Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.
我们不能随心所回避
项任务。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.
我们不能随心所回避
项任务。
C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
我们不能随心所回避
项任务。
La question touche à des aspects de sélectivité et d'arbitraire.
问题仍然是有选择性和随心所。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.
不起诉等于是允许随心所进行强奸。
Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.
她们受到的保护极少使得雇主可随心所摆布她们。
Ceux qui violent ces droits doivent savoir qu'ils ne peuvent pas le faire avec impunité.
那些些权利的人必须
得他们不能随心所
样做。
La violence aveugle et criminelle du terrorisme continue de frapper où bon lui semble.
恐怖主义的盲目、罪恶暴力继续在其随心所的
方发生。
Les voyages, je sais, peuvent purifier l’esprit, mais pas comme ça, il semblait que j’ai changé beaucoup.
旅行能提升到种随心而动的
步,看来我改变了不少。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他们随心所并且想要占有所有东西。
La propriété traditionnelle favorise le droit des individus à utiliser leurs terres comme ils le souhaitent.
传统的土所有制鼓励个人有权随心所
使用其土
。
Un monde si complexe, si interdépendant, qu’aucune puissance ne peut désormais prétendre lui imposer sa loi.
个世界变得如此复杂、如此相互依赖,以至于任何一个强国都不能够随心所
主宰
样的世界。
Le despotisme et l'arbitraire constituent toujours une grande menace pour la paix et la sécurité internationales.
高压手段和随心所的行为继续对国际和平与安全构成重大的威胁。
Nous ne pouvons prendre des mesures en ce sens tandis que nos citoyens sont abattus sans raison.
当我们的公民正在被随心所枪杀时,我们又怎么能采取行动去实现
些目标。
Ce n'étaient pas des actes de violence commis au hasard; c'étaient des actes de violence motivées par une cause.
些不是随心所
的暴力行为,而是为事业所驱使。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名义随心所针对一些国家。
En échange d'une loyauté absolue, ils s'attendaient à avoir carte blanche pour régler leurs problèmes par tous les moyens.
作为绝对忠诚的报酬,有一种期望是可以随心所利用任何手段解决所有问题。
Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation.
安理会主席在安排向非安理会成员通报情况时,往往随心所,毫无规则。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所否决多数国家的愿望,同时又不受到惩罚,
是不公正的。
Il a demandé à l'armée de ne pas permettre les déplacements dans des zones qui ne s'y prêtaient pas.
他指示军队不允许人们在那一区旅行,因为那不是一个他们可以随心所
、自由漫游的
方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.
我们不能所欲回避这项任务。
C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
我们不能所欲地回避这项任务。
La question touche à des aspects de sélectivité et d'arbitraire.
问题仍然是有选择性和所欲。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.
不起诉等于是允许所欲地进行强奸。
Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.
她们受到的保护极少使得雇主所欲地摆布她们。
Ceux qui violent ces droits doivent savoir qu'ils ne peuvent pas le faire avec impunité.
那些侵犯这些权利的人必须得他们不能
所欲地这样做。
La violence aveugle et criminelle du terrorisme continue de frapper où bon lui semble.
恐怖主义的盲、
暴力继续在其
所欲的地方发生。
Les voyages, je sais, peuvent purifier l’esprit, mais pas comme ça, il semblait que j’ai changé beaucoup.
旅行能提升到这种而动的地步,看来我改变了不少。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他们所欲并且想要占有所有东西。
La propriété traditionnelle favorise le droit des individus à utiliser leurs terres comme ils le souhaitent.
传统的土地所有制鼓励个人有权所欲地使用其土地。
Un monde si complexe, si interdépendant, qu’aucune puissance ne peut désormais prétendre lui imposer sa loi.
这个世界变得如此复杂、如此相互依赖,以至于任何一个强国都不能够所欲地主宰这样的世界。
Le despotisme et l'arbitraire constituent toujours une grande menace pour la paix et la sécurité internationales.
高压手段和所欲的行为继续对国际和平与安全构成重大的威胁。
Nous ne pouvons prendre des mesures en ce sens tandis que nos citoyens sont abattus sans raison.
当我们的公民正在被所欲地枪杀时,我们又怎么能采取行动去实现这些
标。
Ce n'étaient pas des actes de violence commis au hasard; c'étaient des actes de violence motivées par une cause.
这些不是所欲的暴力行为,而是为事业所驱使。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的是,能会假借提供“技术援助”的名义
所欲地针对一些国家。
En échange d'une loyauté absolue, ils s'attendaient à avoir carte blanche pour régler leurs problèmes par tous les moyens.
