Un père ne sait jamais comment faire la morale à son enfant correctement .
父亲从来不知道如何正确地训自己
孩子。
Un père ne sait jamais comment faire la morale à son enfant correctement .
父亲从来不知道如何正确地训自己
孩子。
Le fonctionnaire chargé de la fréquentation scolaire a pour tâche de s'assurer qu'ils s'en acquittent.
学校训员负责确保他们履行该义务。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训人们要力行宽容、仁爱和同情。
Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux.
但无义务提供或资助宗教教育或训。
Ces éléments ont reçu un entraînement officiel au centre d'instruction militaire de Moussoro.
这些人在Moussoro军事训中心接受了正式训练。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小城市,该训
员常常还担负其他责任。
Des tuteurs scolaires repèrent et aident les jeunes en rupture, notamment ceux qui ont abandonné leurs études.
训主任寻找和帮助学生,包括辍学学生。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与训项目。
Outre la formation ordinaire, le personnel envoyé outre-mer pour soutenir des opérations de maintien de la paix assiste à des exposés de recyclage.
除了常规训方案以
,还向部署
和平支持行动
人员提供复习讲
。
Ces opérations ont eu un effet, certaines unités des FARDC formées et encadrées par la MONUC ayant remporté des succès limités sur le terrain.
这些行动有所收效,联刚特派团训些刚果(金)武装力量部队在战场上有
定
建树。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a recommandé que les soldats soient initiés, avant leur déploiement, sur les questions liées au sida.
维持和平行动特别委员会建议在部署前进行艾滋病问题训
工作。
Des organismes pertinents, notamment des tribunaux pour enfants, œuvrent pour favoriser un milieu familial harmonieux, de même qu'une discipline positive et une compréhension du développement et des droits des enfants fondées sur des approches éducatives.
包括儿童法庭在内相关机构参与了促进和谐
家庭环境和正面训
,并以教育
态度理解儿童发展与儿童权利。
À cette fin, la loi dispose que chaque municipalité doit nommer un responsable de la fréquentation scolaire dont la tâche est de vérifier que tous les enfants d'âge scolaire résidant officiellement dans la commune sont inscrits dans un établissement scolaire.
为达此目,该法要求每个市政当局任命
名训
员,负责确保所有登记为该市居民
学龄儿童上学校学习。
Après avoir recensé les principaux obstacles auxquels se heurtaient les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des PME dans les pays les moins avancés, Enterprise Ethiopia et Enterprise Uganda ont sensibilisé leur personnel, les formateurs et les conseillers d'entreprise aux problèmes spécifiques aux femmes.
在认明了最不发达国家中小型企业妇女企业家所面临主要障碍之后,埃塞俄比亚企业协会和乌干达企业协会提高了其工作人员、训
员和商业咨询人员对与妇女有关问题
意识。
En outre, un parent peut refuser d'entretenir l'enfant illégitime si celui-ci refuse sans raison valable d'obéir aux instructions du parent concernant son comportement et son éducation ou de vivre au foyer familial que le parent lui a affecté comme habitation avec l'approbation du tribunal.
此,如果非婚生子女无正当理由拒绝听从家长对他
行为或教育
训
或拒绝生活在经法院批准家长指定
居所内,家长可以拒绝赡养。
Il lui recommande en outre de sensibiliser la population aux effets néfastes d'une telle pratique et de faire en sorte que les mesures de discipline employées dans la famille, à l'école et dans toutes les institutions soient respectueuses de la dignité de l'enfant et conformes à la Convention.
委员会还建议缔约国提高人们对体罚负面影响
认识,确保家庭、学校和所有机构以不违背儿童
尊严
方式并遵照《公约》规定进行训
。
Les Forces de défense néo-zélandaises mettent en place aux niveaux de commandement approprié des juristes qui donnent aux chefs militaires des avis sur le contenu du droit des conflits armés et sur les instructions à donner aux forces armées en cette matière, comme le requiert l'article 82 du Protocole I.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法内容以及按《日内瓦第
议定书》第八十二条
要求在武装冲突法方面给武装部队成员
适当训
等问题向有关指挥级别
军事指挥官提供咨询意见。
Parallèlement au modèle américain de common law, leur régime juridique fait aussi appel à une procédure judiciaire traditionnelle appelée Hozhooji Naat'aanii, ou rétablissement de la paix, forme de médiation dans laquelle les médiateurs donnent des avis pour aider les parties à régler leur différend par l'enseignement et le conseils.
纳瓦霍族法律系统在适用美国普通法模式
同时,还适用
种称为Hozhooji Naat'aanii, (即调停)
传统法律程序,这是
种调解形式,调解人提出意见,通过训
帮助当事人解决争端。
La Congrégation pour l'éducation catholique a considéré que la multiplication des sectes, parfois en des lieux où les églises traditionnelles n'avaient pas répondu aux besoins de la population d'appartenir à une communauté et d'y être active invitait à une profonde réflexion notamment sur le rôle des laïcs devant devenir des acteurs de l'église.
天主教训圣部认为,教派往往在传统
教会未能满足居民参与社区或发挥积极作用
要求
地方扩展,这是
个值得非常认真研究
问题,特别是研究
俗人可以在协助教会方面发挥何种作用。
Sur la base d'exercices pilotes réalisés au Bénin, au Burkina Faso, aux Comores, au Mali et au Sénégal, une stratégie pour la mise en œuvre du processus d'enseignement à distance a été élaborée par la CNUCED afin d'offrir une formation de qualité à une population cible plus nombreuse tout en donnant une certaine souplesse géographique aux bénéficiaires et aux formateurs.
根据在贝宁、布基纳法索、喀麦隆、马里和塞内加尔实验得经验,贸发会议制定了
项“实施远程教学进程
战略”,目
是在为受训者和训
员提供地理方面灵活性
同时,扩大标
人口得
优质培训
范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un père ne sait jamais comment faire la morale à son enfant correctement .
父亲从来不知道如何正确地训导自己的孩子。
Le fonctionnaire chargé de la fréquentation scolaire a pour tâche de s'assurer qu'ils s'en acquittent.
学校训导员负责确保他们履行该义务。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux.
但无义务提供或资助宗或训导。
Ces éléments ont reçu un entraînement officiel au centre d'instruction militaire de Moussoro.
这些人在Moussoro军事训导中心接受了正式训练。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担负其他责任。
Des tuteurs scolaires repèrent et aident les jeunes en rupture, notamment ceux qui ont abandonné leurs études.
