Un visiteur survient au moment de notre départ.
我们正要走时, 突然来了个客。
Un visiteur survient au moment de notre départ.
我们正要走时, 突然来了个客。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
我们说的爱是您看到爱
走时,您会感到痛苦,绝
。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
们知道领导
了解该往哪里走时,
们就可以放心地轻松一
。
Nous espérons que vous nous quitterez avec une appréciation et une connaissance plus approfondies de notre situation.
我们希你们临走时能更深入地体会和理解我们的状况。
Comme elle refusait de s'en aller sans les autres, des femmes policiers l'ont transportée dans une voiture.
她说其他
不走她也不走时,几名女警察将她带到一辆车上。
Alors que le père de l'enfant était emmené par les secouristes, il a de nouveau été atteint par des tirs.
小孩的父亲被那些来帮助他的抬走时遭到进一步射击而中弹。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的使命。
La principale production de bon marché, nouveau look, de prendre le temps de l'horloge précis, le recours à la coque en plastique mou de bonne qualité, pas facile à briser.
主要生产价格便宜,外观新颖,走时准确的石英钟,外壳使用柔性很好的塑料,不容易摔坏。
Et l'un des éléments les plus importants est de s'assurer que l'ATNUTO et le système juridique du Timor oriental lui-même disposent des moyens permettant de procéder à des enquêtes et de poursuivre les coupables.
我们临走时留的一个最重要的印象就是,有必要确保东帝汶过渡
局和东帝汶体制有能力调查各种犯罪并进行各种刑
。
Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière.
关于英联邦成员国教育部门的数据显示,妇女在职业的阶梯上向上走时,在行政和管理职位上越来越处于不利地位。
À ce propos, nous appelons les institutions compétentes du système des Nations Unies à analyser de manière approfondie l'écart entre le coût des produits africains lorsqu'ils sont achetés par de grandes sociétés transnationales et leur prix de vente sur les marchés mondiaux.
在这方面,我们呼吁联合国有关机构深入研究非洲产品被主要跨国公司买走时的成本与这些产品在世界市场上销售时的成本之间的差距。
Lorsque les bateaux-usines épuisent les zones de pêche locales et déplacent leurs opérations qui jadis rapportaient un revenu aux divers pays, les communautés locales se retrouvent dans une crise : elles tentent de nourrir leurs familles et les communautés pêchant dans des écosystèmes marins très endommagés.
在工业延绳钓船只耗尽地渔业资源并将一度给个别国家带来报酬的作业移走时,留给
地社区的就是他们得依靠遭到严重破坏的海洋生态系统来养活家庭和社区的危机。
Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.
仅根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。
Tout d'abord, une erreur était possible dans la mesure où l'heure indiquée par l'ordinateur pouvait ne pas être l'heure exacte et où les heures entrées par les opérateurs pouvaient être fausses, soit parce que l'horloge ou la montre consultée n'était pas à l'heure, soit parce que les entrées n'étaient pas correctement effectuées.
首先,计算机时间可能偏离实时,因为所查钟表走时不准,或因为输入不正确,操作员输入的时间可能不准确,因此都有出错的可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un visiteur survient au moment de notre départ.
我们正要走时, 突然了个客人。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
我们说的爱是当您看到爱人走时,您会感到痛苦,绝望。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了解该往哪里走时,人们就可以放心地轻松一。
Nous espérons que vous nous quitterez avec une appréciation et une connaissance plus approfondies de notre situation.
我们希望你们临走时能更深入地体会和理解我们的状况。
Comme elle refusait de s'en aller sans les autres, des femmes policiers l'ont transportée dans une voiture.
当她说其他人不走她也不走时,几名女警察将她带到一辆车上。
Alors que le père de l'enfant était emmené par les secouristes, il a de nouveau été atteint par des tirs.
小孩的父亲被帮助他的人抬走时遭到进一步射击而中弹。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的使命。
La principale production de bon marché, nouveau look, de prendre le temps de l'horloge précis, le recours à la coque en plastique mou de bonne qualité, pas facile à briser.
