Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,言之有。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,言之有。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代言之有
。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
看
,这种观点似乎言之有
,因为谈判是件好事。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有事实根据,有些言之有
,是衡量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许也能够打破看在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继续不断地提出
多前提条件,其中许多个别
说都言之有
,但是集体
说却构成即使在具有优良治
能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是言之有的,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的
由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,言之有。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有,
为谈判
件好事。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
经济事务而言,已经采取的行动具有积极效果,但
招致了批评,有些批评没有事实根据,有些
言之有
,
衡量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许能够打破看来在援助方案中蔓延的瘫痪状态,
捐助国继续不断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都言之有
,但
集体来说却构成即使在具有优良治
能力的国家都可能证明
十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些言之有
的,但
整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的
由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有理。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经而言,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有
实根据,有些
言之有理,是衡量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许也能够打破看来在助
案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继续不断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都言之有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是言之有理的,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的理由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有理。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了评,有
评没有事实根据,有
言之有理,是衡量在必
正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许也能够打破看来在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继续不断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都言之有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这评有
是言之有理的,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的理由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革建议切实可
,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有理。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采取具有积极效果,但
招致了批评,有些批评没有事实根据,有些
言之有理,是衡量在必要时纠正政策趋向
标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或够打破看来在援助方案中蔓延
瘫痪状态,
就是捐助国继续不断地提出越来越多前提条件,其中
多个别来说都言之有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理
力
国家都可
证明是十分巨大
障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是言之有理,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在
理由,并一再防止了我们反复出现
危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代言之有理。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有事实根据,有些言之有理,是衡量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许也能够打破在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继续不断地提
多前提条件,其中许多个别
说都言之有理,但是集体
说却构成即使在具有优良治理能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是言之有理的,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的理由,并一再防止了我们反复现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有理。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种乎言之有理,因为谈判是件好事。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有事实根据,有些言之有理,是衡量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许也能够打破看来在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都言之有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是言之有理的,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的理由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革建议切实可
,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有理。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采动具有积极效果,但
招致了批评,有些批评没有事实根据,有些
言之有理,是衡量在必要时纠正政策趋向
标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许打破看来在援助方案中蔓延
瘫痪状态,
就是捐助国继续不断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都言之有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理
力
国家都可
证明是十分巨大
障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是言之有理,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在
理由,并一再防止了我们反复出现
危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代有理。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
面看来,这种观点似乎
有理,因为谈判是件好事。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有事实根据,有些
有理,是衡量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项议或许也能够打破看来在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继续不断地
出越来越多
件,其中许多个别来说都
有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是有理的,但就整体而
,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的理由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表有理。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎有理,因为谈判是件好事。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有事实根据,有些
有理,是衡量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项议或许也能够打破看来在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继续不断地
出越来越
条件,其中许
个别来说都
有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是有理的,但就整体而
,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的理由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。