作为绝对忠诚的报酬,有一种期望是以
所欲地利用任何手段解决所有问题。
Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation.
安理会主席在安排向非安理会成员通报情况时,往往所欲,毫无规则。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国以
所欲地否决多数国家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
Il a demandé à l'armée de ne pas permettre les déplacements dans des zones qui ne s'y prêtaient pas.
他指示军队不允许人们在那一地区旅行,因为那不是一个他们以
所欲、自由漫游的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.
们不能随心所欲回避这项任务。
C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
们不能随心所欲地回避这项任务。
La question touche à des aspects de sélectivité et d'arbitraire.
问题仍然是有选择性和随心所欲。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.
不起诉等于是允许随心所欲地进行奸。
Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.
她们受到的保护极少使得雇主可随心所欲地摆布她们。
Ceux qui violent ces droits doivent savoir qu'ils ne peuvent pas le faire avec impunité.
那些侵犯这些权利的人必须得他们不能随心所欲地这样做。
La violence aveugle et criminelle du terrorisme continue de frapper où bon lui semble.
恐怖主义的盲目、罪恶暴力继续在其随心所欲的地方发生。
Les voyages, je sais, peuvent purifier l’esprit, mais pas comme ça, il semblait que j’ai changé beaucoup.
旅行能提升到这种随心而动的地步,看来改变了不少。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他们随心所欲并且想要占有所有东西。
La propriété traditionnelle favorise le droit des individus à utiliser leurs terres comme ils le souhaitent.
传统的土地所有制鼓励个人有权随心所欲地使用其土地。
Un monde si complexe, si interdépendant, qu’aucune puissance ne peut désormais prétendre lui imposer sa loi.
这个世界变得如此复杂、如此相互依赖,以至于任何一个不能够随心所欲地主宰这样的世界。
Le despotisme et l'arbitraire constituent toujours une grande menace pour la paix et la sécurité internationales.
高压手段和随心所欲的行为继续对际和平与安全构成重大的威胁。
Nous ne pouvons prendre des mesures en ce sens tandis que nos citoyens sont abattus sans raison.
当们的公民正在被随心所欲地枪杀时,
们又怎么能采取行动去实现这些目标。
Ce n'étaient pas des actes de violence commis au hasard; c'étaient des actes de violence motivées par une cause.
这些不是随心所欲的暴力行为,而是为事业所驱使。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名义随心所欲地针对一些家。
En échange d'une loyauté absolue, ils s'attendaient à avoir carte blanche pour régler leurs problèmes par tous les moyens.
作为绝对忠诚的报酬,有一种期望是可以随心所欲地利用任何手段解决所有问题。
Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation.
安理会主席在安排向非安理会成员通报情况时,往往随心所欲,毫无规则。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一可以随心所欲地否决多数
家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
Il a demandé à l'armée de ne pas permettre les déplacements dans des zones qui ne s'y prêtaient pas.
他指示军队不允许人们在那一地区旅行,因为那不是一个他们可以随心所欲、自由漫游的地方。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.
我们心所欲回避这项
务。
C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
我们心所欲地回避这项
务。
La question touche à des aspects de sélectivité et d'arbitraire.
问题仍然是有选择性和心所欲。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.
起诉等于是允许
心所欲地进行强奸。
Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.
她们受到的保护极少使得雇主可心所欲地摆布她们。
Ceux qui violent ces droits doivent savoir qu'ils ne peuvent pas le faire avec impunité.
那些侵犯这些权利的人必须得他们
心所欲地这样做。
La violence aveugle et criminelle du terrorisme continue de frapper où bon lui semble.
恐怖主义的盲目、罪恶暴力继续在其心所欲的地方发生。
Les voyages, je sais, peuvent purifier l’esprit, mais pas comme ça, il semblait que j’ai changé beaucoup.
旅行提升到这种
心而动的地步,看来我改变了
少。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他们心所欲并且想要占有所有东西。
La propriété traditionnelle favorise le droit des individus à utiliser leurs terres comme ils le souhaitent.
传统的土地所有制鼓励个人有权心所欲地使用其土地。
Un monde si complexe, si interdépendant, qu’aucune puissance ne peut désormais prétendre lui imposer sa loi.
这个世界变得如此复杂、如此相互依赖,以至于个强国都
够
心所欲地主宰这样的世界。
Le despotisme et l'arbitraire constituent toujours une grande menace pour la paix et la sécurité internationales.
高压手段和心所欲的行为继续对国际和平与安全构成重大的威胁。
Nous ne pouvons prendre des mesures en ce sens tandis que nos citoyens sont abattus sans raison.