主要格便宜,外观新颖,走时准确的石英钟,外壳使用柔性很好的塑料,不容易摔坏。
Et l'un des éléments les plus importants est de s'assurer que l'ATNUTO et le système juridique du Timor oriental lui-même disposent des moyens permettant de procéder à des enquêtes et de poursuivre les coupables.
我们临走时留的一个最重要的印象就是,有必要确保东帝汶过渡当局和东帝汶体制有能力调查各种犯罪并进行各种刑事起诉。
Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière.
关于英联邦成员国教育部门的数据显示,妇女在职业的阶梯上向上走时,在行政和管理职位上越越处于不利地位。
À ce propos, nous appelons les institutions compétentes du système des Nations Unies à analyser de manière approfondie l'écart entre le coût des produits africains lorsqu'ils sont achetés par de grandes sociétés transnationales et leur prix de vente sur les marchés mondiaux.
在这方面,我们呼吁联合国有关机构深入研究非洲品被主要跨国公司买走时的成本与这
品在世界市场上销售时的成本之间的差距。
Lorsque les bateaux-usines épuisent les zones de pêche locales et déplacent leurs opérations qui jadis rapportaient un revenu aux divers pays, les communautés locales se retrouvent dans une crise : elles tentent de nourrir leurs familles et les communautés pêchant dans des écosystèmes marins très endommagés.
在工业延绳钓船只耗尽当地渔业资源并将一度给个别国家带报酬的作业移走时,留给当地社区的就是他们得依靠遭到严重破坏的海洋
态系统
养活家庭和社区的危机。
Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.
仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。
Tout d'abord, une erreur était possible dans la mesure où l'heure indiquée par l'ordinateur pouvait ne pas être l'heure exacte et où les heures entrées par les opérateurs pouvaient être fausses, soit parce que l'horloge ou la montre consultée n'était pas à l'heure, soit parce que les entrées n'étaient pas correctement effectuées.
首先,计算机时间可能偏离实时,因为所查钟表走时不准,或因为输入不正确,操作人员输入的时间可能不准确,因此都有出错的可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un visiteur survient au moment de notre départ.
正要走时, 突然来了个客
。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
说的爱是当您看到爱
走时,您会感到痛苦,绝望。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当知道领导
了解该往哪里走时,
就可以放心地轻松一
。
Nous espérons que vous nous quitterez avec une appréciation et une connaissance plus approfondies de notre situation.
希望你
临走时能更深入地体会和理解
的状况。
Comme elle refusait de s'en aller sans les autres, des femmes policiers l'ont transportée dans une voiture.
当她说其他不走她也不走时,几名女警察将她带到一辆车上。
Alors que le père de l'enfant était emmené par les secouristes, il a de nouveau été atteint par des tirs.
小孩的父亲被那些来帮助他的抬走时遭到进一步射击而中弹。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的使命。
La principale production de bon marché, nouveau look, de prendre le temps de l'horloge précis, le recours à la coque en plastique mou de bonne qualité, pas facile à briser.
主要生产价格便宜,外观新颖,走时准确的石英钟,外壳使用柔性很好的塑料,不容易摔坏。
Et l'un des éléments les plus importants est de s'assurer que l'ATNUTO et le système juridique du Timor oriental lui-même disposent des moyens permettant de procéder à des enquêtes et de poursuivre les coupables.
临走时留
的一个最重要的印象就是,有必要确保东帝汶过渡当局和东帝汶体制有能力调查各种犯罪并进行各种刑事起诉。
Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière.
关于英联邦成员国教育部门的数据显示,妇女业的阶梯上向上走时,
行政和管理
位上越来越处于不利地位。
À ce propos, nous appelons les institutions compétentes du système des Nations Unies à analyser de manière approfondie l'écart entre le coût des produits africains lorsqu'ils sont achetés par de grandes sociétés transnationales et leur prix de vente sur les marchés mondiaux.
