Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马自己迈步踏上途!
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马自己迈步踏上途!
Cependant, alors que les pays africains se lancent dans cette entreprise, ils continuent à faire face à des défis redoutables qui les dépassent.
然而,在非洲国家踏上这条途的时候,它
仍面临自身无法控制的艰巨挑战。
Nous nous devons de rendre cette voie navigable et faire en sorte qu'elle soit suffisamment large pour nous permettre à tous de la suivre avec détermination.
应该承担起任务,使这条路更为可行并确保它的宽度足以使
家都充满决心踏上
途。
C'est cette voie que nous avons suivie avec le Brésil, pays avec lequel nous avons choisi la coopération et la transparence depuis déjà de nombreuses années.
这是已经与巴西一起踏上的
途,
两国多年来一直奉行合作与透明的路线。
L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer à se tenir aux côtés du peuple iraquien alors qu'il arrive au bout de la route le conduisant vers un Gouvernement pleinement constitutionnel.
为建立一符合宪法的政府,伊拉克人民正踏上一条
途,联合国及其会员国必须继续同他
站在一起。
Avec le renforcement des contrôles aux frontières, les migrants qui essaient d'entrer clandestinement dans un pays sont parfois obligés de traverser à pied des régions inhospitalières, de monter à bord d'embarcations peu sûres pour effectuer des traversées dangereuses ou de se cacher dans des conteneurs dangereux pour échapper aux contrôles.
随着边界管制的加强,试图秘密进入某国的移徙者就不得不徒步越过地貌艰难的地区、乘坐不安的船只踏上危险的海上
途或藏身于危险的集装箱以逃避检测。
Enfin, dans un monde où les personnes sont parfois réduites à des images sur un écran et où leurs souffrances se dissolvent en pixels et en polices de caractères, peut-être devrions nous nous souvenir que lorsque nous avons créé l'Organisation des Nations Unies, il y a presque 60 ans, nous avons annoncé une nouvelle ère pour l'histoire humaine, nous lançant dans ce voyage historique avec les mots : « Nous, les peuples des Nations Unies … ».
最后,在一人民有时被降位于银幕上的形象或他
的痛苦变成了照片和文字的世界里,或许
应该再次回顾,当
在几乎60年前使联合国诞生时,
在人类历史上进入了新的纪元,以以下这段话踏上了历史的
途:“
联合国人民……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马自己迈步踏上途!
Cependant, alors que les pays africains se lancent dans cette entreprise, ils continuent à faire face à des défis redoutables qui les dépassent.
然而,在非洲国家踏上这条途
时候,它们仍面临自身无法控制
艰巨挑战。
Nous nous devons de rendre cette voie navigable et faire en sorte qu'elle soit suffisamment large pour nous permettre à tous de la suivre avec détermination.
我们应该承担起任务,使这条路更为可行并确保它宽度足以使我们大家都充满决心踏上
途。
C'est cette voie que nous avons suivie avec le Brésil, pays avec lequel nous avons choisi la coopération et la transparence depuis déjà de nombreuses années.
这是我们已经与巴西一起踏上途,我们两国多年来一直奉行合作与透明
路线。
L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer à se tenir aux côtés du peuple iraquien alors qu'il arrive au bout de la route le conduisant vers un Gouvernement pleinement constitutionnel.
为建立一个完全符合宪法政府,伊拉克人民正踏上一条
途,联合国及其会员国必须继续同他们站在一起。
Avec le renforcement des contrôles aux frontières, les migrants qui essaient d'entrer clandestinement dans un pays sont parfois obligés de traverser à pied des régions inhospitalières, de monter à bord d'embarcations peu sûres pour effectuer des traversées dangereuses ou de se cacher dans des conteneurs dangereux pour échapper aux contrôles.