当我们的公民正在被心所欲地枪杀时,我们又怎么
采取行动去实现这些目标。
Ce n'étaient pas des actes de violence commis au hasard; c'étaient des actes de violence motivées par une cause.
这些是
心所欲的暴力行为,而是为事业所驱使。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的是,可会假借提供“技术援助”的名义
心所欲地针对
些国家。
En échange d'une loyauté absolue, ils s'attendaient à avoir carte blanche pour régler leurs problèmes par tous les moyens.
作为绝对忠诚的报酬,有种期望是可以
心所欲地利用
手段解决所有问题。
Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation.
安理会主席在安排向非安理会成员通报情况时,往往心所欲,毫无规则。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
国可以
心所欲地否决多数国家的愿望,同时又
受到惩罚,这是
公正的。
Il a demandé à l'armée de ne pas permettre les déplacements dans des zones qui ne s'y prêtaient pas.
他指示军队允许人们在那
地区旅行,因为那
是
个他们可以
心所欲、自由漫游的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.
我们不能所欲回避
项任务。
C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
我们不能所欲地回避
项任务。
La question touche à des aspects de sélectivité et d'arbitraire.
问题仍然是有选择性和所欲。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能所欲摆动的耳朵也为故事增加了各
各样的笑点。
Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.
不起诉等于是允所欲地进行强奸。
Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.
她们受的保护极少使得雇主可
所欲地摆布她们。
Ceux qui violent ces droits doivent savoir qu'ils ne peuvent pas le faire avec impunité.
那些侵犯些权利的人必须
得他们不能
所欲地
样做。
La violence aveugle et criminelle du terrorisme continue de frapper où bon lui semble.
恐怖主义的盲目、罪恶暴力继续在其所欲的地方发生。
Les voyages, je sais, peuvent purifier l’esprit, mais pas comme ça, il semblait que j’ai changé beaucoup.
旅行能提升而动的地步,看来我改变了不少。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他们所欲并且想要占有所有东西。
La propriété traditionnelle favorise le droit des individus à utiliser leurs terres comme ils le souhaitent.
传统的土地所有制鼓励个人有权所欲地使用其土地。
Un monde si complexe, si interdépendant, qu’aucune puissance ne peut désormais prétendre lui imposer sa loi.
个世界变得如此复杂、如此相互依赖,以至于任何一个强国都不能够
所欲地主宰
样的世界。
Le despotisme et l'arbitraire constituent toujours une grande menace pour la paix et la sécurité internationales.
高压手段和所欲的行为继续对国际和平与安全构成重大的威胁。
Nous ne pouvons prendre des mesures en ce sens tandis que nos citoyens sont abattus sans raison.
当我们的公民正在被所欲地枪杀时,我们又怎么能采取行动去实现
些目标。
Ce n'étaient pas des actes de violence commis au hasard; c'étaient des actes de violence motivées par une cause.
些不是
所欲的暴力行为,而是为事业所驱使。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名义
所欲地针对一些国家。
En échange d'une loyauté absolue, ils s'attendaient à avoir carte blanche pour régler leurs problèmes par tous les moyens.
作为绝对忠诚的报酬,有一期望是可以
所欲地利用任何手段解决所有问题。
Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation.
安理会主席在安排向非安理会成员通报情况时,往往所欲,毫无规则。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以所欲地否决多数国家的愿望,同时又不受
惩罚,
是不公正的。
Il a demandé à l'armée de ne pas permettre les déplacements dans des zones qui ne s'y prêtaient pas.
他指示军队不允人们在那一地区旅行,因为那不是一个他们可以
所欲、自由漫游的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.
我们不能随所
回避这项任务。
C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
我们不能随所
地回避这项任务。
La question touche à des aspects de sélectivité et d'arbitraire.
问题仍然是有选择性和随所
。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随所
摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.
不起诉等于是允许随所
地进行强奸。
Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.
她们受到的保护极少使得雇主可随所
地摆布她们。
Ceux qui violent ces droits doivent savoir qu'ils ne peuvent pas le faire avec impunité.
那些侵犯这些权利的人必须得他们不能随
所
地这样做。
La violence aveugle et criminelle du terrorisme continue de frapper où bon lui semble.
恐怖主义的盲目、罪恶暴力继续在其随所
的地方发生。
Les voyages, je sais, peuvent purifier l’esprit, mais pas comme ça, il semblait que j’ai changé beaucoup.
旅行能提升到这种随而动的地步,看来我改
了不少。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他们随所
并且想要占有所有东西。
La propriété traditionnelle favorise le droit des individus à utiliser leurs terres comme ils le souhaitent.
