法语助手
  • 关闭

被接收的

添加到生词本

Une structure d'accueil d'urgence des enfants libérés est déjà opérationnelle dans le nord-ouest.

西北地区一个接收遣散儿童应急中心已投入运作。

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂时接收人员其法律身份比已拥有式难民身份人员更不牢固。

La Cour a examiné dans son arrêt si cette obligation pouvait être limitée par l'assurance que l'État traiterait la personne expulsée avec humanité.

这项裁决还对以下问题作了阐述:一人员驱逐到存在酷刑和虐待危险地点义务,是否能够通过接收驱逐个人家作出提供人道待遇保证而得到减轻。

Le tableau ci-après montre, pour les cinq dernières années, le nombre de réfugiées de la catégorie des femmes en danger qui ont accepté une offre de réinstallation.

下表说明了过去五年按“处于危险当中女性”类别接收安置难民人数。

Nous espérons que ce processus débouchera sur l'indépendance complète du Timor oriental (Timor Lorosae) et son admission au sein de l'ONU comme État membre de plein droit.

我们希望该进程最东帝汶完全独立并接收成为联合式会员

La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.

理解是,在这种情况下,过境没有义务重新接收驱逐人或承担类似义务。

Réitérant certains arguments avancés lors des consultations, l'orateur souligne le principe selon lequel les États ont l'obligation concrète d'accepter le retour de leurs ressortissants expulsés du territoire d'un autre État.

发言人重申了磋商时提出一些观点,强调家有义务接收驱逐侨民。

Le certificat qui leur est décerné pour leur bénévolat, ainsi que sa mention dans leur dossier scolaire, peuvent améliorer leurs chances d'être acceptés quand ils présenteront leur candidature pour la fonction publique ou des postes d'apprentissage.

他们所获得志愿者证明记入在校档案中,增加了他们求职、寻求民政服务或职业训练职位时接收机会。

Certains États ont également continué de solliciter des assurances diplomatiques pour assurer que les suspects qu'ils transfèrent vers un autre État ne soient pas soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

此外,一些家原则采取以下做法:寻求外交保证,确保移送至接收嫌疑人不遭受酷刑和其它残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。

2 Un investisseur étranger qui prétend que son investissement étranger a fait l'objet d'une confiscation est en droit d'obtenir d'être entendu rapidement par la justice ou l'administration ou par une autre autorité compétente, conformément aux garanties prévues par la loi.

2 声称其外投资已接收投资者有权根据当法律程序立即获得司法或行政审讯或在其他某一主管当局前审讯。

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

当时,美海关与边境保护局建立了伪假文件分析单位来接收所有没收伪假旅行文件,对其进行情报信息分析,然后按照际民航组织采用际标准对其进行处理。

Ils doivent aussi élaborer une stratégie qui permettrait de réduire au minimum les coûts et les risques liés au transfert des documents et dossiers de tous formats vers le ou les mécanismes ou toute autre institution appelée à les recevoir.

它们还应该制定一项战略,以尽量减少预期向机制或其他指定接收记录机构转移和移交各种格式记录有关费用和风险。

Cette interprétation pourrait avoir été largement motivée par le fait que la Cour suprême a estimé que le Gouvernement ne pouvait pas détenir indéfiniment un étranger en attendant son expulsion lorsque l'État de réception avait catégoriquement refusé de recevoir l'expulsé.

之所以作出这一解释,主要原因可能是最高法院认为,在接收断然拒绝接收驱逐者情况下,政府不能无限期地拘押等待驱逐人。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重籍人员或禁止开除规定,不能仅限用于可能产生无籍问题、有一个家被迫接收驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Ces documents peuvent ne pas porter la signature de l'acheteur, mais celui-ci peut les accepter implicitement en acceptant la livraison des marchandises et en réglant une partie de leur prix d'achat indiqué, par exemple, sur le bon de commande ou sur la facture.

这些单据可能没有买方签字,但可能买方通过接收货物交付和例如在订购单或发票上所显示部分货款已付而默认接受。

Par exemple, à la différence des créances commerciales provenant de l'expédition de marchandises, même après l'expédition de CD-Rom, il se peut que les redevances ne soient pas considérées comme ayant été gagnées aussi longtemps que le logiciel n'est pas installé sur l'ordinateur de l'acquéreur.

例如,与运输货物所赚取贸易应收款不同,即在运输软件光盘之后,也不一定能赚得用费,除非软件装入接收计算机。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重籍人员或禁止开除规定,不能仅限用于可能产生无籍问题、没有家被迫接收驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Dans son « arrêt uranais », le Tribunal fédéral a admis que des restrictions au droit de vote et d'éligibilité pouvaient aussi être admises dans des élections au scrutin proportionnel si elles étaient inhérentes au système électoral seulement au sens large (p.ex. pour la protection de minorités régionales ou linguistiques).

在“汝拉”判决中,联邦法院承认,在一些实行比例投票制选举中,如果对选举权和被选举权限制仅仅在广义上是选举制度本身固有(例如,对地区少数民族或说某种语言少数族群保护),那么这些限制也是可以接收

Conformément à la législation nationale (voir par. 2 de l'article 80 de la loi sur la résidence), les mineurs n'obtiennent pas automatiquement le statut de réfugié et, s'il n'y a pas de motif légal de leur reconnaître ce statut, ils sont renvoyés vers leur pays d'origine, sur la base du principe selon lequel ils seront accueillis et pris en charge.

按照内法(比较《居留法》第80(2)节),未成年人不自动具有难民身份,并且如果没有合法理由获得承认,根据该未成年人接收并得到照料原则其送回原籍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 被接收的 的法语例句

用户正在搜索


不很明白, 不哼不哈, 不花钱的美餐, 不花钱看电影, 不怀恶意地, 不怀好意, 不怀好意的, 不坏, 不欢而散, 不换金正气散,

相似单词


被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫, 被劫持,

Une structure d'accueil d'urgence des enfants libérés est déjà opérationnelle dans le nord-ouest.

西北地区一个遣散儿童应急中心已投入运作。

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂时人员其法律身份比已拥有正式难民身份人员更不牢固。

La Cour a examiné dans son arrêt si cette obligation pouvait être limitée par l'assurance que l'État traiterait la personne expulsée avec humanité.