随着边界管制加强,试图秘密进入某国
移徙者就不得不徒步越过地貌艰难
地区、乘坐不安全
船只踏上
海上
途或藏身于
集装箱以逃避检测。
Enfin, dans un monde où les personnes sont parfois réduites à des images sur un écran et où leurs souffrances se dissolvent en pixels et en polices de caractères, peut-être devrions nous nous souvenir que lorsque nous avons créé l'Organisation des Nations Unies, il y a presque 60 ans, nous avons annoncé une nouvelle ère pour l'histoire humaine, nous lançant dans ce voyage historique avec les mots : « Nous, les peuples des Nations Unies … ».
最后,在一个人民有时被降位于银幕上形象或他们
痛苦变成了照片和文字
世界里,或许我们应该再次回顾,当我们在几乎60年前使联合国诞生时,我们在人类历史上进入了新
纪元,以以下这段话踏上了历史
途:“我们联合国人民……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换式说:老马虽然识途,但必须由这匹马自己迈步
途!
Cependant, alors que les pays africains se lancent dans cette entreprise, ils continuent à faire face à des défis redoutables qui les dépassent.
然而,在非洲国家这条
途的时候,它们仍面临自身无法控制的艰巨挑战。
Nous nous devons de rendre cette voie navigable et faire en sorte qu'elle soit suffisamment large pour nous permettre à tous de la suivre avec détermination.
我们应该承担起任务,使这条路更为可行并确保它的宽度足以使我们大家都充满决心途。
C'est cette voie que nous avons suivie avec le Brésil, pays avec lequel nous avons choisi la coopération et la transparence depuis déjà de nombreuses années.
这是我们已经与巴西起
的
途,我们两国多年来
直奉行合作与透明的路线。
L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer à se tenir aux côtés du peuple iraquien alors qu'il arrive au bout de la route le conduisant vers un Gouvernement pleinement constitutionnel.
为建立个完全符合宪法的政府,伊拉克人民正
条
途,联合国及其会员国必须继续同他们站在
起。
Avec le renforcement des contrôles aux frontières, les migrants qui essaient d'entrer clandestinement dans un pays sont parfois obligés de traverser à pied des régions inhospitalières, de monter à bord d'embarcations peu sûres pour effectuer des traversées dangereuses ou de se cacher dans des conteneurs dangereux pour échapper aux contrôles.
随着边界管制的加强,试图秘密进入某国的移徙者就不得不徒步越过地貌艰难的地区、乘坐不安全的船只险的海
途或藏身于
险的集装箱以逃避检测。
Enfin, dans un monde où les personnes sont parfois réduites à des images sur un écran et où leurs souffrances se dissolvent en pixels et en polices de caractères, peut-être devrions nous nous souvenir que lorsque nous avons créé l'Organisation des Nations Unies, il y a presque 60 ans, nous avons annoncé une nouvelle ère pour l'histoire humaine, nous lançant dans ce voyage historique avec les mots : « Nous, les peuples des Nations Unies … ».
最后,在个人民有时被降位于银幕
的形象或他们的痛苦变成了照片和文字的世界里,或许我们应该再次回顾,当我们在几乎60年前使联合国诞生时,我们在人类历史
进入了新的纪元,以以下这段话
了历史的
途:“我们联合国人民……”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识,但必须由
匹马自己迈步踏上
!
Cependant, alors que les pays africains se lancent dans cette entreprise, ils continuent à faire face à des défis redoutables qui les dépassent.
然而,在非洲国家踏上条
的时候,它们仍面临自身无法控制的艰巨挑战。
Nous nous devons de rendre cette voie navigable et faire en sorte qu'elle soit suffisamment large pour nous permettre à tous de la suivre avec détermination.
我们应该承担起任务,使条路更为可行并确保它的宽度足以使我们大家都充满决心踏上
。
C'est cette voie que nous avons suivie avec le Brésil, pays avec lequel nous avons choisi la coopération et la transparence depuis déjà de nombreuses années.