传统的土地所有制鼓励个人有权随所
地使用其土地。
Un monde si complexe, si interdépendant, qu’aucune puissance ne peut désormais prétendre lui imposer sa loi.
这个得如此复杂、如此相互依赖,以至于任何一个强国都不能够随
所
地主宰这样的
。
Le despotisme et l'arbitraire constituent toujours une grande menace pour la paix et la sécurité internationales.
高压手段和随所
的行为继续对国际和平与安全构成重大的威胁。
Nous ne pouvons prendre des mesures en ce sens tandis que nos citoyens sont abattus sans raison.
当我们的公民正在被随所
地枪杀时,我们又怎么能采取行动去实现这些目标。
Ce n'étaient pas des actes de violence commis au hasard; c'étaient des actes de violence motivées par une cause.
这些不是随所
的暴力行为,而是为事业所驱使。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名义随所
地针对一些国家。
En échange d'une loyauté absolue, ils s'attendaient à avoir carte blanche pour régler leurs problèmes par tous les moyens.
作为绝对忠诚的报酬,有一种期望是可以随所
地利用任何手段解决所有问题。
Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation.
安理会主席在安排向非安理会成员通报情况时,往往随所
,毫无规则。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随所
地否决多数国家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
Il a demandé à l'armée de ne pas permettre les déplacements dans des zones qui ne s'y prêtaient pas.
他指示军队不允许人们在那一地区旅行,因为那不是一个他们可以随所
、自由漫游的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.
我们不能随所
回避这项任务。
C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
我们不能随所
地回避这项任务。
La question touche à des aspects de sélectivité et d'arbitraire.
问题仍然是有选择性和随所
。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随所
摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.
不起诉等于是允许随所
地进行强奸。
Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.
她们受到的保护极少使得雇主可随所
地摆布她们。
Ceux qui violent ces droits doivent savoir qu'ils ne peuvent pas le faire avec impunité.
那些侵犯这些权利的人必须得他们不能随
所
地这样做。
La violence aveugle et criminelle du terrorisme continue de frapper où bon lui semble.
恐怖主义的盲目、罪恶暴力继续在其随所
的地方发生。
Les voyages, je sais, peuvent purifier l’esprit, mais pas comme ça, il semblait que j’ai changé beaucoup.
旅行能提升到这种随而动的地步,看来我改变了不少。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他们随所
并且想要占有所有东西。
La propriété traditionnelle favorise le droit des individus à utiliser leurs terres comme ils le souhaitent.
传统的土地所有鼓励个人有权随
所
地使用其土地。
Un monde si complexe, si interdépendant, qu’aucune puissance ne peut désormais prétendre lui imposer sa loi.
这个世界变得如此复杂、如此相互依赖,以至于任何一个强国都不能够随所
地主宰这样的世界。
Le despotisme et l'arbitraire constituent toujours une grande menace pour la paix et la sécurité internationales.
高压手段和随所
的行为继续对国际和平与安全构成重大的威胁。
Nous ne pouvons prendre des mesures en ce sens tandis que nos citoyens sont abattus sans raison.
当我们的公民正在被随所
地枪杀时,我们又怎么能采取行动去实现这些目标。
Ce n'étaient pas des actes de violence commis au hasard; c'étaient des actes de violence motivées par une cause.
这些不是随所
的暴力行为,而是为事业所驱使。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名义随所
地针对一些国家。
En échange d'une loyauté absolue, ils s'attendaient à avoir carte blanche pour régler leurs problèmes par tous les moyens.
作为绝对忠诚的报酬,有一种期望是可以随所
地利用任何手段解决所有问题。
Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation.
安理会主席在安排向非安理会成员通报情况时,往往随所
,毫无规则。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随所
地否决多数国家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
Il a demandé à l'armée de ne pas permettre les déplacements dans des zones qui ne s'y prêtaient pas.
他指示军队不允许人们在那一地区旅行,因为那不是一个他们可以随所
、自由漫游的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.
我们不能随心所回避这项任务。
C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
我们不能随心所回避这项任务。
La question touche à des aspects de sélectivité et d'arbitraire.
问题仍然是有选择性和随心所。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
长长
能随心所
摆动
耳朵也为故事增加了各种各样
笑点。
Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.
不起诉等于是允许随心所进行强奸。
Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.
她们受到保护极少使得雇主可随心所
摆布她们。
Ceux qui violent ces droits doivent savoir qu'ils ne peuvent pas le faire avec impunité.
那些侵犯这些权利人必须
得他们不能随心所
这样做。
La violence aveugle et criminelle du terrorisme continue de frapper où bon lui semble.