这项裁决还对以下问题作了阐述:一国不人员驱逐到存在酷刑和虐待危险地点义务,是否能够通过驱逐个人国家作出提供人道待遇保证而得到减轻。

Le tableau ci-après montre, pour les cinq dernières années, le nombre de réfugiées de la catégorie des femmes en danger qui ont accepté une offre de réinstallation.

下表说明了过去五年按“处于危险当中女性”类别安置难民人数。

Nous espérons que ce processus débouchera sur l'indépendance complète du Timor oriental (Timor Lorosae) et son admission au sein de l'ONU comme État membre de plein droit.

我们希望该进程最终东帝汶完全独立并成为联合国正式会员国。

La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.

理解是,在这种情况下,过境国没有义务重新驱逐外国人或承担类似义务。

Réitérant certains arguments avancés lors des consultations, l'orateur souligne le principe selon lequel les États ont l'obligation concrète d'accepter le retour de leurs ressortissants expulsés du territoire d'un autre État.

发言人重申了磋商时提出一些观点,强调国家有义务国驱逐本国侨民。

Le certificat qui leur est décerné pour leur bénévolat, ainsi que sa mention dans leur dossier scolaire, peuvent améliorer leurs chances d'être acceptés quand ils présenteront leur candidature pour la fonction publique ou des postes d'apprentissage.

们所获得志愿者证明记入在校档案中,增加了们求职、寻求民政服务或职业训练职位时机会。

Certains États ont également continué de solliciter des assurances diplomatiques pour assurer que les suspects qu'ils transfèrent vers un autre État ne soient pas soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

此外,一些国家原则采取以下做法:寻求外交保证,确保移送至嫌疑人不遭受酷刑和其它残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。

2 Un investisseur étranger qui prétend que son investissement étranger a fait l'objet d'une confiscation est en droit d'obtenir d'être entendu rapidement par la justice ou l'administration ou par une autre autorité compétente, conformément aux garanties prévues par la loi.

2 声称其外国投资已外国投资者有权根据正当法律程序立即获得司法或行政审讯或在其某一主管当局前审讯。

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

当时,美国海关与边境保护局建立了伪假文件分析单位来所有伪假旅行文件,对其进行情报信息分析,然后按照国际民航组织采用国际标准对其进行处理。

Ils doivent aussi élaborer une stratégie qui permettrait de réduire au minimum les coûts et les risques liés au transfert des documents et dossiers de tous formats vers le ou les mécanismes ou toute autre institution appelée à les recevoir.

它们还应该制定一项战略,以尽量减少预期向机制或其指定记录机构转移和移交各种格式记录有关费用和风险。

Cette interprétation pourrait avoir été largement motivée par le fait que la Cour suprême a estimé que le Gouvernement ne pouvait pas détenir indéfiniment un étranger en attendant son expulsion lorsque l'État de réception avait catégoriquement refusé de recevoir l'expulsé.

之所以作出这一解释,主原因可能是最高法院认为,在国断然拒绝驱逐者情况下,政府不能无限期地拘押等待驱逐外国人。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Ces documents peuvent ne pas porter la signature de l'acheteur, mais celui-ci peut les accepter implicitement en acceptant la livraison des marchandises et en réglant une partie de leur prix d'achat indiqué, par exemple, sur le bon de commande ou sur la facture.

这些单据可能没有买方签字,但可能买方通过货物交付和例如在订购单或发票上所显示部分货款已付而默认受。

Par exemple, à la différence des créances commerciales provenant de l'expédition de marchandises, même après l'expédition de CD-Rom, il se peut que les redevances ne soient pas considérées comme ayant été gagnées aussi longtemps que le logiciel n'est pas installé sur l'ordinateur de l'acquéreur.

例如,与运输货物所赚取贸易应款不同,即在运输软件光盘之后,也不一定能赚得用费,除非软件装入计算机。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Dans son « arrêt uranais », le Tribunal fédéral a admis que des restrictions au droit de vote et d'éligibilité pouvaient aussi être admises dans des élections au scrutin proportionnel si elles étaient inhérentes au système électoral seulement au sens large (p.ex. pour la protection de minorités régionales ou linguistiques).

在“汝拉”判决中,联邦法院承认,在一些实行比例投票制选举中,如果对选举权和选举权限制仅仅在广义上是选举制度本身固有(例如,对地区少数民族或说某种语言少数族群保护),那么这些限制也是可以

Conformément à la législation nationale (voir par. 2 de l'article 80 de la loi sur la résidence), les mineurs n'obtiennent pas automatiquement le statut de réfugié et, s'il n'y a pas de motif légal de leur reconnaître ce statut, ils sont renvoyés vers leur pays d'origine, sur la base du principe selon lequel ils seront accueillis et pris en charge.

按照国内法(比较《居留法》第80(2)节),未成年人不自动具有难民身份,并且如果没有合法理由获得承认,根据该未成年人并得到照料原则其送回原籍国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被接收的 的法语例句

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的,

相似单词


被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫, 被劫持,

Une structure d'accueil d'urgence des enfants libérés est déjà opérationnelle dans le nord-ouest.

西北地区一个接收遣散儿童应急中心已投入运作。

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂接收员其法律身份比已拥有正式难民身份员更不牢固。

La Cour a examiné dans son arrêt si cette obligation pouvait être limitée par l'assurance que l'État traiterait la personne expulsée avec humanité.

这项裁决还对以下问题作了阐述:一国不将员驱逐到存在酷刑和虐危险地点义务,是否能够通过将要接收驱逐国家作出保证而得到减轻。

Le tableau ci-après montre, pour les cinq dernières années, le nombre de réfugiées de la catégorie des femmes en danger qui ont accepté une offre de réinstallation.

下表说明了过去五年按“处于危险当中女性”类别接收安置难民数。

Nous espérons que ce processus débouchera sur l'indépendance complète du Timor oriental (Timor Lorosae) et son admission au sein de l'ONU comme État membre de plein droit.

我们希望该进程最终将东帝汶完全独立并接收成为联合国正式会员国。

La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.