是我们已经
巴西一起踏上的
,我们两国多年来一直奉行合
明的路线。
L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer à se tenir aux côtés du peuple iraquien alors qu'il arrive au bout de la route le conduisant vers un Gouvernement pleinement constitutionnel.
为建立一个完全符合宪法的政府,伊拉克人民正踏上一条,联合国及其会员国必须继续同他们站在一起。
Avec le renforcement des contrôles aux frontières, les migrants qui essaient d'entrer clandestinement dans un pays sont parfois obligés de traverser à pied des régions inhospitalières, de monter à bord d'embarcations peu sûres pour effectuer des traversées dangereuses ou de se cacher dans des conteneurs dangereux pour échapper aux contrôles.
随着边界管制的加强,试图秘密进入某国的移徙者就不得不徒步越过地貌艰难的地区、乘坐不安全的船只踏上危险的海上或藏身于危险的集装箱以逃避检测。
Enfin, dans un monde où les personnes sont parfois réduites à des images sur un écran et où leurs souffrances se dissolvent en pixels et en polices de caractères, peut-être devrions nous nous souvenir que lorsque nous avons créé l'Organisation des Nations Unies, il y a presque 60 ans, nous avons annoncé une nouvelle ère pour l'histoire humaine, nous lançant dans ce voyage historique avec les mots : « Nous, les peuples des Nations Unies … ».
最后,在一个人民有时被降位于银幕上的形象或他们的痛苦变成了照片和文字的世界里,或许我们应该再次回顾,当我们在几乎60年前使联合国诞生时,我们在人类历史上进入了新的纪元,以以下段话踏上了历史的
:“我们联合国人民……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马自己迈步踏上
途!
Cependant, alors que les pays africains se lancent dans cette entreprise, ils continuent à faire face à des défis redoutables qui les dépassent.
然而,在非洲国踏上这条
途的时候,它们仍面临自身无法控制的艰巨挑战。
Nous nous devons de rendre cette voie navigable et faire en sorte qu'elle soit suffisamment large pour nous permettre à tous de la suivre avec détermination.
我们应该承担起任务,使这条路更为可行并确保它的宽度足以使我们大满决心踏上
途。
C'est cette voie que nous avons suivie avec le Brésil, pays avec lequel nous avons choisi la coopération et la transparence depuis déjà de nombreuses années.
这是我们已经与巴西起踏上的
途,我们两国多年来
直奉行合作与透明的路线。
L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer à se tenir aux côtés du peuple iraquien alors qu'il arrive au bout de la route le conduisant vers un Gouvernement pleinement constitutionnel.
为个完全符合宪法的政府,伊拉克人民正踏上
条
途,联合国及其会员国必须继续同他们站在
起。
Avec le renforcement des contrôles aux frontières, les migrants qui essaient d'entrer clandestinement dans un pays sont parfois obligés de traverser à pied des régions inhospitalières, de monter à bord d'embarcations peu sûres pour effectuer des traversées dangereuses ou de se cacher dans des conteneurs dangereux pour échapper aux contrôles.
随着边界管制的加强,试图秘密进入某国的移徙者就不得不徒步越过地貌艰难的地区、乘坐不安全的船只踏上危险的海上途或藏身于危险的集装箱以逃避检测。
Enfin, dans un monde où les personnes sont parfois réduites à des images sur un écran et où leurs souffrances se dissolvent en pixels et en polices de caractères, peut-être devrions nous nous souvenir que lorsque nous avons créé l'Organisation des Nations Unies, il y a presque 60 ans, nous avons annoncé une nouvelle ère pour l'histoire humaine, nous lançant dans ce voyage historique avec les mots : « Nous, les peuples des Nations Unies … ».
最后,在个人民有时被降位于银幕上的形象或他们的痛苦变成了照片和文字的世界里,或许我们应该再次回顾,当我们在几乎60年前使联合国诞生时,我们在人类历史上进入了新的纪元,以以下这段话踏上了历史的
途:“我们联合国人民……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一说:老马虽然识途,但必须由这匹马自己迈步
途!