训导主任寻找和帮助学生,包括辍学学生。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与训导项目。
Outre la formation ordinaire, le personnel envoyé outre-mer pour soutenir des opérations de maintien de la paix assiste à des exposés de recyclage.
除了常规训导方案以外,还向部署到海外和平支持行动的人员提供复习讲。
Ces opérations ont eu un effet, certaines unités des FARDC formées et encadrées par la MONUC ayant remporté des succès limités sur le terrain.
这些行动有所收效,联刚特派团训导的一些刚果(金)武装力量部队在战场上有一定的建树。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a recommandé que les soldats soient initiés, avant leur déploiement, sur les questions liées au sida.
维持和平行动特别委员会建议在部署前进行艾滋病问题的训导工作。
Des organismes pertinents, notamment des tribunaux pour enfants, œuvrent pour favoriser un milieu familial harmonieux, de même qu'une discipline positive et une compréhension du développement et des droits des enfants fondées sur des approches éducatives.
包括儿法庭在内的相关机构参与了促进和谐的家庭环境和正面训导,并以
的态度理解儿
与儿
权利。
À cette fin, la loi dispose que chaque municipalité doit nommer un responsable de la fréquentation scolaire dont la tâche est de vérifier que tous les enfants d'âge scolaire résidant officiellement dans la commune sont inscrits dans un établissement scolaire.
为达此目的,该法要求每个市政当局任命一名训导员,负责确保所有登记为该市居民的学龄儿上学校学习。
Après avoir recensé les principaux obstacles auxquels se heurtaient les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des PME dans les pays les moins avancés, Enterprise Ethiopia et Enterprise Uganda ont sensibilisé leur personnel, les formateurs et les conseillers d'entreprise aux problèmes spécifiques aux femmes.
在认明了最不达国家中小型企业妇女企业家所面临的主要障碍之后,埃塞俄比亚企业协会和乌干达企业协会提高了其工作人员、训导员和商业咨询人员对与妇女有关问题的意识。
En outre, un parent peut refuser d'entretenir l'enfant illégitime si celui-ci refuse sans raison valable d'obéir aux instructions du parent concernant son comportement et son éducation ou de vivre au foyer familial que le parent lui a affecté comme habitation avec l'approbation du tribunal.
此外,如果非婚生子女无正当理由拒绝听从家长对他的行为或的训导或拒绝生活在经法院批准家长指定的居所内,家长可以拒绝赡养。
Il lui recommande en outre de sensibiliser la population aux effets néfastes d'une telle pratique et de faire en sorte que les mesures de discipline employées dans la famille, à l'école et dans toutes les institutions soient respectueuses de la dignité de l'enfant et conformes à la Convention.
委员会还建议缔约国提高人们对体罚的负面影响的认识,确保家庭、学校和所有机构以不违背儿的尊严的方式并遵照《公约》规定进行训导。
Les Forces de défense néo-zélandaises mettent en place aux niveaux de commandement approprié des juristes qui donnent aux chefs militaires des avis sur le contenu du droit des conflits armés et sur les instructions à donner aux forces armées en cette matière, comme le requiert l'article 82 du Protocole I.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法的内容以及按《日内瓦第一议定书》第八十二条的要求在武装冲突法方面给武装部队成员的适当训导等问题向有关指挥级别的军事指挥官提供咨询意见。
Parallèlement au modèle américain de common law, leur régime juridique fait aussi appel à une procédure judiciaire traditionnelle appelée Hozhooji Naat'aanii, ou rétablissement de la paix, forme de médiation dans laquelle les médiateurs donnent des avis pour aider les parties à régler leur différend par l'enseignement et le conseils.
纳瓦霍族的法律系统在适用美国普通法模式的同时,还适用一种称为Hozhooji Naat'aanii, (即调停)的传统法律程序,这是一种调解形式,调解人提出意见,通过训导帮助当事人解决争端。
La Congrégation pour l'éducation catholique a considéré que la multiplication des sectes, parfois en des lieux où les églises traditionnelles n'avaient pas répondu aux besoins de la population d'appartenir à une communauté et d'y être active invitait à une profonde réflexion notamment sur le rôle des laïcs devant devenir des acteurs de l'église.
天主训导圣部认为,
派往往在传统的
会未能满足居民参与社区或
挥积极作用的要求的地方扩
,这是一个值得非常认真研究的问题,特别是研究到俗人可以在协助
会方面
挥何种作用。
Sur la base d'exercices pilotes réalisés au Bénin, au Burkina Faso, aux Comores, au Mali et au Sénégal, une stratégie pour la mise en œuvre du processus d'enseignement à distance a été élaborée par la CNUCED afin d'offrir une formation de qualité à une population cible plus nombreuse tout en donnant une certaine souplesse géographique aux bénéficiaires et aux formateurs.
根据在贝宁、布基纳法索、喀麦隆、马里和塞内加尔实验得到的经验,贸会议制定了一项“实施远程
学进程的战略”,目的是在为受训者和训导员提供地理方面灵活性的同时,扩大标的人口得到优质培训的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Un père ne sait jamais comment faire la morale à son enfant correctement .
父亲从来不知道如何正确地训导孩子。
Le fonctionnaire chargé de la fréquentation scolaire a pour tâche de s'assurer qu'ils s'en acquittent.
学校训导员负责确保他们履行该义务。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux.
但无义务提供或资助宗教教育或训导。
Ces éléments ont reçu un entraînement officiel au centre d'instruction militaire de Moussoro.
这些人在Moussoro军事训导中心接受了正式训练。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小城市,该训导员常常还担负其他责任。
Des tuteurs scolaires repèrent et aident les jeunes en rupture, notamment ceux qui ont abandonné leurs études.
训导主任寻找和帮助学生,包括辍学学生。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与训导项目。
Outre la formation ordinaire, le personnel envoyé outre-mer pour soutenir des opérations de maintien de la paix assiste à des exposés de recyclage.
除了常规训导方案以外,还向部署到海外和平支持行动人员提供复习讲
。
Ces opérations ont eu un effet, certaines unités des FARDC formées et encadrées par la MONUC ayant remporté des succès limités sur le terrain.
这些行动有所收效,联刚特派团训导一些刚果(金)武装力量部队在战场
有一定
建树。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a recommandé que les soldats soient initiés, avant leur déploiement, sur les questions liées au sida.
