法语助手
  • 关闭
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

在世界各地发表的大量在许多大学和构进行的讲学以及在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题中所最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

干公法学者在最近论文中,亦认为这个语在界定协约范围以外行为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学和其他机构进行讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出,是传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约学术数目以及相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表的大量、他在许多大学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一以及如何解释这一,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”“善政”一词是发展议题的中所使用的模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它近推出了一项新的法律,禁止传播、获取有带有儿童色性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表的大量、他在许多大学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的况下,者如果债权人不同意只有在法院严格控制的况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词发展议题中所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以其他任,上文注117,第81页,以Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表观点似乎有分歧,但大多数作者回答

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文中,亦认为这个用语在界协约范围以外行为方面,适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学和其他机构进行讲学以他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭以国际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题办法”倡议下知识普网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约学术数目以相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它地位,但并不每一个人都从这些资料来源中得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

表关于贸易与展问题

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是展议题所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文,亦认为这个用语在界定协约范围以外行为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞国当代美术史1985─1986》(1991)和《上海抽象故事》(2006)等对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地大量、他在许多大学和其他机构进行讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )提出,是传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约学术数目以及相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界地发表的大量、他在许多大学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现” )中提出的,是传统的收入观点的一替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的问题导致某些者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

公法学者在最近的论文中,亦认为这个语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表的大量、他在许多大学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律发表意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这颇多,至少我代表团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”词是发展议所使用最模糊概念之

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

般侧重欧洲联盟;其观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

还报告称,它最近推出了项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文,亦认为这个用语在界定协约范围以外行为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞当代美术史1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学和其他机构进行讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )提出,是传统收入观点种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过家间双边和多边接触、通过际法院和法庭以及际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距样,都是生活部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约学术数目以及相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益心”这概念以及如何解释这概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、内立法、司法意见和学者都已确认它地位,但并不是每个人都从这些资料来源得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过家实践、法院和法庭裁判以及进入际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,