Cependant, alors que les pays africains se lancent dans cette entreprise, ils continuent à faire face à des défis redoutables qui les dépassent.
然而,在非洲国家这条
途的时候,它们仍面临自身无法控制的艰巨挑战。
Nous nous devons de rendre cette voie navigable et faire en sorte qu'elle soit suffisamment large pour nous permettre à tous de la suivre avec détermination.
我们应该承担起任务,使这条路更为可行并确保它的宽度足以使我们大家都充满决心途。
C'est cette voie que nous avons suivie avec le Brésil, pays avec lequel nous avons choisi la coopération et la transparence depuis déjà de nombreuses années.
这是我们已经与巴西一起的
途,我们两国多年来一直奉行合作与透明的路线。
L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer à se tenir aux côtés du peuple iraquien alors qu'il arrive au bout de la route le conduisant vers un Gouvernement pleinement constitutionnel.
为建立一个完全符合宪法的政府,伊拉克人民正一条
途,联合国及其会员国必须继续同他们站在一起。
Avec le renforcement des contrôles aux frontières, les migrants qui essaient d'entrer clandestinement dans un pays sont parfois obligés de traverser à pied des régions inhospitalières, de monter à bord d'embarcations peu sûres pour effectuer des traversées dangereuses ou de se cacher dans des conteneurs dangereux pour échapper aux contrôles.
随着边界管制的加强,试图秘密进入某国的移徙者就不得不徒步越过地貌艰难的地区、乘坐不安全的船危险的海
途或藏身于危险的集装箱以逃避检测。
Enfin, dans un monde où les personnes sont parfois réduites à des images sur un écran et où leurs souffrances se dissolvent en pixels et en polices de caractères, peut-être devrions nous nous souvenir que lorsque nous avons créé l'Organisation des Nations Unies, il y a presque 60 ans, nous avons annoncé une nouvelle ère pour l'histoire humaine, nous lançant dans ce voyage historique avec les mots : « Nous, les peuples des Nations Unies … ».
最后,在一个人民有时被降位于银幕的形象或他们的痛苦变成了照片和文字的世界里,或许我们应该再次回顾,当我们在几乎60年前使联合国诞生时,我们在人类历史
进入了新的纪元,以以下这段话
了历史的
途:“我们联合国人民……”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马自己迈步踏上途!
Cependant, alors que les pays africains se lancent dans cette entreprise, ils continuent à faire face à des défis redoutables qui les dépassent.
然而,非洲国家踏上这条
途的时候,它
仍面临自身
法
制的艰巨挑战。
Nous nous devons de rendre cette voie navigable et faire en sorte qu'elle soit suffisamment large pour nous permettre à tous de la suivre avec détermination.
我应该承担起任务,使这条路更为可行并确保它的宽度足以使我
大家都充满决心踏上
途。
C'est cette voie que nous avons suivie avec le Brésil, pays avec lequel nous avons choisi la coopération et la transparence depuis déjà de nombreuses années.
这是我已经与巴西一起踏上的
途,我
两国多年来一直奉行合作与透明的路线。
L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer à se tenir aux côtés du peuple iraquien alors qu'il arrive au bout de la route le conduisant vers un Gouvernement pleinement constitutionnel.
为建立一个完全符合宪法的政府,伊拉克人民正踏上一条途,联合国及其会员国必须继续同他
一起。
Avec le renforcement des contrôles aux frontières, les migrants qui essaient d'entrer clandestinement dans un pays sont parfois obligés de traverser à pied des régions inhospitalières, de monter à bord d'embarcations peu sûres pour effectuer des traversées dangereuses ou de se cacher dans des conteneurs dangereux pour échapper aux contrôles.