理解是,在这种情况下,过境国没有义务重新接收驱逐外国或承担类似义务。

Réitérant certains arguments avancés lors des consultations, l'orateur souligne le principe selon lequel les États ont l'obligation concrète d'accepter le retour de leurs ressortissants expulsés du territoire d'un autre État.

发言重申了磋一些观点,强调国家有义务接收他国驱逐本国侨民。

Le certificat qui leur est décerné pour leur bénévolat, ainsi que sa mention dans leur dossier scolaire, peuvent améliorer leurs chances d'être acceptés quand ils présenteront leur candidature pour la fonction publique ou des postes d'apprentissage.

他们所获得志愿者证明将记入在校档案中,增加了他们求职、寻求民政服务或职业训练职位接收机会。

Certains États ont également continué de solliciter des assurances diplomatiques pour assurer que les suspects qu'ils transfèrent vers un autre État ne soient pas soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

此外,一些国家原则采取以下做法:寻求外交保证,确保移送至接收嫌疑不遭受酷刑和其它残忍、不或有辱遇或处罚。

2 Un investisseur étranger qui prétend que son investissement étranger a fait l'objet d'une confiscation est en droit d'obtenir d'être entendu rapidement par la justice ou l'administration ou par une autre autorité compétente, conformément aux garanties prévues par la loi.

2 声称其外国投资已接收外国投资者有权根据正当法律程序立即获得司法或行政审讯或在其他某一主管当局前审讯。

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

,美国海关与边境保护局建立了伪假文件分析单位来接收所有没收伪假旅行文件,对其进行情报信息分析,然后按照国际民航组织采用国际标准对其进行处理。

Ils doivent aussi élaborer une stratégie qui permettrait de réduire au minimum les coûts et les risques liés au transfert des documents et dossiers de tous formats vers le ou les mécanismes ou toute autre institution appelée à les recevoir.

它们还应该制定一项战略,以尽量减少预期向机制或其他指定接收记录机构转移和移交各种格式记录有关费用和风险。

Cette interprétation pourrait avoir été largement motivée par le fait que la Cour suprême a estimé que le Gouvernement ne pouvait pas détenir indéfiniment un étranger en attendant son expulsion lorsque l'État de réception avait catégoriquement refusé de recevoir l'expulsé.

之所以作出这一解释,主要原因可能是最高法院认为,在接收国断然拒绝接收驱逐者情况下,政府不能无限期地拘押等驱逐外国

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收驱逐、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Ces documents peuvent ne pas porter la signature de l'acheteur, mais celui-ci peut les accepter implicitement en acceptant la livraison des marchandises et en réglant une partie de leur prix d'achat indiqué, par exemple, sur le bon de commande ou sur la facture.

这些单据可能没有买方签字,但可能买方通过接收货物交付和例如在订购单或发票上所显示部分货款已付而默认接受。

Par exemple, à la différence des créances commerciales provenant de l'expédition de marchandises, même après l'expédition de CD-Rom, il se peut que les redevances ne soient pas considérées comme ayant été gagnées aussi longtemps que le logiciel n'est pas installé sur l'ordinateur de l'acquéreur.

例如,与运输货物所赚取贸易应收款不同,即在运输软件光盘之后,也不一定能赚得用费,除非软件装入接收计算机。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收驱逐、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Dans son « arrêt uranais », le Tribunal fédéral a admis que des restrictions au droit de vote et d'éligibilité pouvaient aussi être admises dans des élections au scrutin proportionnel si elles étaient inhérentes au système électoral seulement au sens large (p.ex. pour la protection de minorités régionales ou linguistiques).

在“汝拉”判决中,联邦法院承认,在一些实行比例投票制选举中,如果对选举权和被选举权限制仅仅在广义上是选举制度本身固有(例如,对地区少数民族或说某种语言少数族群保护),那么这些限制也是可以接收

Conformément à la législation nationale (voir par. 2 de l'article 80 de la loi sur la résidence), les mineurs n'obtiennent pas automatiquement le statut de réfugié et, s'il n'y a pas de motif légal de leur reconnaître ce statut, ils sont renvoyés vers leur pays d'origine, sur la base du principe selon lequel ils seront accueillis et pris en charge.

按照国内法(比较《居留法》第80(2)节),未成年不自动具有难民身份,并且如果没有合法理由获得承认,将根据该未成年将会接收并得到照料原则将其送回原籍国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被接收的 的法语例句

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫, 被劫持,

Une structure d'accueil d'urgence des enfants libérés est déjà opérationnelle dans le nord-ouest.

西北地区一个接收遣散儿童应急中心已投入运作。

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂时接收人员其法律身份比已拥有正式难民身份人员更不牢固。

La Cour a examiné dans son arrêt si cette obligation pouvait être limitée par l'assurance que l'État traiterait la personne expulsée avec humanité.

这项裁决还对以下问题作阐述:一国不将人员驱逐到存在酷刑和虐待危险地点义务,是否能够通过将要接收驱逐个人国家作出提供人道待遇保证而得到减轻。

Le tableau ci-après montre, pour les cinq dernières années, le nombre de réfugiées de la catégorie des femmes en danger qui ont accepté une offre de réinstallation.

下表过去五年按“处于危险当中女性”接收安置难民人数。

Nous espérons que ce processus débouchera sur l'indépendance complète du Timor oriental (Timor Lorosae) et son admission au sein de l'ONU comme État membre de plein droit.

我们希望该进程最终将东帝汶完全独立并接收成为联合国正式会员国。

La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.

理解是,在这种情况下,过境国没有义务重新接收驱逐外国人或义务。

Réitérant certains arguments avancés lors des consultations, l'orateur souligne le principe selon lequel les États ont l'obligation concrète d'accepter le retour de leurs ressortissants expulsés du territoire d'un autre État.

发言人重申磋商时提出一些观点,强调国家有义务接收他国驱逐本国侨民。

Le certificat qui leur est décerné pour leur bénévolat, ainsi que sa mention dans leur dossier scolaire, peuvent améliorer leurs chances d'être acceptés quand ils présenteront leur candidature pour la fonction publique ou des postes d'apprentissage.