维持和平行动特别委员会建议在部署前进行艾滋病问题训导工作。
Des organismes pertinents, notamment des tribunaux pour enfants, œuvrent pour favoriser un milieu familial harmonieux, de même qu'une discipline positive et une compréhension du développement et des droits des enfants fondées sur des approches éducatives.
包括法庭在内
相关机构参与了促进和谐
家庭环境和正面训导,并以教育
态度理解
发展与
权利。
À cette fin, la loi dispose que chaque municipalité doit nommer un responsable de la fréquentation scolaire dont la tâche est de vérifier que tous les enfants d'âge scolaire résidant officiellement dans la commune sont inscrits dans un établissement scolaire.
为达此目,该法要求每个市政当局任命一名训导员,负责确保所有登记为该市居民
学龄
学校学习。
Après avoir recensé les principaux obstacles auxquels se heurtaient les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des PME dans les pays les moins avancés, Enterprise Ethiopia et Enterprise Uganda ont sensibilisé leur personnel, les formateurs et les conseillers d'entreprise aux problèmes spécifiques aux femmes.
在认明了最不发达国家中小型企业妇女企业家所面临主要障碍之后,埃塞俄比亚企业协会和乌干达企业协会提高了其工作人员、训导员和商业咨询人员对与妇女有关问题
意识。
En outre, un parent peut refuser d'entretenir l'enfant illégitime si celui-ci refuse sans raison valable d'obéir aux instructions du parent concernant son comportement et son éducation ou de vivre au foyer familial que le parent lui a affecté comme habitation avec l'approbation du tribunal.
此外,如果非婚生子女无正当理由拒绝听从家长对他行为或教育
训导或拒绝生活在经法院批准家长指定
居所内,家长可以拒绝赡养。
Il lui recommande en outre de sensibiliser la population aux effets néfastes d'une telle pratique et de faire en sorte que les mesures de discipline employées dans la famille, à l'école et dans toutes les institutions soient respectueuses de la dignité de l'enfant et conformes à la Convention.
委员会还建议缔约国提高人们对体罚负面影响
认识,确保家庭、学校和所有机构以不违背
尊严
方式并遵照《公约》规定进行训导。
Les Forces de défense néo-zélandaises mettent en place aux niveaux de commandement approprié des juristes qui donnent aux chefs militaires des avis sur le contenu du droit des conflits armés et sur les instructions à donner aux forces armées en cette matière, comme le requiert l'article 82 du Protocole I.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法内容以及按《日内瓦第一议定书》第八十二条
要求在武装冲突法方面给武装部队成员
适当训导等问题向有关指挥级别
军事指挥官提供咨询意见。
Parallèlement au modèle américain de common law, leur régime juridique fait aussi appel à une procédure judiciaire traditionnelle appelée Hozhooji Naat'aanii, ou rétablissement de la paix, forme de médiation dans laquelle les médiateurs donnent des avis pour aider les parties à régler leur différend par l'enseignement et le conseils.
纳瓦霍族法律系统在适用美国普通法模式
同时,还适用一种称为Hozhooji Naat'aanii, (即调停)
传统法律程序,这是一种调解形式,调解人提出意见,通过训导帮助当事人解决争端。
La Congrégation pour l'éducation catholique a considéré que la multiplication des sectes, parfois en des lieux où les églises traditionnelles n'avaient pas répondu aux besoins de la population d'appartenir à une communauté et d'y être active invitait à une profonde réflexion notamment sur le rôle des laïcs devant devenir des acteurs de l'église.
天主教训导圣部认为,教派往往在传统教会未能满足居民参与社区或发挥积极作用
要求
地方扩展,这是一个值得非常认真研究
问题,特别是研究到俗人可以在协助教会方面发挥何种作用。
Sur la base d'exercices pilotes réalisés au Bénin, au Burkina Faso, aux Comores, au Mali et au Sénégal, une stratégie pour la mise en œuvre du processus d'enseignement à distance a été élaborée par la CNUCED afin d'offrir une formation de qualité à une population cible plus nombreuse tout en donnant une certaine souplesse géographique aux bénéficiaires et aux formateurs.
根据在贝宁、布基纳法索、喀麦隆、马里和塞内加尔实验得到经验,贸发会议制定了一项“实施远程教学进程
战略”,目
是在为受训者和训导员提供地理方面灵活性
同时,扩大标
人口得到优质培训
范围。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un père ne sait jamais comment faire la morale à son enfant correctement .
父亲从来不知道如何正确地导自己的孩子。
Le fonctionnaire chargé de la fréquentation scolaire a pour tâche de s'assurer qu'ils s'en acquittent.
学校导员负责确保他们履行该义务。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他导人们要力行宽容、仁爱和同情。
Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux.
但无义务提供或资助宗教教育或导。
Ces éléments ont reçu un entraînement officiel au centre d'instruction militaire de Moussoro.
这些人Moussoro军事
导中心接受了正式
练。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
较小的城市,该
导员
还担负其他责任。
Des tuteurs scolaires repèrent et aident les jeunes en rupture, notamment ceux qui ont abandonné leurs études.
导主任寻找和帮助学生,包括辍学学生。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与导项目。
Outre la formation ordinaire, le personnel envoyé outre-mer pour soutenir des opérations de maintien de la paix assiste à des exposés de recyclage.
除了导方案以外,还向部署到海外和平支持行动的人员提供复习讲
。
Ces opérations ont eu un effet, certaines unités des FARDC formées et encadrées par la MONUC ayant remporté des succès limités sur le terrain.
这些行动有所收效,联刚特派团导的一些刚果(金)武装力量部
场上有一定的建树。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a recommandé que les soldats soient initiés, avant leur déploiement, sur les questions liées au sida.
维持和平行动特别委员会建议部署前进行艾滋病问题的
导工作。
Des organismes pertinents, notamment des tribunaux pour enfants, œuvrent pour favoriser un milieu familial harmonieux, de même qu'une discipline positive et une compréhension du développement et des droits des enfants fondées sur des approches éducatives.
包括儿童法庭内的相关机构参与了促进和谐的家庭环境和正面
导,并以教育的态度理解儿童发展与儿童权利。
À cette fin, la loi dispose que chaque municipalité doit nommer un responsable de la fréquentation scolaire dont la tâche est de vérifier que tous les enfants d'âge scolaire résidant officiellement dans la commune sont inscrits dans un établissement scolaire.