这方面,
呼吁联合国有关机构深入研究非洲产品被主要跨国公司买走时的成本与这些产品
世界市场上销售时的成本之间的差距。
Lorsque les bateaux-usines épuisent les zones de pêche locales et déplacent leurs opérations qui jadis rapportaient un revenu aux divers pays, les communautés locales se retrouvent dans une crise : elles tentent de nourrir leurs familles et les communautés pêchant dans des écosystèmes marins très endommagés.
工业延绳钓船只耗尽当地渔业资源并将一度给个别国家带来报酬的作业移走时,留给当地社区的就是他
得依靠遭到严重破坏的海洋生态系统来养活家庭和社区的危机。
Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.
仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。
Tout d'abord, une erreur était possible dans la mesure où l'heure indiquée par l'ordinateur pouvait ne pas être l'heure exacte et où les heures entrées par les opérateurs pouvaient être fausses, soit parce que l'horloge ou la montre consultée n'était pas à l'heure, soit parce que les entrées n'étaient pas correctement effectuées.
首先,计算机时间可能偏离实时,因为所查钟表走时不准,或因为输入不正确,操作员输入的时间可能不准确,因此都有出错的可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Un visiteur survient au moment de notre départ.
我们正要, 突然来了个客人。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
我们说的爱是当您看到爱人,您会感到痛苦,绝望。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了解该往哪里,人们就可以放心地轻松
。
Nous espérons que vous nous quitterez avec une appréciation et une connaissance plus approfondies de notre situation.
我们希望你们临能更深入地体会和理解我们的状况。
Comme elle refusait de s'en aller sans les autres, des femmes policiers l'ont transportée dans une voiture.
当她说其他人不她也不
,几名女警察将她带到
上。
Alors que le père de l'enfant était emmené par les secouristes, il a de nouveau été atteint par des tirs.
小孩的父亲被那些来帮助他的人抬遭到进
步射击而中弹。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他未留
积极的影响而且他以
个别有用心的议程破坏了他的使命。
La principale production de bon marché, nouveau look, de prendre le temps de l'horloge précis, le recours à la coque en plastique mou de bonne qualité, pas facile à briser.
主要生产价格便宜,外观新颖,确的石英钟,外壳使用柔性很好的塑料,不容易摔坏。
Et l'un des éléments les plus importants est de s'assurer que l'ATNUTO et le système juridique du Timor oriental lui-même disposent des moyens permettant de procéder à des enquêtes et de poursuivre les coupables.
我们临留
的
个最重要的印象就是,有必要确保东帝汶过渡当局和东帝汶体制有能力调查各种犯罪并进行各种刑事起诉。
Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière.
关于英联邦成员国教育部门的数据显示,妇女在职业的阶梯上向上,在行政和管理职位上越来越处于不利地位。
À ce propos, nous appelons les institutions compétentes du système des Nations Unies à analyser de manière approfondie l'écart entre le coût des produits africains lorsqu'ils sont achetés par de grandes sociétés transnationales et leur prix de vente sur les marchés mondiaux.
在这方面,我们呼吁联合国有关机构深入研究非洲产品被主要跨国公司买的成本与这些产品在世界市场上销售
的成本之间的差距。
Lorsque les bateaux-usines épuisent les zones de pêche locales et déplacent leurs opérations qui jadis rapportaient un revenu aux divers pays, les communautés locales se retrouvent dans une crise : elles tentent de nourrir leurs familles et les communautés pêchant dans des écosystèmes marins très endommagés.
在工业延绳钓船只耗尽当地渔业资源并将度给个别国家带来报酬的作业移
,留给当地社区的就是他们得依靠遭到严重破坏的海洋生态系统来养活家庭和社区的危机。
Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.