他们所获得志愿者证记入在校档案中,增加他们求职、寻求民政服务或职业训练职位时接收机会。

Certains États ont également continué de solliciter des assurances diplomatiques pour assurer que les suspects qu'ils transfèrent vers un autre État ne soient pas soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

此外,一些国家原则采取以下做法:寻求外交保证,确保移送至接收嫌疑人不遭受酷刑和其它残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。

2 Un investisseur étranger qui prétend que son investissement étranger a fait l'objet d'une confiscation est en droit d'obtenir d'être entendu rapidement par la justice ou l'administration ou par une autre autorité compétente, conformément aux garanties prévues par la loi.

2 声称其外国投资已接收外国投资者有权根据正当法律程序立即获得司法或行政审讯或在其他某一主管当局前审讯。

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

当时,美国海关与边境保护局建立伪假文件分析单位来接收所有没收伪假旅行文件,对其进行情报信息分析,然后按照国际民航组织采用国际标准对其进行处理。

Ils doivent aussi élaborer une stratégie qui permettrait de réduire au minimum les coûts et les risques liés au transfert des documents et dossiers de tous formats vers le ou les mécanismes ou toute autre institution appelée à les recevoir.

它们还应该制定一项战略,以尽量减少预期向机制或其他指定接收记录机构转移和移交各种格式记录有关费用和风险。

Cette interprétation pourrait avoir été largement motivée par le fait que la Cour suprême a estimé que le Gouvernement ne pouvait pas détenir indéfiniment un étranger en attendant son expulsion lorsque l'État de réception avait catégoriquement refusé de recevoir l'expulsé.

之所以作出这一解释,主要原因可能是最高法院认为,在接收国断然拒绝接收驱逐者情况下,政府不能无限期地拘押等待驱逐外国人。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Ces documents peuvent ne pas porter la signature de l'acheteur, mais celui-ci peut les accepter implicitement en acceptant la livraison des marchandises et en réglant une partie de leur prix d'achat indiqué, par exemple, sur le bon de commande ou sur la facture.

这些单据可能没有买方签字,但可能买方通过接收货物交付和例如在订购单或发票上所显示部分货款已付而默认接受。

Par exemple, à la différence des créances commerciales provenant de l'expédition de marchandises, même après l'expédition de CD-Rom, il se peut que les redevances ne soient pas considérées comme ayant été gagnées aussi longtemps que le logiciel n'est pas installé sur l'ordinateur de l'acquéreur.

例如,与运输货物所赚取贸易应收款不同,即在运输软件光盘之后,也不一定能赚得用费,除非软件装入接收计算机。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Dans son « arrêt uranais », le Tribunal fédéral a admis que des restrictions au droit de vote et d'éligibilité pouvaient aussi être admises dans des élections au scrutin proportionnel si elles étaient inhérentes au système électoral seulement au sens large (p.ex. pour la protection de minorités régionales ou linguistiques).

在“汝拉”判决中,联邦法院认,在一些实行比例投票制选举中,如果对选举权和被选举权限制仅仅在广义上是选举制度本身固有(例如,对地区少数民族或某种语言少数族群保护),那么这些限制也是可以接收

Conformément à la législation nationale (voir par. 2 de l'article 80 de la loi sur la résidence), les mineurs n'obtiennent pas automatiquement le statut de réfugié et, s'il n'y a pas de motif légal de leur reconnaître ce statut, ils sont renvoyés vers leur pays d'origine, sur la base du principe selon lequel ils seront accueillis et pris en charge.

按照国内法(比较《居留法》第80(2)节),未成年人不自动具有难民身份,并且如果没有合法理由获得认,将根据该未成年人将会接收并得到照料原则将其送回原籍国。

:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被接收的 的法语例句

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫, 被劫持,

Une structure d'accueil d'urgence des enfants libérés est déjà opérationnelle dans le nord-ouest.

西北地区一个接收遣散儿童应急中心已投入运作。

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂时接收人员其法律身份比已拥有正式难民身份人员更

La Cour a examiné dans son arrêt si cette obligation pouvait être limitée par l'assurance que l'État traiterait la personne expulsée avec humanité.

这项裁决还对以下问题作了阐述:一国将人员驱逐到存在酷刑和虐待危险地点义务,是否能够通过将要接收驱逐个人国家作出提供人道待遇保证而得到减轻。

Le tableau ci-après montre, pour les cinq dernières années, le nombre de réfugiées de la catégorie des femmes en danger qui ont accepté une offre de réinstallation.

下表说明了过去五年按“处于危险当中女性”类别接收安置难民人数。

Nous espérons que ce processus débouchera sur l'indépendance complète du Timor oriental (Timor Lorosae) et son admission au sein de l'ONU comme État membre de plein droit.

我们希望该进程最终将东帝汶完全独立并接收成为联合国正式会员国。

La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.

理解是,在这种情况下,过境国没有义务重新接收驱逐外国人或承担类似义务。

Réitérant certains arguments avancés lors des consultations, l'orateur souligne le principe selon lequel les États ont l'obligation concrète d'accepter le retour de leurs ressortissants expulsés du territoire d'un autre État.

发言人重申了磋商时提出一些观点,强调国家有义务接收他国驱逐本国侨民。

Le certificat qui leur est décerné pour leur bénévolat, ainsi que sa mention dans leur dossier scolaire, peuvent améliorer leurs chances d'être acceptés quand ils présenteront leur candidature pour la fonction publique ou des postes d'apprentissage.

他们所获得志愿者证明将记入在校档案中,增加了他们求、寻求民政服务或位时接收机会。

Certains États ont également continué de solliciter des assurances diplomatiques pour assurer que les suspects qu'ils transfèrent vers un autre État ne soient pas soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

此外,一些国家原则采取以下做法:寻求外交保证,确保移送至接收嫌疑人遭受酷刑和其它残忍、人道或有辱人格待遇或处罚。

2 Un investisseur étranger qui prétend que son investissement étranger a fait l'objet d'une confiscation est en droit d'obtenir d'être entendu rapidement par la justice ou l'administration ou par une autre autorité compétente, conformément aux garanties prévues par la loi.

2 声称其外国投资已接收外国投资者有权根据正当法律程序立即获得司法或行政审讯或在其他某一主管当局前审讯。

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

当时,美国海关与边境保护局建立了伪假文件分析单位来接收所有没收伪假旅行文件,对其进行情报信息分析,然后按照国际民航组织采用国际标准对其进行处理。

Ils doivent aussi élaborer une stratégie qui permettrait de réduire au minimum les coûts et les risques liés au transfert des documents et dossiers de tous formats vers le ou les mécanismes ou toute autre institution appelée à les recevoir.