恐怖主义盲目、罪恶暴力继续在其随心所
方发生。
Les voyages, je sais, peuvent purifier l’esprit, mais pas comme ça, il semblait que j’ai changé beaucoup.
旅行能提升到这种随心而动步,看来我改变了不少。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他们随心所并且想要占有所有东西。
La propriété traditionnelle favorise le droit des individus à utiliser leurs terres comme ils le souhaitent.
传统所有制鼓励个人有权随心所
使用其
。
Un monde si complexe, si interdépendant, qu’aucune puissance ne peut désormais prétendre lui imposer sa loi.
这个世界变得如此复杂、如此相互依赖,以至于任何一个强国都不能够随心所主宰这样
世界。
Le despotisme et l'arbitraire constituent toujours une grande menace pour la paix et la sécurité internationales.
高压手段和随心所行为继续对国际和平与安全构成重大
威胁。
Nous ne pouvons prendre des mesures en ce sens tandis que nos citoyens sont abattus sans raison.
当我们公民正在被随心所
枪杀时,我们又怎么能采取行动去实现这些目标。
Ce n'étaient pas des actes de violence commis au hasard; c'étaient des actes de violence motivées par une cause.
这些不是随心所暴力行为,而是为事业所驱使。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切是,可能会假借提供“技术援助”
名义随心所
针对一些国家。
En échange d'une loyauté absolue, ils s'attendaient à avoir carte blanche pour régler leurs problèmes par tous les moyens.
作为绝对忠诚报酬,有一种期望是可以随心所
利用任何手段解决所有问题。
Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation.
安理会主席在安排向非安理会成员通报情况时,往往随心所,毫无规则。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所否决多数国家
愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正
。
Il a demandé à l'armée de ne pas permettre les déplacements dans des zones qui ne s'y prêtaient pas.
他指示军队不允许人们在那一区旅行,因为那不是一个他们可以随心所
、自由漫游
方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.
我们不能所欲回避这项任务。
C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
我们不能所欲地回避这项任务。
La question touche à des aspects de sélectivité et d'arbitraire.
问题仍然有选择性和
所欲。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能所欲摆动的耳朵也为故事增加了各
各样的笑点。
Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.
不起诉等于所欲地进行强奸。
Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.
她们受到的保护极少使得雇主可所欲地摆布她们。
Ceux qui violent ces droits doivent savoir qu'ils ne peuvent pas le faire avec impunité.
那些侵犯这些权利的人必须得他们不能
所欲地这样做。
La violence aveugle et criminelle du terrorisme continue de frapper où bon lui semble.
恐怖主义的盲目、罪恶暴力继续在其所欲的地方发生。
Les voyages, je sais, peuvent purifier l’esprit, mais pas comme ça, il semblait que j’ai changé beaucoup.
旅行能提升到这而动的地步,看来我改变了不少。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他们所欲并且想要占有所有东西。
La propriété traditionnelle favorise le droit des individus à utiliser leurs terres comme ils le souhaitent.
传统的土地所有制鼓励个人有权所欲地使用其土地。
Un monde si complexe, si interdépendant, qu’aucune puissance ne peut désormais prétendre lui imposer sa loi.
这个世界变得如此复杂、如此相互依赖,以至于任何一个强国都不能够所欲地主宰这样的世界。
Le despotisme et l'arbitraire constituent toujours une grande menace pour la paix et la sécurité internationales.
高压手段和所欲的行为继续对国际和平与安全构成重大的威胁。
Nous ne pouvons prendre des mesures en ce sens tandis que nos citoyens sont abattus sans raison.
当我们的公民正在被所欲地枪杀时,我们又怎么能采取行动去实现这些目标。
Ce n'étaient pas des actes de violence commis au hasard; c'étaient des actes de violence motivées par une cause.
这些不所欲的暴力行为,而
为事业所驱使。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的,可能会假借提供“技术援助”的名义
所欲地针对一些国家。
En échange d'une loyauté absolue, ils s'attendaient à avoir carte blanche pour régler leurs problèmes par tous les moyens.
作为绝对忠诚的报酬,有一期望
可以
所欲地利用任何手段解决所有问题。
Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation.
安理会主席在安排向非安理会成员通报情况时,往往所欲,毫无规则。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以所欲地否决多数国家的愿望,同时又不受到惩罚,这
不公正的。
Il a demandé à l'armée de ne pas permettre les déplacements dans des zones qui ne s'y prêtaient pas.
他指示军队不人们在那一地区旅行,因为那不
一个他们可以
所欲、自由漫游的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。