法语助手
  • 关闭
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours
法 语助 手

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势逐日变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进行,她逐日祈祷。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎在逐日恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民暴力继续逐日增多。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器非法贩运在军火贸易中所占比例逐日加大。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒人民社会经济绝望感逐日继续加深。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数逐日增加,但却无能为力。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间绝对差距逐日加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病国家能力逐日加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起和平进程正逐日逐年地丧失势头、动力和方向。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正在逐日恶化,并正造成一种暴力与反暴力恶性循环,导致双方都出现伤亡。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处现金池账户,自现金池账户开户以来,逐日银行账户余额没有超过2 000美元。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒地以及非法建设和扩大定居点趋势还在继续,定居人口在逐日大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军在此次袭击中还在加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒人,使被以色列非法拘留巴勒囚犯人数逐日上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性支持,以帮助我们实现我们共同愿望:切实和逐日实施《联合国宪章》各种理想。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士声名逐日鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保立场。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度逐日数据以及对海洋和陆地收集数据和信息。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新千年中愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全愿望,联合国在防止爱好和平国家间冲突和争端作用逐日增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名逐日监督和平进程联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他实务经验中,在金融合同(其中有服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠应收款上担保是逐日设定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


车轮卸荷, 车轮刑, 车轮压块, 车轮移位, 车轮翼子板, 车轮在地上打滑, 车轮战, 车轮主轴销后倾角, 车轮转弯半径, 车轮转向角,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours
法 语助 手

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势逐日变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

教堂里进行,她逐日祈祷。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎逐日恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇暴力继续逐日增多。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器非法贩运军火贸易中所占比例逐日加大。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民社会经济绝望感逐日继续加深。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数逐日增加,但却无能为力。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间绝对差距逐日加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一国家能力逐日

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

德里发起和平进程正逐日逐年地丧失势头、动力和方向。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正逐日恶化,并正造成一种暴力与反暴力恶性循环,导致双方都出现伤亡。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处现金池账户,自现金池账户开户以来,逐日银行账户余额没有超过2 000美元。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点趋势还继续,定居人口逐日大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军此次袭击中还加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留巴勒斯坦囚犯人数逐日上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性支持,以帮助我们实现我们共同愿望:切实和逐日实施《联合国宪章》各种理想。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士声名逐日鹊起,公国特别海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保立场。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度逐日数据以及对海洋和陆地收集数据和信息。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国千年中愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全愿望,联合国防止爱好和平国家间冲突和争端作用逐日增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名逐日监督和平进程联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

实务经验中,金融合同(其中有服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠应收款上担保是逐日设定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


车门玻璃, 车门缓冲器, 车门开启角, 车门密封条, 车门限位器, 车门中间支柱, 车门柱, 车门自动闭锁装置, 车门自动锁闭, 车模,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours
法 语助 手

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进行,她祈祷。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎在恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续增多。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运在军火贸易中所占的比例加大。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感继续加深。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人增加,但却无能为力。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起的和平进程正年地丧失势头、动力和方向。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正在恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶,导致双方都出现伤亡。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,银行账户余额没有超过2 000美元。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋势还在继续,定居人口在大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军在此次袭击中还在加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和的实施《联合国宪章》的各种理想。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际保卫士的声名鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色保的立场。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有据才能进行区域建模,包括气温和湿度的据以及对海洋和陆地收集的据和信息。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国在防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他的实务经验中,在金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是设定的。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


车皮负荷, 车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours
法 语助 手

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势逐日变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

堂里进行,她逐日祈祷。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎逐日恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续逐日增多。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运军火贸易中所占的比例逐日加大。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦民的社会经济绝望感逐日继续加深。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤逐日增加,但却无能为力。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距逐日加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力逐日加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

马德里发起的和平进程正逐日逐年地丧失势头、动力和方向。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正逐日恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,逐日银行账户余额没有超过2 000美元。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋势还继续,定居逐日大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军此次袭击中还加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯逐日上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和逐日的实施《联合国宪章》的各种理想。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名逐日鹊起,公国特别海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度的逐日数据以及对海洋和陆地收集的数据和信息。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用逐日增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名逐日监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

他的实务经验中,金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是逐日设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


车身后侧板, 车身绝缘隔板, 车身磨光, 车身前部, 车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours
法 语助 手

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势逐日

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进行,她逐日祈祷。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎在逐日

La violence contre la population civile continue chaque jour.