它们还应该制定一项战略,以尽量减少预期向机制或其他指定接收记录机构转移和移交各种格式记录有关费用和风险。

Cette interprétation pourrait avoir été largement motivée par le fait que la Cour suprême a estimé que le Gouvernement ne pouvait pas détenir indéfiniment un étranger en attendant son expulsion lorsque l'État de réception avait catégoriquement refusé de recevoir l'expulsé.

之所以作出这一解释,主要原因可能是最高法院认为,在接收国断然拒绝接收驱逐者情况下,政府能无限期地拘押等待驱逐外国人。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Ces documents peuvent ne pas porter la signature de l'acheteur, mais celui-ci peut les accepter implicitement en acceptant la livraison des marchandises et en réglant une partie de leur prix d'achat indiqué, par exemple, sur le bon de commande ou sur la facture.

这些单据可能没有买方签字,但可能买方通过接收货物交付和例如在订购单或发票上所显示部分货款已付而默认接受。

Par exemple, à la différence des créances commerciales provenant de l'expédition de marchandises, même après l'expédition de CD-Rom, il se peut que les redevances ne soient pas considérées comme ayant été gagnées aussi longtemps que le logiciel n'est pas installé sur l'ordinateur de l'acquéreur.

例如,与运输货物所赚取贸易应收款同,即在运输软件光盘之后,也一定能赚得用费,除非软件装入接收计算机。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Dans son « arrêt uranais », le Tribunal fédéral a admis que des restrictions au droit de vote et d'éligibilité pouvaient aussi être admises dans des élections au scrutin proportionnel si elles étaient inhérentes au système électoral seulement au sens large (p.ex. pour la protection de minorités régionales ou linguistiques).

在“汝拉”判决中,联邦法院承认,在一些实行比例投票制选举中,如果对选举权和被选举权限制仅仅在广义上是选举制度本身(例如,对地区少数民族或说某种语言少数族群保护),那么这些限制也是可以接收

Conformément à la législation nationale (voir par. 2 de l'article 80 de la loi sur la résidence), les mineurs n'obtiennent pas automatiquement le statut de réfugié et, s'il n'y a pas de motif légal de leur reconnaître ce statut, ils sont renvoyés vers leur pays d'origine, sur la base du principe selon lequel ils seront accueillis et pris en charge.

按照国内法(比较《居留法》第80(2)节),未成年人自动具有难民身份,并且如果没有合法理由获得承认,将根据该未成年人将会接收并得到照料原则将其送回原籍国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被接收的 的法语例句

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫, 被劫持,

Une structure d'accueil d'urgence des enfants libérés est déjà opérationnelle dans le nord-ouest.

西北地区一个接收遣散儿童应急中心已投入运作。

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂时接收人员其法律身份比已拥有正式难身份人员更不牢固。

La Cour a examiné dans son arrêt si cette obligation pouvait être limitée par l'assurance que l'État traiterait la personne expulsée avec humanité.

这项裁决还问题作了阐述:一国不将人员驱逐到存在酷刑和虐待危险地点义务,是否能够通过将要接收驱逐个人国家作出提供人道待遇保证而得到减轻。

Le tableau ci-après montre, pour les cinq dernières années, le nombre de réfugiées de la catégorie des femmes en danger qui ont accepté une offre de réinstallation.

表说明了过去五年按“处于危险当中女性”类别接收安置难人数。

Nous espérons que ce processus débouchera sur l'indépendance complète du Timor oriental (Timor Lorosae) et son admission au sein de l'ONU comme État membre de plein droit.

我们希望该进程最终将东帝汶完全独立并接收成为联合国正式会员国。

La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.

理解是,在这种情况,过境国没有义务重新接收驱逐外国人或承担类似义务。

Réitérant certains arguments avancés lors des consultations, l'orateur souligne le principe selon lequel les États ont l'obligation concrète d'accepter le retour de leurs ressortissants expulsés du territoire d'un autre État.

发言人重申了磋商时提出一些观点,强调国家有义务接收他国驱逐本国侨

Le certificat qui leur est décerné pour leur bénévolat, ainsi que sa mention dans leur dossier scolaire, peuvent améliorer leurs chances d'être acceptés quand ils présenteront leur candidature pour la fonction publique ou des postes d'apprentissage.

他们所获得志愿者证明将记入在校档案中,增加了他们职、寻服务或职业训练职位时接收机会。

Certains États ont également continué de solliciter des assurances diplomatiques pour assurer que les suspects qu'ils transfèrent vers un autre État ne soient pas soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

此外,一些国家原则采取做法:寻外交保证,确保移送至接收嫌疑人不遭受酷刑和其它残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。

2 Un investisseur étranger qui prétend que son investissement étranger a fait l'objet d'une confiscation est en droit d'obtenir d'être entendu rapidement par la justice ou l'administration ou par une autre autorité compétente, conformément aux garanties prévues par la loi.

2 声称其外国投资已接收外国投资者有权根据正当法律程序立即获得司法或行审讯或在其他某一主管当局前审讯。

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

当时,美国海关与边境保护局建立了伪假文件分析单位来接收所有没收伪假旅行文件,其进行情报信息分析,然后按照国际航组织采用国际标准其进行处理。

Ils doivent aussi élaborer une stratégie qui permettrait de réduire au minimum les coûts et les risques liés au transfert des documents et dossiers de tous formats vers le ou les mécanismes ou toute autre institution appelée à les recevoir.

它们还应该制定一项战略,尽量减少预期向机制或其他指定接收记录机构转移和移交各种格式记录有关费用和风险。

Cette interprétation pourrait avoir été largement motivée par le fait que la Cour suprême a estimé que le Gouvernement ne pouvait pas détenir indéfiniment un étranger en attendant son expulsion lorsque l'État de réception avait catégoriquement refusé de recevoir l'expulsé.