为达此目的,该法要求每个市政当局任命一名导员,负责确保所有登记为该市居民的学龄儿童上学校学习。
Après avoir recensé les principaux obstacles auxquels se heurtaient les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des PME dans les pays les moins avancés, Enterprise Ethiopia et Enterprise Uganda ont sensibilisé leur personnel, les formateurs et les conseillers d'entreprise aux problèmes spécifiques aux femmes.
认明了最不发达国家中小型企业妇女企业家所面临的主要障碍之后,埃塞俄比亚企业协会和乌干达企业协会提高了其工作人员、
导员和商业咨询人员对与妇女有关问题的意识。
En outre, un parent peut refuser d'entretenir l'enfant illégitime si celui-ci refuse sans raison valable d'obéir aux instructions du parent concernant son comportement et son éducation ou de vivre au foyer familial que le parent lui a affecté comme habitation avec l'approbation du tribunal.
此外,如果非婚生子女无正当理由拒绝听从家长对他的行为或教育的导或拒绝生活
经法院批准家长指定的居所内,家长可以拒绝赡养。
Il lui recommande en outre de sensibiliser la population aux effets néfastes d'une telle pratique et de faire en sorte que les mesures de discipline employées dans la famille, à l'école et dans toutes les institutions soient respectueuses de la dignité de l'enfant et conformes à la Convention.
委员会还建议缔约国提高人们对体罚的负面影响的认识,确保家庭、学校和所有机构以不违背儿童的尊严的方式并遵照《公约》定进行
导。
Les Forces de défense néo-zélandaises mettent en place aux niveaux de commandement approprié des juristes qui donnent aux chefs militaires des avis sur le contenu du droit des conflits armés et sur les instructions à donner aux forces armées en cette matière, comme le requiert l'article 82 du Protocole I.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法的内容以及按《日内瓦第一议定书》第八十二条的要求武装冲突法方面给武装部
成员的适当
导等问题向有关指挥级别的军事指挥官提供咨询意见。
Parallèlement au modèle américain de common law, leur régime juridique fait aussi appel à une procédure judiciaire traditionnelle appelée Hozhooji Naat'aanii, ou rétablissement de la paix, forme de médiation dans laquelle les médiateurs donnent des avis pour aider les parties à régler leur différend par l'enseignement et le conseils.
纳瓦霍族的法律系统适用美国普通法模式的同时,还适用一种称为Hozhooji Naat'aanii, (即调停)的传统法律程序,这是一种调解形式,调解人提出意见,通过
导帮助当事人解决争端。
La Congrégation pour l'éducation catholique a considéré que la multiplication des sectes, parfois en des lieux où les églises traditionnelles n'avaient pas répondu aux besoins de la population d'appartenir à une communauté et d'y être active invitait à une profonde réflexion notamment sur le rôle des laïcs devant devenir des acteurs de l'église.
天主教导圣部认为,教派往往
传统的教会未能满足居民参与社区或发挥积极作用的要求的地方扩展,这是一个值得非
认真研究的问题,特别是研究到俗人可以
协助教会方面发挥何种作用。
Sur la base d'exercices pilotes réalisés au Bénin, au Burkina Faso, aux Comores, au Mali et au Sénégal, une stratégie pour la mise en œuvre du processus d'enseignement à distance a été élaborée par la CNUCED afin d'offrir une formation de qualité à une population cible plus nombreuse tout en donnant une certaine souplesse géographique aux bénéficiaires et aux formateurs.
根据贝宁、布基纳法索、喀麦隆、马里和塞内加尔实验得到的经验,贸发会议制定了一项“实施远程教学进程的
略”,目的是
为受
者和
导员提供地理方面灵活性的同时,扩大标的人口得到优质培
的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un père ne sait jamais comment faire la morale à son enfant correctement .
父亲从来不知道如何正确地训导自己孩
。
Le fonctionnaire chargé de la fréquentation scolaire a pour tâche de s'assurer qu'ils s'en acquittent.
训导员负责确保他们履行该义务。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux.
但无义务提供或资助宗教教育或训导。
Ces éléments ont reçu un entraînement officiel au centre d'instruction militaire de Moussoro.
这些人在Moussoro军事训导中心接受了正式训练。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小城市,该训导员常常还担负其他责任。
Des tuteurs scolaires repèrent et aident les jeunes en rupture, notamment ceux qui ont abandonné leurs études.
训导主任寻找和帮助生,包括辍
生。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与训导项目。
Outre la formation ordinaire, le personnel envoyé outre-mer pour soutenir des opérations de maintien de la paix assiste à des exposés de recyclage.
除了常规训导方案以外,还向部署到海外和平支持行动人员提供复习讲
。
Ces opérations ont eu un effet, certaines unités des FARDC formées et encadrées par la MONUC ayant remporté des succès limités sur le terrain.
这些行动有所收效,联刚特派团训导一些刚果(金)武装力量部队在战场上有一定
建树。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a recommandé que les soldats soient initiés, avant leur déploiement, sur les questions liées au sida.
维持和平行动特别委员会建议在部署前进行艾滋病问题训导工作。
Des organismes pertinents, notamment des tribunaux pour enfants, œuvrent pour favoriser un milieu familial harmonieux, de même qu'une discipline positive et une compréhension du développement et des droits des enfants fondées sur des approches éducatives.
包括儿童法庭在内相关机构参与了促进和谐
家庭环境和正面训导,并以教育
态度理解儿童发展与儿童权利。
À cette fin, la loi dispose que chaque municipalité doit nommer un responsable de la fréquentation scolaire dont la tâche est de vérifier que tous les enfants d'âge scolaire résidant officiellement dans la commune sont inscrits dans un établissement scolaire.
为达此目,该法要求每个市政当局任命一名训导员,负责确保所有登记为该市居
龄儿童上
习。
Après avoir recensé les principaux obstacles auxquels se heurtaient les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des PME dans les pays les moins avancés, Enterprise Ethiopia et Enterprise Uganda ont sensibilisé leur personnel, les formateurs et les conseillers d'entreprise aux problèmes spécifiques aux femmes.
在认明了最不发达国家中小型企业妇女企业家所面临主要障碍之后,埃塞俄比亚企业协会和乌干达企业协会提高了其工作人员、训导员和商业咨询人员对与妇女有关问题
意识。
En outre, un parent peut refuser d'entretenir l'enfant illégitime si celui-ci refuse sans raison valable d'obéir aux instructions du parent concernant son comportement et son éducation ou de vivre au foyer familial que le parent lui a affecté comme habitation avec l'approbation du tribunal.