仅当根据国际法规定予将
拖
,美国国务院才能授权纽约市按照《泊
方案》第23段(f)分段的规定将
拖
。
Tout d'abord, une erreur était possible dans la mesure où l'heure indiquée par l'ordinateur pouvait ne pas être l'heure exacte et où les heures entrées par les opérateurs pouvaient être fausses, soit parce que l'horloge ou la montre consultée n'était pas à l'heure, soit parce que les entrées n'étaient pas correctement effectuées.
首先,计算机间可能偏离实
,因为所查钟表
不
,或因为输入不正确,操作人员输入的
间可能不
确,因此都有出错的可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un visiteur survient au moment de notre départ.
要走时, 突然来了个客人。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
说的爱是当您看到爱人走时,您会感到痛苦,绝望。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人知道领导人了解该往哪里走时,人
就可以放心地轻松一
。
Nous espérons que vous nous quitterez avec une appréciation et une connaissance plus approfondies de notre situation.
希望你
临走时能更深入地体会
理解
的状况。
Comme elle refusait de s'en aller sans les autres, des femmes policiers l'ont transportée dans une voiture.
当她说其他人不走她也不走时,几名女警察将她带到一辆车上。
Alors que le père de l'enfant était emmené par les secouristes, il a de nouveau été atteint par des tirs.
小孩的父亲被那些来帮助他的人抬走时遭到进一步射击而中弹。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的使命。
La principale production de bon marché, nouveau look, de prendre le temps de l'horloge précis, le recours à la coque en plastique mou de bonne qualité, pas facile à briser.
主要生产价格便宜,外观新颖,走时准确的石英钟,外壳使用柔性很好的塑料,不容易摔坏。
Et l'un des éléments les plus importants est de s'assurer que l'ATNUTO et le système juridique du Timor oriental lui-même disposent des moyens permettant de procéder à des enquêtes et de poursuivre les coupables.
临走时留
的一个最重要的印象就是,有必要确保东帝汶过渡当局
东帝汶体制有能力调查各种犯罪并进
各种刑事起诉。
Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière.
关于英联邦成员国教育部门的数据显示,妇女在职业的阶梯上向上走时,在管理职位上越来越处于不利地位。
À ce propos, nous appelons les institutions compétentes du système des Nations Unies à analyser de manière approfondie l'écart entre le coût des produits africains lorsqu'ils sont achetés par de grandes sociétés transnationales et leur prix de vente sur les marchés mondiaux.
在这方面,呼吁联合国有关机构深入研究非洲产品被主要跨国公司买走时的成本与这些产品在世界市场上销售时的成本之间的差距。
Lorsque les bateaux-usines épuisent les zones de pêche locales et déplacent leurs opérations qui jadis rapportaient un revenu aux divers pays, les communautés locales se retrouvent dans une crise : elles tentent de nourrir leurs familles et les communautés pêchant dans des écosystèmes marins très endommagés.
在工业延绳钓船只耗尽当地渔业资源并将一度给个别国家带来报酬的作业移走时,留给当地社区的就是他得依靠遭到严重破坏的海洋生态系统来养活家庭
社区的危机。
Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.
仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。
Tout d'abord, une erreur était possible dans la mesure où l'heure indiquée par l'ordinateur pouvait ne pas être l'heure exacte et où les heures entrées par les opérateurs pouvaient être fausses, soit parce que l'horloge ou la montre consultée n'était pas à l'heure, soit parce que les entrées n'étaient pas correctement effectuées.
首先,计算机时间可能偏离实时,因为所查钟表走时不准,或因为输入不确,操作人员输入的时间可能不准确,因此都有出错的可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指
。
Un visiteur survient au moment de notre départ.
我们正要走时, 突然来了个客人。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
我们说爱是当您看到爱人走时,您会感到痛苦,绝望。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了该往哪里走时,人们就可以放心地轻松
。
Nous espérons que vous nous quitterez avec une appréciation et une connaissance plus approfondies de notre situation.
