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):想,可能对挽回这里的某些成员的荣誉和起了点作用,因为认为,对们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,

用户正在搜索


大自然的壮丽, 大字报, 大宗, 大宗货物运输, 大宗款项, 大总统, 大足盘菌属, 大足趾, 大族, 大族系的,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

为保全出席仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己,一些受害妇女宁保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度进行学习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私,或为“保全和家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度和性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行一些会谈,他们得到一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里的某些成员的荣誉和点作用,因为我认为,对我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


呆板的动作, 呆板的文笔, 呆笨, 呆笨的, 呆立不动, 呆若木鸡, 呆傻, 呆视, 呆头呆脑, 呆头呆脑的人,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻理或为保全自己,一些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度进行学习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度和性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):想,可能对挽回这里的某些成员的荣誉和起了点作用,因为认为,对们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


呆滞的面孔, 呆滞的目光, 呆滞地, 呆滞市场, 呆滞无神的目光, 呆滞无神的眼睛, 呆住, 呆住的目光, 呆子, 呆足贝属,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
avoir de l'amour-propre
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是保全,而是拯救生命

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己,一些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一人性化培训,使学生能以他们自己速度进行学习,出错和在不失情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助研究结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力程度和性质,特别是“为杀害”妇女情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人,因为他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里某些成员荣誉和起了点作用,因为我认为,对我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟会将是对时间很没有浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己,一些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度进行学习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度和性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里的某些成员的起了点作用,因为我认为,对我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


代步, 代餐券, 代茶冬青, 代偿, 代偿的, 代偿的糖尿病, 代偿的心脏病, 代偿失调, 代偿失调的, 代偿性肥大,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,