之所作出这一解释,主要原因可能是最高法院认为,在接收国断然拒绝接收驱逐者情况府不能无限期地拘押等待驱逐外国人。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则及非歧视原则会遭到违反等情况。

Ces documents peuvent ne pas porter la signature de l'acheteur, mais celui-ci peut les accepter implicitement en acceptant la livraison des marchandises et en réglant une partie de leur prix d'achat indiqué, par exemple, sur le bon de commande ou sur la facture.

这些单据可能没有买方签字,但可能买方通过接收货物交付和例如在订购单或发票上所显示部分货款已付而默认接受。

Par exemple, à la différence des créances commerciales provenant de l'expédition de marchandises, même après l'expédition de CD-Rom, il se peut que les redevances ne soient pas considérées comme ayant été gagnées aussi longtemps que le logiciel n'est pas installé sur l'ordinateur de l'acquéreur.

例如,与运输货物所赚取贸易应收款不同,即在运输软件光盘之后,也不一定能赚得用费,除非软件装入接收计算机。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则及非歧视原则会遭到违反等情况。

Dans son « arrêt uranais », le Tribunal fédéral a admis que des restrictions au droit de vote et d'éligibilité pouvaient aussi être admises dans des élections au scrutin proportionnel si elles étaient inhérentes au système électoral seulement au sens large (p.ex. pour la protection de minorités régionales ou linguistiques).

在“汝拉”判决中,联邦法院承认,在一些实行比例投票制选举中,如果选举权和被选举权限制仅仅在广义上是选举制度本身固有(例如,地区少数族或说某种语言少数族群保护),那么这些限制也是可接收

Conformément à la législation nationale (voir par. 2 de l'article 80 de la loi sur la résidence), les mineurs n'obtiennent pas automatiquement le statut de réfugié et, s'il n'y a pas de motif légal de leur reconnaître ce statut, ils sont renvoyés vers leur pays d'origine, sur la base du principe selon lequel ils seront accueillis et pris en charge.

按照国内法(比较《居留法》第80(2)节),未成年人不自动具有难身份,并且如果没有合法理由获得承认,将根据该未成年人将会接收并得到照料原则将其送回原籍国。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被接收的 的法语例句

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫, 被劫持,

Une structure d'accueil d'urgence des enfants libérés est déjà opérationnelle dans le nord-ouest.

西北地区一个接收遣散儿童应急中心已投入运作。

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂时接收人员其法律身份比已拥有正式难民身份人员更不牢固。

La Cour a examiné dans son arrêt si cette obligation pouvait être limitée par l'assurance que l'État traiterait la personne expulsée avec humanité.

这项裁决还对以下问题作了阐述:一不将人员驱逐到存在酷刑和虐待危险地点能够通过将要接收驱逐个人家作出提供人道待遇保证而得到减轻。

Le tableau ci-après montre, pour les cinq dernières années, le nombre de réfugiées de la catégorie des femmes en danger qui ont accepté une offre de réinstallation.

下表说明了过去五年按“处于危险当中女性”类别接收安置难民人数。

Nous espérons que ce processus débouchera sur l'indépendance complète du Timor oriental (Timor Lorosae) et son admission au sein de l'ONU comme État membre de plein droit.

我们希望该进程最终将东帝汶完全独立并接收成为联合正式会员

La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.

理解,在这种情况下,过境没有义重新接收驱逐人或承担类似

Réitérant certains arguments avancés lors des consultations, l'orateur souligne le principe selon lequel les États ont l'obligation concrète d'accepter le retour de leurs ressortissants expulsés du territoire d'un autre État.

发言人重申了磋商时提出一些观点,强调家有义接收驱逐民。

Le certificat qui leur est décerné pour leur bénévolat, ainsi que sa mention dans leur dossier scolaire, peuvent améliorer leurs chances d'être acceptés quand ils présenteront leur candidature pour la fonction publique ou des postes d'apprentissage.

他们所获得志愿者证明将记入在校档案中,增加了他们求职、寻求民政服或职业训练职位时接收机会。

Certains États ont également continué de solliciter des assurances diplomatiques pour assurer que les suspects qu'ils transfèrent vers un autre État ne soient pas soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

此外,一些家原则采取以下做法:寻求外交保证,确保移送至接收嫌疑人不遭受酷刑和其它残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。

2 Un investisseur étranger qui prétend que son investissement étranger a fait l'objet d'une confiscation est en droit d'obtenir d'être entendu rapidement par la justice ou l'administration ou par une autre autorité compétente, conformément aux garanties prévues par la loi.

2 声称其外投资已接收投资者有权根据正当法律程序立即获得司法或行政审讯或在其他某一主管当局前审讯。

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

当时,美海关与边境保护局建立了伪假文件分析单位来接收所有没收伪假旅行文件,对其进行情报信息分析,然后按照际民航组织采用际标准对其进行处理。

Ils doivent aussi élaborer une stratégie qui permettrait de réduire au minimum les coûts et les risques liés au transfert des documents et dossiers de tous formats vers le ou les mécanismes ou toute autre institution appelée à les recevoir.

它们还应该制定一项战略,以尽量减少预期向机制或其他指定接收记录机构转移和移交各种格式记录有关费用和风险。

Cette interprétation pourrait avoir été largement motivée par le fait que la Cour suprême a estimé que le Gouvernement ne pouvait pas détenir indéfiniment un étranger en attendant son expulsion lorsque l'État de réception avait catégoriquement refusé de recevoir l'expulsé.

之所以作出这一解释,主要原因可能最高法院认为,在接收断然拒绝接收驱逐者情况下,政府不能无限期地拘押等待驱逐人。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重籍人员或禁止开除规定,不能仅限用于可能产生无籍问题、有一个家被迫接收驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Ces documents peuvent ne pas porter la signature de l'acheteur, mais celui-ci peut les accepter implicitement en acceptant la livraison des marchandises et en réglant une partie de leur prix d'achat indiqué, par exemple, sur le bon de commande ou sur la facture.

这些单据可能没有买方签字,但可能买方通过接收货物交付和例如在订购单或发票上所显示部分货款已付而默认接受。

Par exemple, à la différence des créances commerciales provenant de l'expédition de marchandises, même après l'expédition de CD-Rom, il se peut que les redevances ne soient pas considérées comme ayant été gagnées aussi longtemps que le logiciel n'est pas installé sur l'ordinateur de l'acquéreur.