我们希望你们临走时能更深入地体会我们
状况。
Comme elle refusait de s'en aller sans les autres, des femmes policiers l'ont transportée dans une voiture.
当她说其他人不走她也不走时,几名女警察将她带到辆车上。
Alors que le père de l'enfant était emmené par les secouristes, il a de nouveau été atteint par des tirs.
小孩父亲被那些来帮助他
人抬走时遭到进
步射击而中弹。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸是,他走时未留
积极
影响而且他以
个别有用心
议程破坏了他
使命。
La principale production de bon marché, nouveau look, de prendre le temps de l'horloge précis, le recours à la coque en plastique mou de bonne qualité, pas facile à briser.
主要生产价格便宜,外观新颖,走时准确石英钟,外壳使用柔性很好
塑料,不容易摔坏。
Et l'un des éléments les plus importants est de s'assurer que l'ATNUTO et le système juridique du Timor oriental lui-même disposent des moyens permettant de procéder à des enquêtes et de poursuivre les coupables.
我们临走时留个最重要
印象就是,有必要确保东帝汶过渡当局
东帝汶体制有能力调查各种犯罪并进行各种刑事起诉。
Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière.
关于英联邦成员国教育部门数据显示,妇女在职业
阶梯上向上走时,在行政
管
职位上越来越处于不利地位。
À ce propos, nous appelons les institutions compétentes du système des Nations Unies à analyser de manière approfondie l'écart entre le coût des produits africains lorsqu'ils sont achetés par de grandes sociétés transnationales et leur prix de vente sur les marchés mondiaux.
在这方面,我们呼吁联合国有关机构深入研究非洲产品被主要跨国公司买走时成本与这些产品在世界市场上销售时
成本之间
差距。
Lorsque les bateaux-usines épuisent les zones de pêche locales et déplacent leurs opérations qui jadis rapportaient un revenu aux divers pays, les communautés locales se retrouvent dans une crise : elles tentent de nourrir leurs familles et les communautés pêchant dans des écosystèmes marins très endommagés.
在工业延绳钓船只耗尽当地渔业资源并将度给个别国家带来报酬
作业移走时,留给当地社区
就是他们得依靠遭到严重破坏
海洋生态系统来养活家庭
社区
危机。
Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.
仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段规定将车辆拖走。
Tout d'abord, une erreur était possible dans la mesure où l'heure indiquée par l'ordinateur pouvait ne pas être l'heure exacte et où les heures entrées par les opérateurs pouvaient être fausses, soit parce que l'horloge ou la montre consultée n'était pas à l'heure, soit parce que les entrées n'étaient pas correctement effectuées.
首先,计算机时间可能偏离实时,因为所查钟表走时不准,或因为输入不正确,操作人员输入时间可能不准确,因此都有出错
可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un visiteur survient au moment de notre départ.
我们正要走时, 突然来个客
。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
我们说的爱是当您看到爱走时,您会感到痛苦,绝望。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当们知道领
解该往哪里走时,
们就可以放心地轻松一
。
Nous espérons que vous nous quitterez avec une appréciation et une connaissance plus approfondies de notre situation.
我们希望你们临走时能更深入地体会和理解我们的状况。
Comme elle refusait de s'en aller sans les autres, des femmes policiers l'ont transportée dans une voiture.
当她说其他不走她也不走时,几名女警察将她带到一辆车上。
Alors que le père de l'enfant était emmené par les secouristes, il a de nouveau été atteint par des tirs.
小孩的父亲被那些来帮助他的抬走时遭到
一步射击而中弹。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏
他的使命。
La principale production de bon marché, nouveau look, de prendre le temps de l'horloge précis, le recours à la coque en plastique mou de bonne qualité, pas facile à briser.
主要生产价格便宜,外观新颖,走时准确的石英钟,外壳使用柔性很好的塑料,不容易摔坏。
Et l'un des éléments les plus importants est de s'assurer que l'ATNUTO et le système juridique du Timor oriental lui-même disposent des moyens permettant de procéder à des enquêtes et de poursuivre les coupables.