此外,如果非婚生女无正当理由拒绝听从家长对他
行为或教育
训导或拒绝生活在经法院批准家长指定
居所内,家长可以拒绝赡养。
Il lui recommande en outre de sensibiliser la population aux effets néfastes d'une telle pratique et de faire en sorte que les mesures de discipline employées dans la famille, à l'école et dans toutes les institutions soient respectueuses de la dignité de l'enfant et conformes à la Convention.
委员会还建议缔约国提高人们对体罚负面影响
认识,确保家庭、
和所有机构以不违背儿童
尊严
方式并遵照《公约》规定进行训导。
Les Forces de défense néo-zélandaises mettent en place aux niveaux de commandement approprié des juristes qui donnent aux chefs militaires des avis sur le contenu du droit des conflits armés et sur les instructions à donner aux forces armées en cette matière, comme le requiert l'article 82 du Protocole I.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法内容以及按《日内瓦第一议定书》第八十二条
要求在武装冲突法方面给武装部队成员
适当训导等问题向有关指挥级别
军事指挥官提供咨询意见。
Parallèlement au modèle américain de common law, leur régime juridique fait aussi appel à une procédure judiciaire traditionnelle appelée Hozhooji Naat'aanii, ou rétablissement de la paix, forme de médiation dans laquelle les médiateurs donnent des avis pour aider les parties à régler leur différend par l'enseignement et le conseils.
纳瓦霍族法律系统在适用美国普通法模式
同时,还适用一种称为Hozhooji Naat'aanii, (即调停)
传统法律程序,这是一种调解形式,调解人提出意见,通过训导帮助当事人解决争端。
La Congrégation pour l'éducation catholique a considéré que la multiplication des sectes, parfois en des lieux où les églises traditionnelles n'avaient pas répondu aux besoins de la population d'appartenir à une communauté et d'y être active invitait à une profonde réflexion notamment sur le rôle des laïcs devant devenir des acteurs de l'église.
天主教训导圣部认为,教派往往在传统教会未能满足居
参与社区或发挥积极作用
要求
地方扩展,这是一个值得非常认真研究
问题,特别是研究到俗人可以在协助教会方面发挥何种作用。
Sur la base d'exercices pilotes réalisés au Bénin, au Burkina Faso, aux Comores, au Mali et au Sénégal, une stratégie pour la mise en œuvre du processus d'enseignement à distance a été élaborée par la CNUCED afin d'offrir une formation de qualité à une population cible plus nombreuse tout en donnant une certaine souplesse géographique aux bénéficiaires et aux formateurs.
根据在贝宁、布基纳法索、喀麦隆、马里和塞内加尔实验得到经验,贸发会议制定了一项“实施远程教
进程
战略”,目
是在为受训者和训导员提供地理方面灵活性
同时,扩大标
人口得到优质培训
范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un père ne sait jamais comment faire la morale à son enfant correctement .
父亲从来不知道如何正确地训导自己的孩子。
Le fonctionnaire chargé de la fréquentation scolaire a pour tâche de s'assurer qu'ils s'en acquittent.
校训导员负责确保他们履行该义务。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux.
但无义务提供或资助宗教教育或训导。
Ces éléments ont reçu un entraînement officiel au centre d'instruction militaire de Moussoro.
这些人在Moussoro军事训导中心接受了正式训练。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担负其他责任。
Des tuteurs scolaires repèrent et aident les jeunes en rupture, notamment ceux qui ont abandonné leurs études.
训导主任寻找和帮助,包括辍
。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与训导项目。
Outre la formation ordinaire, le personnel envoyé outre-mer pour soutenir des opérations de maintien de la paix assiste à des exposés de recyclage.
除了常规训导方案以外,还向部署到海外和平支持行动的人员提供复习讲。
Ces opérations ont eu un effet, certaines unités des FARDC formées et encadrées par la MONUC ayant remporté des succès limités sur le terrain.
这些行动有所收效,联刚特派团训导的一些刚果(金)武装力量部队在战场上有一定的建树。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a recommandé que les soldats soient initiés, avant leur déploiement, sur les questions liées au sida.
维持和平行动特别委员会建议在部署前进行问题的训导工作。
Des organismes pertinents, notamment des tribunaux pour enfants, œuvrent pour favoriser un milieu familial harmonieux, de même qu'une discipline positive et une compréhension du développement et des droits des enfants fondées sur des approches éducatives.
包括儿童法庭在内的相关机构参与了促进和谐的家庭环境和正面训导,并以教育的态度理解儿童发展与儿童权利。
À cette fin, la loi dispose que chaque municipalité doit nommer un responsable de la fréquentation scolaire dont la tâche est de vérifier que tous les enfants d'âge scolaire résidant officiellement dans la commune sont inscrits dans un établissement scolaire.
为达此目的,该法要求每个市政当局任命一名训导员,负责确保所有登记为该市居民的龄儿童上
校
习。
Après avoir recensé les principaux obstacles auxquels se heurtaient les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des PME dans les pays les moins avancés, Enterprise Ethiopia et Enterprise Uganda ont sensibilisé leur personnel, les formateurs et les conseillers d'entreprise aux problèmes spécifiques aux femmes.
在认明了最不发达国家中小型企业妇女企业家所面临的主要障碍之后,埃塞俄比亚企业协会和乌干达企业协会提高了其工作人员、训导员和商业咨询人员对与妇女有关问题的意识。
En outre, un parent peut refuser d'entretenir l'enfant illégitime si celui-ci refuse sans raison valable d'obéir aux instructions du parent concernant son comportement et son éducation ou de vivre au foyer familial que le parent lui a affecté comme habitation avec l'approbation du tribunal.
此外,如果非婚子女无正当理由拒绝听从家长对他的行为或教育的训导或拒绝
活在经法院批准家长指定的居所内,家长可以拒绝赡养。
Il lui recommande en outre de sensibiliser la population aux effets néfastes d'une telle pratique et de faire en sorte que les mesures de discipline employées dans la famille, à l'école et dans toutes les institutions soient respectueuses de la dignité de l'enfant et conformes à la Convention.