随着边界管制的加强,试图秘密进入某国的移徙者就不得不徒步越过地貌艰难的地区、乘坐不安全的船只踏上危险的海上途或藏身于危险的集装箱以逃避检测。
Enfin, dans un monde où les personnes sont parfois réduites à des images sur un écran et où leurs souffrances se dissolvent en pixels et en polices de caractères, peut-être devrions nous nous souvenir que lorsque nous avons créé l'Organisation des Nations Unies, il y a presque 60 ans, nous avons annoncé une nouvelle ère pour l'histoire humaine, nous lançant dans ce voyage historique avec les mots : « Nous, les peuples des Nations Unies … ».
最后,一个人民有时被降位于银幕上的形象或他
的痛苦变成了照片和文字的世界里,或许我
应该再次回顾,当我
几乎60年前使联合国诞生时,我
人类历史上进入了新的纪元,以以下这段话踏上了历史的
途:“我
联合国人民……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马自己迈步踏上途!
Cependant, alors que les pays africains se lancent dans cette entreprise, ils continuent à faire face à des défis redoutables qui les dépassent.
然而,家踏上这条
途
时候,它们仍面临自身无法控制
艰巨挑战。
Nous nous devons de rendre cette voie navigable et faire en sorte qu'elle soit suffisamment large pour nous permettre à tous de la suivre avec détermination.
我们应该承担起任务,使这条路更为可行并确保它宽度足以使我们大家都充满决心踏上
途。
C'est cette voie que nous avons suivie avec le Brésil, pays avec lequel nous avons choisi la coopération et la transparence depuis déjà de nombreuses années.
这是我们已经与巴西一起踏上途,我们两
多年来一直奉行合作与透明
路线。
L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer à se tenir aux côtés du peuple iraquien alors qu'il arrive au bout de la route le conduisant vers un Gouvernement pleinement constitutionnel.
为建立一个完全符合宪法政府,伊拉克人民正踏上一条
途,联合
及其会员
必须继续同他们站
一起。
Avec le renforcement des contrôles aux frontières, les migrants qui essaient d'entrer clandestinement dans un pays sont parfois obligés de traverser à pied des régions inhospitalières, de monter à bord d'embarcations peu sûres pour effectuer des traversées dangereuses ou de se cacher dans des conteneurs dangereux pour échapper aux contrôles.
随着边界管制加强,试图秘密进入某
徙者就不得不徒步越过地貌艰难
地区、乘坐不安全
船只踏上危险
海上
途或藏身于危险
集装箱以逃避检测。
Enfin, dans un monde où les personnes sont parfois réduites à des images sur un écran et où leurs souffrances se dissolvent en pixels et en polices de caractères, peut-être devrions nous nous souvenir que lorsque nous avons créé l'Organisation des Nations Unies, il y a presque 60 ans, nous avons annoncé une nouvelle ère pour l'histoire humaine, nous lançant dans ce voyage historique avec les mots : « Nous, les peuples des Nations Unies … ».
最后,一个人民有时被降位于银幕上
形象或他们
痛苦变成了照片和文字
世界里,或许我们应该再次回顾,当我们
几乎60年前使联合
诞生时,我们
人类历史上进入了新
纪元,以以下这段话踏上了历史
途:“我们联合
人民……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽,但必须由这匹马自己迈步踏上
!
Cependant, alors que les pays africains se lancent dans cette entreprise, ils continuent à faire face à des défis redoutables qui les dépassent.
而,在非洲国家踏上这条
的时候,它们仍面临自身无法控制的艰巨挑战。
Nous nous devons de rendre cette voie navigable et faire en sorte qu'elle soit suffisamment large pour nous permettre à tous de la suivre avec détermination.
我们应该承担起任务,使这条路更为可行并确保它的宽度足以使我们大家都充满决心踏上。
C'est cette voie que nous avons suivie avec le Brésil, pays avec lequel nous avons choisi la coopération et la transparence depuis déjà de nombreuses années.