例如,与运输货物所赚取贸易应收款不同,即在运输软件光盘之后,也不一定能赚得用费,除非软件装入接收计算机。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重籍人员或禁止开除规定,不能仅限用于可能产生无籍问题、没有家被迫接收驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Dans son « arrêt uranais », le Tribunal fédéral a admis que des restrictions au droit de vote et d'éligibilité pouvaient aussi être admises dans des élections au scrutin proportionnel si elles étaient inhérentes au système électoral seulement au sens large (p.ex. pour la protection de minorités régionales ou linguistiques).

在“汝拉”判决中,联邦法院承认,在一些实行比例投票制选举中,如果对选举权和被选举权限制仅仅在广义上选举制度身固有(例如,对地区少数民族或说某种语言少数族群保护),那么这些限制也可以接收

Conformément à la législation nationale (voir par. 2 de l'article 80 de la loi sur la résidence), les mineurs n'obtiennent pas automatiquement le statut de réfugié et, s'il n'y a pas de motif légal de leur reconnaître ce statut, ils sont renvoyés vers leur pays d'origine, sur la base du principe selon lequel ils seront accueillis et pris en charge.

按照内法(比较《居留法》第80(2)节),未成年人不自动具有难民身份,并且如果没有合法理由获得承认,将根据该未成年人将会接收并得到照料原则将其送回原籍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被接收的 的法语例句

用户正在搜索


不可抗力, 不可靠, 不可靠的, 不可靠的传闻, 不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解,

相似单词


被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫, 被劫持,

Une structure d'accueil d'urgence des enfants libérés est déjà opérationnelle dans le nord-ouest.

西北地区一个遣散儿童应急中心已投入运作。

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂时人员其法律身份比已拥有正式难民身份人员更不牢固。

La Cour a examiné dans son arrêt si cette obligation pouvait être limitée par l'assurance que l'État traiterait la personne expulsée avec humanité.

这项裁决还对以下问题作了阐述:一国不将人员驱逐到存在酷刑和虐待危险地点义务,是否能够通过将要驱逐个人国家作出提供人道待遇保证而得到减轻。

Le tableau ci-après montre, pour les cinq dernières années, le nombre de réfugiées de la catégorie des femmes en danger qui ont accepté une offre de réinstallation.

下表说明了过去五年按“处于危险当中女性”类别安置难民人数。

Nous espérons que ce processus débouchera sur l'indépendance complète du Timor oriental (Timor Lorosae) et son admission au sein de l'ONU comme État membre de plein droit.

我们希望该进程最终将东帝独立并联合国正式会员国。

La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.

理解是,在这种情况下,过境国没有义务重新驱逐外国人或承担类似义务。

Réitérant certains arguments avancés lors des consultations, l'orateur souligne le principe selon lequel les États ont l'obligation concrète d'accepter le retour de leurs ressortissants expulsés du territoire d'un autre État.

发言人重申了磋商时提出一些观点,强调国家有义务他国驱逐本国侨民。

Le certificat qui leur est décerné pour leur bénévolat, ainsi que sa mention dans leur dossier scolaire, peuvent améliorer leurs chances d'être acceptés quand ils présenteront leur candidature pour la fonction publique ou des postes d'apprentissage.

他们所获得志愿者证明将记入在校档案中,增加了他们求职、寻求民政服务或职业训练职位时机会。

Certains États ont également continué de solliciter des assurances diplomatiques pour assurer que les suspects qu'ils transfèrent vers un autre État ne soient pas soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

此外,一些国家原则采取以下做法:寻求外交保证,确保移送至嫌疑人不遭受酷刑和其它残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。

2 Un investisseur étranger qui prétend que son investissement étranger a fait l'objet d'une confiscation est en droit d'obtenir d'être entendu rapidement par la justice ou l'administration ou par une autre autorité compétente, conformément aux garanties prévues par la loi.

2 声称其外国投资已外国投资者有权根据正当法律程序立即获得司法或行政审讯或在其他某一主管当局前审讯。

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

当时,美国海关与边境保护局建立了伪假文件分析单位来所有伪假旅行文件,对其进行情报信息分析,然后按照国际民航组织采用国际标准对其进行处理。

Ils doivent aussi élaborer une stratégie qui permettrait de réduire au minimum les coûts et les risques liés au transfert des documents et dossiers de tous formats vers le ou les mécanismes ou toute autre institution appelée à les recevoir.

它们还应该制定一项战略,以尽量减少预期向机制或其他指定记录机构转移和移交各种格式记录有关费用和风险。

Cette interprétation pourrait avoir été largement motivée par le fait que la Cour suprême a estimé que le Gouvernement ne pouvait pas détenir indéfiniment un étranger en attendant son expulsion lorsque l'État de réception avait catégoriquement refusé de recevoir l'expulsé.

之所以作出这一解释,主要原因可能是最高法院认,在国断然拒绝驱逐者情况下,政府不能无限期地拘押等待驱逐外国人。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Ces documents peuvent ne pas porter la signature de l'acheteur, mais celui-ci peut les accepter implicitement en acceptant la livraison des marchandises et en réglant une partie de leur prix d'achat indiqué, par exemple, sur le bon de commande ou sur la facture.

这些单据可能没有买方签字,但可能买方通过货物交付和例如在订购单或发票上所显示部分货款已付而默认接受。

Par exemple, à la différence des créances commerciales provenant de l'expédition de marchandises, même après l'expédition de CD-Rom, il se peut que les redevances ne soient pas considérées comme ayant été gagnées aussi longtemps que le logiciel n'est pas installé sur l'ordinateur de l'acquéreur.

例如,与运输货物所赚取贸易应款不同,即在运输软件光盘之后,也不一定能赚得用费,除非软件装入计算机。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫驱逐人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Dans son « arrêt uranais », le Tribunal fédéral a admis que des restrictions au droit de vote et d'éligibilité pouvaient aussi être admises dans des élections au scrutin proportionnel si elles étaient inhérentes au système électoral seulement au sens large (p.ex. pour la protection de minorités régionales ou linguistiques).