委员会还建议缔约国提高人们对体罚的负面影响的认识,确保家庭、校和所有机构以不违背儿童的尊严的方式并遵照《公约》规定进行训导。
Les Forces de défense néo-zélandaises mettent en place aux niveaux de commandement approprié des juristes qui donnent aux chefs militaires des avis sur le contenu du droit des conflits armés et sur les instructions à donner aux forces armées en cette matière, comme le requiert l'article 82 du Protocole I.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法的内容以及按《日内瓦第一议定书》第八十二条的要求在武装冲突法方面给武装部队成员的适当训导等问题向有关指挥级别的军事指挥官提供咨询意见。
Parallèlement au modèle américain de common law, leur régime juridique fait aussi appel à une procédure judiciaire traditionnelle appelée Hozhooji Naat'aanii, ou rétablissement de la paix, forme de médiation dans laquelle les médiateurs donnent des avis pour aider les parties à régler leur différend par l'enseignement et le conseils.
纳瓦霍族的法律系统在适用美国普通法模式的同时,还适用一种称为Hozhooji Naat'aanii, (即调停)的传统法律程序,这是一种调解形式,调解人提出意见,通过训导帮助当事人解决争端。
La Congrégation pour l'éducation catholique a considéré que la multiplication des sectes, parfois en des lieux où les églises traditionnelles n'avaient pas répondu aux besoins de la population d'appartenir à une communauté et d'y être active invitait à une profonde réflexion notamment sur le rôle des laïcs devant devenir des acteurs de l'église.
天主教训导圣部认为,教派往往在传统的教会未能满足居民参与社区或发挥积极作用的要求的地方扩展,这是一个值得非常认真研究的问题,特别是研究到俗人可以在协助教会方面发挥何种作用。
Sur la base d'exercices pilotes réalisés au Bénin, au Burkina Faso, aux Comores, au Mali et au Sénégal, une stratégie pour la mise en œuvre du processus d'enseignement à distance a été élaborée par la CNUCED afin d'offrir une formation de qualité à une population cible plus nombreuse tout en donnant une certaine souplesse géographique aux bénéficiaires et aux formateurs.
根据在贝宁、布基纳法索、喀麦隆、马里和塞内加尔实验得到的经验,贸发会议制定了一项“实施远程教进程的战略”,目的是在为受训者和训导员提供地理方面灵活性的同时,扩大标的人口得到优质培训的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un père ne sait jamais comment faire la morale à son enfant correctement .
父亲从来不知道如何正确地训导自己孩子。
Le fonctionnaire chargé de la fréquentation scolaire a pour tâche de s'assurer qu'ils s'en acquittent.
学校训导员负责确保他们履行该义务。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux.
但无义务提供或资助宗教教育或训导。
Ces éléments ont reçu un entraînement officiel au centre d'instruction militaire de Moussoro.
这些人在Moussoro军事训导中心接受了正式训练。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小城市,该训导员
担负其他责任。
Des tuteurs scolaires repèrent et aident les jeunes en rupture, notamment ceux qui ont abandonné leurs études.
训导主任寻找和帮助学生,包括辍学学生。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与训导项目。
Outre la formation ordinaire, le personnel envoyé outre-mer pour soutenir des opérations de maintien de la paix assiste à des exposés de recyclage.
除了规训导方案以外,
向部署到海外和平支持行动
人员提供复习讲
。
Ces opérations ont eu un effet, certaines unités des FARDC formées et encadrées par la MONUC ayant remporté des succès limités sur le terrain.
这些行动有所收效,联刚特派团训导一些刚果(金)武装力量部队在战场上有一定
建树。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a recommandé que les soldats soient initiés, avant leur déploiement, sur les questions liées au sida.
维持和平行动特别委员会建议在部署前进行艾滋病问题训导工作。
Des organismes pertinents, notamment des tribunaux pour enfants, œuvrent pour favoriser un milieu familial harmonieux, de même qu'une discipline positive et une compréhension du développement et des droits des enfants fondées sur des approches éducatives.
包括儿童法庭在关机构参与了促进和谐
家庭环境和正面训导,并以教育
态度理解儿童发展与儿童权利。
À cette fin, la loi dispose que chaque municipalité doit nommer un responsable de la fréquentation scolaire dont la tâche est de vérifier que tous les enfants d'âge scolaire résidant officiellement dans la commune sont inscrits dans un établissement scolaire.
为达此目,该法要求每个市政当局任命一名训导员,负责确保所有登记为该市居民
学龄儿童上学校学习。
Après avoir recensé les principaux obstacles auxquels se heurtaient les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des PME dans les pays les moins avancés, Enterprise Ethiopia et Enterprise Uganda ont sensibilisé leur personnel, les formateurs et les conseillers d'entreprise aux problèmes spécifiques aux femmes.
在认明了最不发达国家中小型企业妇女企业家所面临主要障碍之后,埃塞俄比亚企业协会和乌干达企业协会提高了其工作人员、训导员和商业咨询人员对与妇女有关问题
意识。
En outre, un parent peut refuser d'entretenir l'enfant illégitime si celui-ci refuse sans raison valable d'obéir aux instructions du parent concernant son comportement et son éducation ou de vivre au foyer familial que le parent lui a affecté comme habitation avec l'approbation du tribunal.
此外,如果非婚生子女无正当理由拒绝听从家长对他行为或教育
训导或拒绝生活在经法院批准家长指定
居所
,家长可以拒绝赡养。
Il lui recommande en outre de sensibiliser la population aux effets néfastes d'une telle pratique et de faire en sorte que les mesures de discipline employées dans la famille, à l'école et dans toutes les institutions soient respectueuses de la dignité de l'enfant et conformes à la Convention.
委员会建议缔约国提高人们对体罚
负面影响
认识,确保家庭、学校和所有机构以不违背儿童
尊严
方式并遵照《公约》规定进行训导。
Les Forces de défense néo-zélandaises mettent en place aux niveaux de commandement approprié des juristes qui donnent aux chefs militaires des avis sur le contenu du droit des conflits armés et sur les instructions à donner aux forces armées en cette matière, comme le requiert l'article 82 du Protocole I.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法容以及按《日
瓦第一议定书》第八十二条
要求在武装冲突法方面给武装部队成员
适当训导等问题向有关指挥级别
军事指挥官提供咨询意见。
Parallèlement au modèle américain de common law, leur régime juridique fait aussi appel à une procédure judiciaire traditionnelle appelée Hozhooji Naat'aanii, ou rétablissement de la paix, forme de médiation dans laquelle les médiateurs donnent des avis pour aider les parties à régler leur différend par l'enseignement et le conseils.