遭遇的暴力继续逐日增多。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运在军火贸易中所占的比例逐日加大。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人的社会经济绝望感逐日继续加深。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁看着死伤人数逐日增加,但却无能为力。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距逐日加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力逐日加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起的和进程正逐日逐年丧失势头、动力和方向。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正在逐日,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户来,逐日银行账户余额没有超过2 000美元。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土非法建设和扩大定居点的趋势还在继续,定居人口在逐日大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军在此次袭击中还在加沙带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数逐日上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比往任何时候都更决心提供其决定性的支持,帮助我们实现我们的共同愿望:切实和逐日的实施《联合国宪章》的各种理想。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名逐日鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明坚持其绿色环保的立场。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度的逐日数据对海洋和陆收集的数据和信息。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和与安全的愿望,联合国在防止爱好和国家间的冲突和争端的作用逐日增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名逐日监督和进程的联合调解支助小组长期主任,协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他的实务经验中,在金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是逐日设定的。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


车体侧梁, 车贴, 车头, 车头灯, 车头箱, 车瓦, 车外后视镜, 车外圆, 车帷, 车尾,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours
法 语助 手

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势逐日变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

教堂里进行,她逐日祈祷。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎逐日恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇暴力继续逐日增多。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器非法贩运军火贸易中所占比例逐日大。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民社会经济绝望感逐日继续深。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数逐日,但却无能为力。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先家与信通技术落后之间绝对差距逐日剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾家能力逐日

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

马德里发起和平进程正逐日逐年地丧失势头、动力和方向。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正逐日恶化,并正造成一种暴力与反暴力恶性循环,导致双方都出现伤亡。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处现金池账户,自现金池账户开户以来,逐日银行账户余额没有超过2 000美元。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点趋势还继续,定居人口逐日大量增

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军此次袭击中还沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留巴勒斯坦囚犯人数逐日上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性支持,以帮助我们实现我们共同愿望:切实和逐日实施《联合宪章》各种理想。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公作为际环保卫士声名逐日鹊起,公特别海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保立场。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度逐日数据以及对海洋和陆地收集数据和信息。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各千年中愿望。 鉴于这一际组织体现了际和平与安全愿望,联合防止爱好和平家间冲突和争端作用逐日增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要是,联合任命一名联合-非洲联盟首席谈判员和一名逐日监督和平进程联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

实务经验中,金融合同(其中有服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠应收款上担保是逐日设定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床),

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours
法 语助 手

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形逐日变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进行,她逐日祈祷。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎在逐日恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续逐日增多。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运在军火贸易中所占的比例逐日加大。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感逐日继续加深。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数逐日增加,但却无能为力。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝逐日加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,付这一疾病的国家能力逐日加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起的和平进程正逐日逐年地丧失力和方向。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局正在逐日恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,逐日银行账户余额没有超过2 000美元。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋还在继续,定居人口在逐日大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军在此次袭击中还在加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数逐日上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和逐日的实施《联合国宪章》的各种理想。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名逐日鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度的逐日数据以及海洋和陆地收集的数据和信息。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国在防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用逐日增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名逐日监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他的实务经验中,在金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是逐日设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours
法 语助 手

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

教堂里进行,她祈祷。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续增多。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运军火贸易中所占的比例加大。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感继续加深。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数增加,但却无能为力。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

马德里发起的和平进程正年地丧失势头、动力和方向。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,银行账户余额没有超过2 000美元。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法和扩大定居点的趋势还继续,定居人口大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军此次袭击中还加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和的实施《联合国宪章》的各种理想。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名鹊起,公国特别海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域模,包括气温和湿度的数据以及对海洋和陆地收集的数据和信息。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

他的实务经验中,金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


撤兵, 撤并, 撤差, 撤出, 撤出的, 撤出来的人, 撤出战斗, 撤除, 撤除军事设施, 撤除泡沫,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,
zhúrì
de jour en jour ;
au fil des jours
法 语助 手

Donc la situation varie de jour en jour.

因此,形势逐日变化。

Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.

不在教堂里进行,她逐日祈祷。

Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.

但情况却似乎在逐日恶化。

La violence contre la population civile continue chaque jour.

平民遭遇的暴力继续逐日增多。

Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.

武器的非法贩运在军火贸易中所占的比例逐日加大。

En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.

由于上述一切,巴勒斯坦人民的济绝望感逐日继续加深。

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数逐日增加,但却无能为力。

Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.

信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距逐日加剧。

En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.

与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力逐日加强。

Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.

在马德里发起的平进程正逐日逐年地丧失势头、动力方向。

Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.

这一局势正在逐日恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。

La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.

财务处还认为,这两种报告涉及办事处之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,逐日银行账户余额没有超过2 000美元。

Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.

此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设扩大定居点的趋势还在继续,定居人口在逐日大量增加。

En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.

此外,占领军在此次袭击中还在加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数逐日上升。

Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.

欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实逐日的实施《联合国宪章》的各种理想。

Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.

但公国作为国际环保卫士的声名逐日鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。

Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.

所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温湿度的逐日数据以及对海洋陆地收集的数据信息。

C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.

这是世界各国在新的千年中的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际平与安全的愿望,联合国在防止爱好平国家间的冲突争端的作用逐日增长。

Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.

最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员一名逐日监督平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。

Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.

在他的实务验中,在金融合同(其中有的服从于净额结算协议)、金融交易合同所有交易终结时所欠的应收款上的担保是逐日设定的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逐日 的法语例句

用户正在搜索


撤回起诉, 撤回声明, 撤回诉讼, 撤回自己的建议, 撤克逊人的, 撤空, 撤空的城市, 撤离, 撤离的, 撤离要塞,

相似单词


逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地, 逐湿性, 逐条,