这是我们已经与巴西一起踏上的,我们两国多年来一直奉行合作与透明的路线。
L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer à se tenir aux côtés du peuple iraquien alors qu'il arrive au bout de la route le conduisant vers un Gouvernement pleinement constitutionnel.
为建立一个完全符合宪法的政府,伊拉克人民正踏上一条,联合国及其会员国必须继续同他们站在一起。
Avec le renforcement des contrôles aux frontières, les migrants qui essaient d'entrer clandestinement dans un pays sont parfois obligés de traverser à pied des régions inhospitalières, de monter à bord d'embarcations peu sûres pour effectuer des traversées dangereuses ou de se cacher dans des conteneurs dangereux pour échapper aux contrôles.
随着边界管制的加强,试图秘密进入某国的移徙者就得
徒步越过地貌艰难的地区、
安全的船只踏上危险的海上
或藏身于危险的集装箱以逃避检测。
Enfin, dans un monde où les personnes sont parfois réduites à des images sur un écran et où leurs souffrances se dissolvent en pixels et en polices de caractères, peut-être devrions nous nous souvenir que lorsque nous avons créé l'Organisation des Nations Unies, il y a presque 60 ans, nous avons annoncé une nouvelle ère pour l'histoire humaine, nous lançant dans ce voyage historique avec les mots : « Nous, les peuples des Nations Unies … ».
最后,在一个人民有时被降位于银幕上的形象或他们的痛苦变成了照片和文字的世界里,或许我们应该再次回顾,当我们在几乎60年前使联合国诞生时,我们在人类历史上进入了新的纪元,以以下这段话踏上了历史的:“我们联合国人民……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽识
,但必须由这匹马自己迈步踏上
!
Cependant, alors que les pays africains se lancent dans cette entreprise, ils continuent à faire face à des défis redoutables qui les dépassent.
,在非洲国家踏上这条
的时候,它们仍面临自身无法控制的艰巨挑战。
Nous nous devons de rendre cette voie navigable et faire en sorte qu'elle soit suffisamment large pour nous permettre à tous de la suivre avec détermination.
我们应该承担起任务,使这条路更为可行并确保它的宽度足以使我们大家都充满决心踏上。
C'est cette voie que nous avons suivie avec le Brésil, pays avec lequel nous avons choisi la coopération et la transparence depuis déjà de nombreuses années.
这是我们已经与巴西一起踏上的,我们两国多年来一直奉行合作与透明的路线。
L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer à se tenir aux côtés du peuple iraquien alors qu'il arrive au bout de la route le conduisant vers un Gouvernement pleinement constitutionnel.
为建立一个完全符合宪法的政府,伊拉克人民正踏上一条,联合国及其会员国必须继续同他们站在一起。
Avec le renforcement des contrôles aux frontières, les migrants qui essaient d'entrer clandestinement dans un pays sont parfois obligés de traverser à pied des régions inhospitalières, de monter à bord d'embarcations peu sûres pour effectuer des traversées dangereuses ou de se cacher dans des conteneurs dangereux pour échapper aux contrôles.
随着边界管制的加强,试图秘密进入某国的移不得不徒步越过地貌艰难的地区、乘坐不安全的船只踏上危险的海上
或藏身于危险的集装箱以逃避检测。
Enfin, dans un monde où les personnes sont parfois réduites à des images sur un écran et où leurs souffrances se dissolvent en pixels et en polices de caractères, peut-être devrions nous nous souvenir que lorsque nous avons créé l'Organisation des Nations Unies, il y a presque 60 ans, nous avons annoncé une nouvelle ère pour l'histoire humaine, nous lançant dans ce voyage historique avec les mots : « Nous, les peuples des Nations Unies … ».
最后,在一个人民有时被降位于银幕上的形象或他们的痛苦变成了照片和文字的世界里,或许我们应该再次回顾,当我们在几乎60年前使联合国诞生时,我们在人类历史上进入了新的纪元,以以下这段话踏上了历史的:“我们联合国人民……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。