法语助手
  • 关闭

适航状态

添加到生词本

état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了在整个航程中使船舶处于并且保持适航状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务为下列结果之一:保证船舶适航,并对不能保持适航状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章规定的义务本质上为保持船舶适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的一种观点,即在形下都不允许偏离文书草案的某些规定,尤其是第13条草案下有关适航状态的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外形是使船舶保持适航状态和妥善地为船舶配备员的义务(第16.1条),以及赔偿责限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出航后继续保持适航状态的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时的那种有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“……谨慎处理”之阐述,他想知道,的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶适航并保持适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


protéose, protéosothérapie, protéosynthèse, protérandre, protérandrie, protérandrique, protérobase, protérogenèse, protéroglaciaire, protérogyne,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了个航程中使船舶处于并且保持适航状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之应保证船舶适航,并对不能保持适航状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的部分,第4章规定的义务本质上为保持船舶适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的种观点,即任何情形下都不应允许偏离文书草案的某些规定,尤其是第13条草案下有关适航状态的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的权利的唯除外情形是使船舶保持适航状态和妥善地为船舶配备员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为船只出航后继续保持适航状态的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“应……谨慎处理”之阐述,他想知道,的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶适航并保持适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


protêt, protétraènes, proteus, prothalle, prothéite, prothèque, prothèse, prothésiste, prothétique, prothipendyl,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了在整个航程中使船舶处于并且保持适航状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之一:应保证船舶适航,并对不能保持适航状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章规定的义务本质上为保持船舶适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案的某些规定,尤其是第13条草案下有关适航状态的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外情形是使船舶保持适航状态和妥善地为船舶配备员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出航后继续保持适航状态的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“应……谨慎处理”之阐述,他想知道,的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶适航并保持适航状态等。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


protocoopération, protocordés, protocroûte, protocurine, protoderme, protodiastole, protodolomite, protodolorésite, protoenstatite, protoétoile,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个航程中使船舶处于并且状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之一:运人应证船舶,并对不能状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章规定运人的义务本质上为船舶状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支相反的一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案的某些规定,尤其是第13条草案下有状态的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外情形是运人使船舶状态和妥善地为船舶配备人员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出航后继续状态的义务有可能被解释为是继续当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

于起首部分的“运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


protolyse, protomère, protométrie, protomylonite, proton, protonation, protonéma, protoneurone, protonique, protonogramme,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个航程中使处于并且保持适航状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之一:运人应保适航,并对不能保持适航状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章规定运人的义务本质上为保持适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的一种在任何情形下都不应允许偏离文书草案的某些规定,尤其是第13条草案下有关适航状态的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外情形是运人使保持适航状态和妥善地为配备人员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在只出航后继续保持适航状态的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,,使适航并保持适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


protosyphilis, protosystole, protothérien, prototoxine, prototropie, prototropique, prototype, prototypique, protovératrine, protovermiculite,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个航程中使船舶处于并且保持适航状态的义

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认,该义下列结果之一:运人保证船舶适航,并对不能保持适航状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案第4章的一部分,第4章规定运人的义本质上保持船舶适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的一种观点,即在任何情形下都不允许书草案的某些规定,尤其是第13条草案下有关适航状态的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外情形是运人使船舶保持适航状态和妥善地船舶配备人员的义(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认在船只出航后继续保持适航状态的义有可能被解释是继续保持当海岸专家在场时的那种有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“运人……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶适航并保持适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


protriaènes, protriptyline, protrusion, protubérance, protubérant, protubérantiel, protubérantielle, protuteur, protutrice, Proudhon,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个航船舶处于并且保持适航状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结果之一:运人应保证船舶适航,并对不能保持适航状态所造成的后果负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章运人的义务本质上为保持船舶适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案的某些定,尤其是第13条草案下有关适航状态定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4定的这一权利的唯一除外情形是运人船舶保持适航状态和妥善地为船舶配备人员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出航后继续保持适航状态的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项所列条目行事,即,船舶适航并保持适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


provéditeur, provenance, Provençal, provence, Provencien, provende, provenir, proverbe, proverbial, proverbialement,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个航程中使船舶处于并且保持适航状态的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务为下列一:运人保证船舶适航,并对能保持适航状态所造成的后负责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章规定运人的义务本质上为保持船舶适航状态并妥善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的一种观点,即在任何情形下允许偏离文书草案的某些规定,尤其是第13条草案下有关适航状态的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外情形是运人使船舶保持适航状态和妥善地为船舶配备人员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出航后继续保持适航状态的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时的那种有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“运人……谨慎处理”阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶适航并保持适航状态等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


provincialat, provinciale, provincialisme, provirus, proviseur, provision, provisionnel, provisionner, provisions, provisoire,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,
état de navigabilité

Le projet insiste sur l'obligation qu'a le transporteur de mettre le navire en état de navigabilité et de l'y maintenir tout au long du voyage.

公约草案强调了运人在整个航程中使船舶处于且保持适航的义务。

Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.

阿根廷代表团认为,该义务应为下列结之一:运人应保证船舶适航对不能保持适航所造成的责。

Le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison.

第16条草案为第4章的一部分,第4章规定运人的义务本质上为保持船舶适航善照料货物。

L'avis contraire, selon lequel il ne devrait jamais être permis de déroger à certaines dispositions du projet d'instrument, en particulier à celles relatives à la navigabilité figurant au projet d'article 13, a été appuyé.

有与会者支持相反的一种观点,即在任何情形下都不应允许偏离文书草案的某些规定,尤其是第13条草案下有关适航的规定。

Les seules exceptions à ce droit, énoncées au paragraphe 4, sont l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité et de l'armer convenablement (art. 16-1) et la déchéance du droit de limiter sa responsabilité (art. 66).

4款中规定的这一权利的唯一除外情形是运人使船舶保持适航善地为船舶配备人员的义务(第16.1条),以及赔偿责任限制权的丧失(第66条)。

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

有与会者表示担心,认为在船只出航继续保持适航的义务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时的那种应有的高度谨慎。

S'agissant du chapeau dans lequel il est indiqué que « le transporteur est tenu d'exercer une diligence raisonnable », M. Sharma voudrait savoir si l'obligation du transporteur est d'exercer une diligence raisonnable ou s'il est en réalité tenu d'exécuter les opérations énumérées aux alinéas a), b) et c), à savoir, mettre et maintenir le navire en état de navigabilité, etc. M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens.

关于起首部分的“运人应……谨慎处理”之阐述,他想知道,运人的义务是谨慎处理还是实际上按(a)、(b)和(c)项中所列条目行事,即,使船舶适航保持适航等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适航状态 的法语例句

用户正在搜索


provoquer la diaphorèse pour expulser le vent, provoquer la diurèse pour éliminer l'humidité, provoquer la diurèse pour faire disparaître l'œdème, prowersite, proxazocaïne, proxénète, proxénétisme, proximal, proximale, proximisme,

相似单词


适旱的, 适旱性, 适航, 适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度,