在“汝拉”判决中,联邦法院承认,在一些实行比例投票制选举中,如果对选举权和被选举权限制仅仅在广义上是选举制度本身固有(例如,对地区少数民族或说某种语言少数族群保护),那么这些限制也是可以

Conformément à la législation nationale (voir par. 2 de l'article 80 de la loi sur la résidence), les mineurs n'obtiennent pas automatiquement le statut de réfugié et, s'il n'y a pas de motif légal de leur reconnaître ce statut, ils sont renvoyés vers leur pays d'origine, sur la base du principe selon lequel ils seront accueillis et pris en charge.

按照国内法(比较《居留法》第80(2)节),未年人不自动具有难民身份,并且如果没有合法理由获得承认,将根据该未年人将会并得到照料原则将其送回原籍国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被接收的 的法语例句

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫, 被劫持,

Une structure d'accueil d'urgence des enfants libérés est déjà opérationnelle dans le nord-ouest.

西北地区一个接收遣散儿童应急中心已投入运作。

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂时接收人员其法律身份比已拥有正式难民身份人员更不牢固。

La Cour a examiné dans son arrêt si cette obligation pouvait être limitée par l'assurance que l'État traiterait la personne expulsée avec humanité.

这项裁决还对以下问题作了阐述:一国不将人员到存在酷刑和虐待危险地点义务,是否过将要接收个人国家作出提供人道待遇保证而得到减轻。

Le tableau ci-après montre, pour les cinq dernières années, le nombre de réfugiées de la catégorie des femmes en danger qui ont accepté une offre de réinstallation.

下表说明了过去五年按“处于危险当中女性”类别接收安置难民人数。

Nous espérons que ce processus débouchera sur l'indépendance complète du Timor oriental (Timor Lorosae) et son admission au sein de l'ONU comme État membre de plein droit.

我们希望该进程最终将东帝汶完全独立并接收成为联合国正式会员国。

La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.

理解是,在这种情况下,过境国没有义务重新接收外国人或承担类似义务。

Réitérant certains arguments avancés lors des consultations, l'orateur souligne le principe selon lequel les États ont l'obligation concrète d'accepter le retour de leurs ressortissants expulsés du territoire d'un autre État.

发言人重申了磋商时提出一些观点,强调国家有义务接收他国本国侨民。

Le certificat qui leur est décerné pour leur bénévolat, ainsi que sa mention dans leur dossier scolaire, peuvent améliorer leurs chances d'être acceptés quand ils présenteront leur candidature pour la fonction publique ou des postes d'apprentissage.

他们所获得志愿者证明将记入在校档案中,增加了他们求职、寻求民政服务或职业训练职位时接收机会。

Certains États ont également continué de solliciter des assurances diplomatiques pour assurer que les suspects qu'ils transfèrent vers un autre État ne soient pas soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

此外,一些国家原则采取以下做法:寻求外交保证,确保移送至接收嫌疑人不遭受酷刑和其它残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。

2 Un investisseur étranger qui prétend que son investissement étranger a fait l'objet d'une confiscation est en droit d'obtenir d'être entendu rapidement par la justice ou l'administration ou par une autre autorité compétente, conformément aux garanties prévues par la loi.

2 声称其外国投资已接收外国投资者有权根据正当法律程序立即获得司法或行政审讯或在其他某一主管当局前审讯。

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

当时,美国海关与边境保护局建立了伪假文件分析单位来接收所有没收伪假旅行文件,对其进行情报信息分析,然后按照国际民航组织采用国际标准对其进行处理。

Ils doivent aussi élaborer une stratégie qui permettrait de réduire au minimum les coûts et les risques liés au transfert des documents et dossiers de tous formats vers le ou les mécanismes ou toute autre institution appelée à les recevoir.

它们还应该制定一项战略,以尽量减少预期向机制或其他指定接收记录机构转移和移交各种格式记录有关费用和风险。

Cette interprétation pourrait avoir été largement motivée par le fait que la Cour suprême a estimé que le Gouvernement ne pouvait pas détenir indéfiniment un étranger en attendant son expulsion lorsque l'État de réception avait catégoriquement refusé de recevoir l'expulsé.

之所以作出这一解释,主要原因可是最高法院认为,在接收国断然拒绝接收情况下,政府不无限期地拘押等待外国人。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不仅限用于可产生无国籍问题、有一个国家被迫接收人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Ces documents peuvent ne pas porter la signature de l'acheteur, mais celui-ci peut les accepter implicitement en acceptant la livraison des marchandises et en réglant une partie de leur prix d'achat indiqué, par exemple, sur le bon de commande ou sur la facture.

这些单据可没有买方签字,但可买方接收货物交付和例如在订购单或发票上所显示部分货款已付而默认接受。

Par exemple, à la différence des créances commerciales provenant de l'expédition de marchandises, même après l'expédition de CD-Rom, il se peut que les redevances ne soient pas considérées comme ayant été gagnées aussi longtemps que le logiciel n'est pas installé sur l'ordinateur de l'acquéreur.

例如,与运输货物所赚取贸易应收款不同,即在运输软件光盘之后,也不一定赚得用费,除非软件装入接收计算机。

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不仅限用于可产生无国籍问题、没有国家被迫接收人、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

Dans son « arrêt uranais », le Tribunal fédéral a admis que des restrictions au droit de vote et d'éligibilité pouvaient aussi être admises dans des élections au scrutin proportionnel si elles étaient inhérentes au système électoral seulement au sens large (p.ex. pour la protection de minorités régionales ou linguistiques).

在“汝拉”判决中,联邦法院承认,在一些实行比例投票制选举中,如果对选举权和被选举权限制仅仅在广义上是选举制度本身固有(例如,对地区少数民族或说某种语言少数族群保护),那么这些限制也是可以接收

Conformément à la législation nationale (voir par. 2 de l'article 80 de la loi sur la résidence), les mineurs n'obtiennent pas automatiquement le statut de réfugié et, s'il n'y a pas de motif légal de leur reconnaître ce statut, ils sont renvoyés vers leur pays d'origine, sur la base du principe selon lequel ils seront accueillis et pris en charge.

按照国内法(比较《居留法》第80(2)节),未成年人不自动具有难民身份,并且如果没有合法理由获得承认,将根据该未成年人将会接收并得到照料原则将其送回原籍国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被接收的 的法语例句

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫, 被劫持,