纳瓦霍族法律系统在适用美国普通法模式
同时,
适用一种称为Hozhooji Naat'aanii, (即调停)
传统法律程序,这是一种调解形式,调解人提出意见,通过训导帮助当事人解决争端。
La Congrégation pour l'éducation catholique a considéré que la multiplication des sectes, parfois en des lieux où les églises traditionnelles n'avaient pas répondu aux besoins de la population d'appartenir à une communauté et d'y être active invitait à une profonde réflexion notamment sur le rôle des laïcs devant devenir des acteurs de l'église.
天主教训导圣部认为,教派往往在传统教会未能满足居民参与社区或发挥积极作用
要求
地方扩展,这是一个值得非
认真研究
问题,特别是研究到俗人可以在协助教会方面发挥何种作用。
Sur la base d'exercices pilotes réalisés au Bénin, au Burkina Faso, aux Comores, au Mali et au Sénégal, une stratégie pour la mise en œuvre du processus d'enseignement à distance a été élaborée par la CNUCED afin d'offrir une formation de qualité à une population cible plus nombreuse tout en donnant une certaine souplesse géographique aux bénéficiaires et aux formateurs.
根据在贝宁、布基纳法索、喀麦隆、马里和塞加尔实验得到
经验,贸发会议制定了一项“实施远程教学进程
战略”,目
是在为受训者和训导员提供地理方面灵活性
同时,扩大标
人口得到优质培训
范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un père ne sait jamais comment faire la morale à son enfant correctement .
父亲从来不知道如何正确地训导自己孩子。
Le fonctionnaire chargé de la fréquentation scolaire a pour tâche de s'assurer qu'ils s'en acquittent.
学校训导员负责确保他们履行该义务。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux.
但无义务提供或资助宗教教育或训导。
Ces éléments ont reçu un entraînement officiel au centre d'instruction militaire de Moussoro.
这些人Moussoro军事训导中心接受了正式训练。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
较小
城市,该训导员
负其他责任。
Des tuteurs scolaires repèrent et aident les jeunes en rupture, notamment ceux qui ont abandonné leurs études.
训导主任寻找和帮助学生,包括辍学学生。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与训导项目。
Outre la formation ordinaire, le personnel envoyé outre-mer pour soutenir des opérations de maintien de la paix assiste à des exposés de recyclage.
除了规训导方案以外,
向部署到海外和平支持行动
人员提供复习讲
。
Ces opérations ont eu un effet, certaines unités des FARDC formées et encadrées par la MONUC ayant remporté des succès limités sur le terrain.
这些行动有所收效,联刚特派团训导一些刚果(金)武装力量部队
战场上有一定
建树。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a recommandé que les soldats soient initiés, avant leur déploiement, sur les questions liées au sida.
维持和平行动特别委员会建议部署前进行艾滋病问题
训导工作。
Des organismes pertinents, notamment des tribunaux pour enfants, œuvrent pour favoriser un milieu familial harmonieux, de même qu'une discipline positive et une compréhension du développement et des droits des enfants fondées sur des approches éducatives.
包括儿童法庭相关机构参与了促进和谐
家庭环境和正面训导,并以教育
态度理解儿童发展与儿童权利。
À cette fin, la loi dispose que chaque municipalité doit nommer un responsable de la fréquentation scolaire dont la tâche est de vérifier que tous les enfants d'âge scolaire résidant officiellement dans la commune sont inscrits dans un établissement scolaire.
为达此目,该法要求每个市政当局任命一名训导员,负责确保所有登记为该市居民
学龄儿童上学校学习。
Après avoir recensé les principaux obstacles auxquels se heurtaient les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des PME dans les pays les moins avancés, Enterprise Ethiopia et Enterprise Uganda ont sensibilisé leur personnel, les formateurs et les conseillers d'entreprise aux problèmes spécifiques aux femmes.
认明了最不发达国家中小型企业妇女企业家所面临
主要障碍之后,埃塞俄比亚企业协会和乌干达企业协会提高了其工作人员、训导员和商业咨询人员对与妇女有关问题
意识。
En outre, un parent peut refuser d'entretenir l'enfant illégitime si celui-ci refuse sans raison valable d'obéir aux instructions du parent concernant son comportement et son éducation ou de vivre au foyer familial que le parent lui a affecté comme habitation avec l'approbation du tribunal.
此外,如果非婚生子女无正当理由拒绝听从家长对他行为或教育
训导或拒绝生活
经法院批准家长指定
居所
,家长可以拒绝赡养。
Il lui recommande en outre de sensibiliser la population aux effets néfastes d'une telle pratique et de faire en sorte que les mesures de discipline employées dans la famille, à l'école et dans toutes les institutions soient respectueuses de la dignité de l'enfant et conformes à la Convention.
委员会建议缔约国提高人们对体罚
负面影响
认识,确保家庭、学校和所有机构以不违背儿童
尊严
方式并遵照《公约》规定进行训导。
Les Forces de défense néo-zélandaises mettent en place aux niveaux de commandement approprié des juristes qui donnent aux chefs militaires des avis sur le contenu du droit des conflits armés et sur les instructions à donner aux forces armées en cette matière, comme le requiert l'article 82 du Protocole I.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法容以及按《日
瓦第一议定书》第八十二条
要求
武装冲突法方面给武装部队成员
适当训导等问题向有关指挥级别
军事指挥官提供咨询意见。
Parallèlement au modèle américain de common law, leur régime juridique fait aussi appel à une procédure judiciaire traditionnelle appelée Hozhooji Naat'aanii, ou rétablissement de la paix, forme de médiation dans laquelle les médiateurs donnent des avis pour aider les parties à régler leur différend par l'enseignement et le conseils.
纳瓦霍族法律系统
适用美国普通法模式
同时,
适用一种称为Hozhooji Naat'aanii, (即调停)
传统法律程序,这是一种调解形式,调解人提出意见,通过训导帮助当事人解决争端。
La Congrégation pour l'éducation catholique a considéré que la multiplication des sectes, parfois en des lieux où les églises traditionnelles n'avaient pas répondu aux besoins de la population d'appartenir à une communauté et d'y être active invitait à une profonde réflexion notamment sur le rôle des laïcs devant devenir des acteurs de l'église.