我们临走时留的一个最重要的印象就是,有必要确保东帝汶过渡当局和东帝汶体制有能力调查各种犯
行各种刑事起诉。
Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière.
关于英联邦成员国教育部门的数据显示,妇女在职业的阶梯上向上走时,在行政和管理职位上越来越处于不利地位。
À ce propos, nous appelons les institutions compétentes du système des Nations Unies à analyser de manière approfondie l'écart entre le coût des produits africains lorsqu'ils sont achetés par de grandes sociétés transnationales et leur prix de vente sur les marchés mondiaux.
在这方面,我们呼吁联合国有关机构深入研究非洲产品被主要跨国公司买走时的成本与这些产品在世界市场上销售时的成本之间的差距。
Lorsque les bateaux-usines épuisent les zones de pêche locales et déplacent leurs opérations qui jadis rapportaient un revenu aux divers pays, les communautés locales se retrouvent dans une crise : elles tentent de nourrir leurs familles et les communautés pêchant dans des écosystèmes marins très endommagés.
在工业延绳钓船只耗尽当地渔业资源将一度给个别国家带来报酬的作业移走时,留给当地社区的就是他们得依靠遭到严重破坏的海洋生态系统来养活家庭和社区的危机。
Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.
仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。
Tout d'abord, une erreur était possible dans la mesure où l'heure indiquée par l'ordinateur pouvait ne pas être l'heure exacte et où les heures entrées par les opérateurs pouvaient être fausses, soit parce que l'horloge ou la montre consultée n'était pas à l'heure, soit parce que les entrées n'étaient pas correctement effectuées.
首先,计算机时间可能偏离实时,因为所查钟表走时不准,或因为输入不正确,操作员输入的时间可能不准确,因此都有出错的可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un visiteur survient au moment de notre départ.
我们正要走时, 突然来了个客人。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
我们说的爱是当您看到爱人走时,您会感到痛苦,绝望。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了解该往哪里走时,人们就可以放心地轻松一。
Nous espérons que vous nous quitterez avec une appréciation et une connaissance plus approfondies de notre situation.
我们希望你们临走时能更深入地体会和理解我们的状况。
Comme elle refusait de s'en aller sans les autres, des femmes policiers l'ont transportée dans une voiture.
当她说其他人不走她也不走时,几察将她带到一辆车上。
Alors que le père de l'enfant était emmené par les secouristes, il a de nouveau été atteint par des tirs.
小孩的父亲被那些来帮助他的人抬走时遭到进一步射击而中弹。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的
命。
La principale production de bon marché, nouveau look, de prendre le temps de l'horloge précis, le recours à la coque en plastique mou de bonne qualité, pas facile à briser.
主要生产价格便宜,观新颖,走时准确的石英钟,
用柔性很好的塑料,不容易摔坏。
Et l'un des éléments les plus importants est de s'assurer que l'ATNUTO et le système juridique du Timor oriental lui-même disposent des moyens permettant de procéder à des enquêtes et de poursuivre les coupables.
我们临走时留的一个最重要的印象就是,有必要确保东帝汶过渡当局和东帝汶体制有能力调查各种犯罪并进行各种刑事起诉。
Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière.
关于英联邦成员国教育部门的数据显示,妇在职业的阶梯上向上走时,在行政和管理职位上越来越处于不利地位。
À ce propos, nous appelons les institutions compétentes du système des Nations Unies à analyser de manière approfondie l'écart entre le coût des produits africains lorsqu'ils sont achetés par de grandes sociétés transnationales et leur prix de vente sur les marchés mondiaux.
在这方面,我们呼吁联合国有关机构深入研究非洲产品被主要跨国公司买走时的成本与这些产品在世界市场上销售时的成本之间的差距。
Lorsque les bateaux-usines épuisent les zones de pêche locales et déplacent leurs opérations qui jadis rapportaient un revenu aux divers pays, les communautés locales se retrouvent dans une crise : elles tentent de nourrir leurs familles et les communautés pêchant dans des écosystèmes marins très endommagés.