天主教训导圣部认为,教派往往传统
教会未能满足居民参与社区或发挥积极作用
要求
地方扩展,这是一个值得非
认真研究
问题,特别是研究到俗人可以
协助教会方面发挥何种作用。
Sur la base d'exercices pilotes réalisés au Bénin, au Burkina Faso, aux Comores, au Mali et au Sénégal, une stratégie pour la mise en œuvre du processus d'enseignement à distance a été élaborée par la CNUCED afin d'offrir une formation de qualité à une population cible plus nombreuse tout en donnant une certaine souplesse géographique aux bénéficiaires et aux formateurs.
根据贝宁、布基纳法索、喀麦隆、马里和塞
加尔实验得到
经验,贸发会议制定了一项“实施远程教学进程
战略”,目
是
为受训者和训导员提供地理方面灵活性
同时,扩大标
人口得到优质培训
范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un père ne sait jamais comment faire la morale à son enfant correctement .
父亲从来不知道如何正确地训导自己孩子。
Le fonctionnaire chargé de la fréquentation scolaire a pour tâche de s'assurer qu'ils s'en acquittent.
学校训导员负责确保他们履行该义务。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux.
但无义务提供或资助宗教教育或训导。
Ces éléments ont reçu un entraînement officiel au centre d'instruction militaire de Moussoro.
这些人在Moussoro军事训导中心接受正式训练。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较市,该训导员常常还担负其他责任。
Des tuteurs scolaires repèrent et aident les jeunes en rupture, notamment ceux qui ont abandonné leurs études.
训导主任寻找和帮助学生,包括辍学学生。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与训导项目。
Outre la formation ordinaire, le personnel envoyé outre-mer pour soutenir des opérations de maintien de la paix assiste à des exposés de recyclage.
除常规训导方案以外,还向部署到海外和平支持行动
人员提供复习讲
。
Ces opérations ont eu un effet, certaines unités des FARDC formées et encadrées par la MONUC ayant remporté des succès limités sur le terrain.
这些行动有所收效,联刚特派团训导一些刚果(金)武装力量部队在战场上有一定
建树。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a recommandé que les soldats soient initiés, avant leur déploiement, sur les questions liées au sida.
维持和平行动特别委员会建议在部署前行艾滋病问题
训导工作。
Des organismes pertinents, notamment des tribunaux pour enfants, œuvrent pour favoriser un milieu familial harmonieux, de même qu'une discipline positive et une compréhension du développement et des droits des enfants fondées sur des approches éducatives.
包括儿童法庭在内相关机构参与
和谐
家庭环境和正面训导,并以教育
态度理解儿童发展与儿童权利。
À cette fin, la loi dispose que chaque municipalité doit nommer un responsable de la fréquentation scolaire dont la tâche est de vérifier que tous les enfants d'âge scolaire résidant officiellement dans la commune sont inscrits dans un établissement scolaire.
为达此目,该法要求每个市政当局任命一名训导员,负责确保所有登记为该市居民
学龄儿童上学校学习。
Après avoir recensé les principaux obstacles auxquels se heurtaient les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des PME dans les pays les moins avancés, Enterprise Ethiopia et Enterprise Uganda ont sensibilisé leur personnel, les formateurs et les conseillers d'entreprise aux problèmes spécifiques aux femmes.
在认明最不发达国家中
型企业妇女企业家所面临
主要障碍之后,埃塞俄比亚企业协会和乌干达企业协会提高
其工作人员、训导员和商业咨询人员对与妇女有关问题
意识。
En outre, un parent peut refuser d'entretenir l'enfant illégitime si celui-ci refuse sans raison valable d'obéir aux instructions du parent concernant son comportement et son éducation ou de vivre au foyer familial que le parent lui a affecté comme habitation avec l'approbation du tribunal.
此外,如果非婚生子女无正当理由拒绝听从家长对他行为或教育
训导或拒绝生活在经法院批准家长指定
居所内,家长可以拒绝赡养。
Il lui recommande en outre de sensibiliser la population aux effets néfastes d'une telle pratique et de faire en sorte que les mesures de discipline employées dans la famille, à l'école et dans toutes les institutions soient respectueuses de la dignité de l'enfant et conformes à la Convention.
委员会还建议缔约国提高人们对体罚负面影响
认识,确保家庭、学校和所有机构以不违背儿童
尊严
方式并遵照《公约》规定
行训导。
Les Forces de défense néo-zélandaises mettent en place aux niveaux de commandement approprié des juristes qui donnent aux chefs militaires des avis sur le contenu du droit des conflits armés et sur les instructions à donner aux forces armées en cette matière, comme le requiert l'article 82 du Protocole I.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法内容以及按《日内瓦第一议定书》第八十二条
要求在武装冲突法方面给武装部队成员
适当训导等问题向有关指挥级别
军事指挥官提供咨询意见。
Parallèlement au modèle américain de common law, leur régime juridique fait aussi appel à une procédure judiciaire traditionnelle appelée Hozhooji Naat'aanii, ou rétablissement de la paix, forme de médiation dans laquelle les médiateurs donnent des avis pour aider les parties à régler leur différend par l'enseignement et le conseils.
纳瓦霍族法律系统在适用美国普通法模式
同时,还适用一种称为Hozhooji Naat'aanii, (即调停)
传统法律程序,这是一种调解形式,调解人提出意见,通过训导帮助当事人解决争端。
La Congrégation pour l'éducation catholique a considéré que la multiplication des sectes, parfois en des lieux où les églises traditionnelles n'avaient pas répondu aux besoins de la population d'appartenir à une communauté et d'y être active invitait à une profonde réflexion notamment sur le rôle des laïcs devant devenir des acteurs de l'église.
天主教训导圣部认为,教派往往在传统教会未能满足居民参与社区或发挥积极作用
要求
地方扩展,这是一个值得非常认真研究
问题,特别是研究到俗人可以在协助教会方面发挥何种作用。
Sur la base d'exercices pilotes réalisés au Bénin, au Burkina Faso, aux Comores, au Mali et au Sénégal, une stratégie pour la mise en œuvre du processus d'enseignement à distance a été élaborée par la CNUCED afin d'offrir une formation de qualité à une population cible plus nombreuse tout en donnant une certaine souplesse géographique aux bénéficiaires et aux formateurs.
根据在贝宁、布基纳法索、喀麦隆、马里和塞内加尔实验得到经验,贸发会议制定
一项“实施远程教学
程
战略”,目
是在为受训者和训导员提供地理方面灵活性
同时,扩大标
人口得到优质培训
范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。