在工业延绳钓船只耗尽当地渔业资源并将一度给个别国家带来报酬的作业移走时,留给当地社区的就是他们得依靠遭到严重破坏的海洋生态系统来养活家庭和社区的危机。
Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.
仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。
Tout d'abord, une erreur était possible dans la mesure où l'heure indiquée par l'ordinateur pouvait ne pas être l'heure exacte et où les heures entrées par les opérateurs pouvaient être fausses, soit parce que l'horloge ou la montre consultée n'était pas à l'heure, soit parce que les entrées n'étaient pas correctement effectuées.
首先,计算机时间可能偏离实时,因为所查钟表走时不准,或因为输入不正确,操作人员输入的时间可能不准确,因此都有出错的可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un visiteur survient au moment de notre départ.
正要走时, 突然来了个客人。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
说的爱是
您看到爱人走时,您会感到痛苦,绝望。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
人
知道领导人了解该往哪里走时,人
就可以放心地轻松一
。
Nous espérons que vous nous quitterez avec une appréciation et une connaissance plus approfondies de notre situation.
希望你
走时能更深入地体会和理解
的
。
Comme elle refusait de s'en aller sans les autres, des femmes policiers l'ont transportée dans une voiture.
她说其他人不走她也不走时,几名女警察将她带到一辆车上。
Alors que le père de l'enfant était emmené par les secouristes, il a de nouveau été atteint par des tirs.
小孩的父亲被那些来帮助他的人抬走时遭到进一步射击而中弹。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的使命。
La principale production de bon marché, nouveau look, de prendre le temps de l'horloge précis, le recours à la coque en plastique mou de bonne qualité, pas facile à briser.
主要生产价格便宜,外观新颖,走时准确的石英钟,外壳使用柔性很好的塑料,不容易摔坏。
Et l'un des éléments les plus importants est de s'assurer que l'ATNUTO et le système juridique du Timor oriental lui-même disposent des moyens permettant de procéder à des enquêtes et de poursuivre les coupables.
走时留
的一个最重要的印象就是,有必要确保东帝汶过渡
局和东帝汶体制有能力调查各种犯罪并进行各种刑事起诉。
Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière.
关于英联邦成员国教育部门的数据显示,妇女在职业的阶梯上向上走时,在行政和管理职位上越来越处于不利地位。
À ce propos, nous appelons les institutions compétentes du système des Nations Unies à analyser de manière approfondie l'écart entre le coût des produits africains lorsqu'ils sont achetés par de grandes sociétés transnationales et leur prix de vente sur les marchés mondiaux.
在这方面,呼吁联合国有关机构深入研究非洲产品被主要跨国公司买走时的成本与这些产品在世界市场上销售时的成本之间的差距。
Lorsque les bateaux-usines épuisent les zones de pêche locales et déplacent leurs opérations qui jadis rapportaient un revenu aux divers pays, les communautés locales se retrouvent dans une crise : elles tentent de nourrir leurs familles et les communautés pêchant dans des écosystèmes marins très endommagés.
在工业延绳钓船只耗尽地渔业资源并将一度给个别国家带来报酬的作业移走时,留给
地社区的就是他
得依靠遭到严重破坏的海洋生态系统来养活家庭和社区的危机。
Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.
仅根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。
Tout d'abord, une erreur était possible dans la mesure où l'heure indiquée par l'ordinateur pouvait ne pas être l'heure exacte et où les heures entrées par les opérateurs pouvaient être fausses, soit parce que l'horloge ou la montre consultée n'était pas à l'heure, soit parce que les entrées n'étaient pas correctement effectuées.
首先,计算机时间可能偏离实时,因为所查钟表走时不准,或因为输入不正确,操作人员输入的时间可能不准确,因此都有出错的可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。