Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
我需要向孩子们致歉,因为我要将这本书献给一个大人。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
我需要向孩子们致歉,因为我要将这本书献给一个大人。
Je vous présente mes excuses pour le retard pris dans la transmission dudit rapport.
转递报告延误,
致歉。
Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale.
口头声明较长,对我预致歉意。
Le lendemain, les FDI se sont excusées de l'incident auprès des représentants de l'Office.
第二天,以色列国防军就事件向工程处代表致歉。
Si nous avons omis une suggestion avancée lors du débat ouvert, on voudra bien nous en excuser.
如果我们未能准确表达公开辩论中所提出任何建议,
致歉。
Les accusations portées contre une des cinq organisations ont été abandonnées après que l'organisation non gouvernementale concernée se soit excusée.
五个组织中其中一个非政府组织致歉后,已撤销
对其提出
指控。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做发言,并代表未能参加本次会议
气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明白之后, 连忙向苏格拉底致歉意, 并让颜回给他解释中国礼仪。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做发言,并代表未能参加本次会议
气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Les membres suivants du Groupe directeur spécial, représentants d'États et d'organisations internationales, étaient excusés : Philippines, Trinité-et-Tobago et Autorité internationale des fonds marins.
收设指导组
以下国家和国际组织成员
致歉信:菲律宾、
立尼达和多巴哥和国际海底管理局。
M. Benmehidi (Algérie) (parle en anglais) : Je prie le représentant de la République bolivarienne de Venezuela de bien vouloir m'excuser d'avoir demandé la parole.
本迈希迪先生(阿尔及利亚)(以英语发言):我为在这个时候发言而向委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表致歉。
D'autres mesures pour réduire les répercussions négatives d'actes criminels sur les victimes (par exemple commémoration, excuses officielles) ont été adoptées par les pays suivants: Azerbaïdjan, Canada, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mexique, Pakistan, Pérou et Turquie.
采取减轻犯罪对受害人负面影响其他措施(例如悼念和正式致歉)
国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、巴基斯坦、秘鲁、土耳其和美国。
Des voies de faits ont été également perpétrées par des soldats du RCD contre deux membres du personnel de la MONUC à Kisangani (informés de cet incident, les responsables du RCD à Goma ont présenté des excuses à la MONUC et ont informé de l'envoi d'une Commission d'enquête du RCD à Kisangani).
刚果民盟士兵还对联刚
派团驻基桑加尼
两位成员施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马
负责人向联刚
派团致歉,并表示将派出一个刚果民盟调查委员会前往基桑加尼)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
我需要向孩子们致歉,因为我要将这本书献给一个大人。
Je vous présente mes excuses pour le retard pris dans la transmission dudit rapport.
转递报告延误了,谨此致歉。
Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale.
口头声明较长,对此我预致歉意。
Le lendemain, les FDI se sont excusées de l'incident auprès des représentants de l'Office.
第二天,以色列国防军就此事件向工程处代表致歉。
Si nous avons omis une suggestion avancée lors du débat ouvert, on voudra bien nous en excuser.
如果我们准确表达公开辩论中所提出
任何建议,谨此致歉。
Les accusations portées contre une des cinq organisations ont été abandonnées après que l'organisation non gouvernementale concernée se soit excusée.
五个织中
其中一个非
织致歉后,已撤销了对其提出
指控。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表加本次会议
气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明白之后, 连忙向苏格拉底致歉意, 并让颜回给他解释中国礼仪。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表加本次会议
气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Les membres suivants du Groupe directeur spécial, représentants d'États et d'organisations internationales, étaient excusés : Philippines, Trinité-et-Tobago et Autorité internationale des fonds marins.
收到了特设指导以下国家和国际
织成员
致歉信:菲律宾、特立尼达和多巴哥和国际海底管理局。
M. Benmehidi (Algérie) (parle en anglais) : Je prie le représentant de la République bolivarienne de Venezuela de bien vouloir m'excuser d'avoir demandé la parole.
本迈希迪先生(阿尔及利亚)(以英语发言):我为在这个时候发言而向委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表致歉。
D'autres mesures pour réduire les répercussions négatives d'actes criminels sur les victimes (par exemple commémoration, excuses officielles) ont été adoptées par les pays suivants: Azerbaïdjan, Canada, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mexique, Pakistan, Pérou et Turquie.
采取减轻犯罪对受害人负面影响其他措施(例如悼念和正式致歉)
国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、巴基斯坦、秘鲁、土耳其和美国。
Des voies de faits ont été également perpétrées par des soldats du RCD contre deux membres du personnel de la MONUC à Kisangani (informés de cet incident, les responsables du RCD à Goma ont présenté des excuses à la MONUC et ont informé de l'envoi d'une Commission d'enquête du RCD à Kisangani).
刚果民盟士兵还对联刚特派团驻基桑加尼
两位成员施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马
负责人向联刚特派团致歉,并表示将派出一个刚果民盟调查委员会前往基桑加尼)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
我需要向孩子们致歉,因为我要将这本书献给一个大。
Je vous présente mes excuses pour le retard pris dans la transmission dudit rapport.
报告延误了,谨此致歉。
Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale.
口头声明较长,对此我预致歉意。
Le lendemain, les FDI se sont excusées de l'incident auprès des représentants de l'Office.
第二天,色列国防军就此事件向工程处代表致歉。
Si nous avons omis une suggestion avancée lors du débat ouvert, on voudra bien nous en excuser.
如果我们未能准确表达公开辩论中所提出任何建议,谨此致歉。
Les accusations portées contre une des cinq organisations ont été abandonnées après que l'organisation non gouvernementale concernée se soit excusée.
五个组织中其中一个非政府组织致歉后,已撤销了对其提出
指控。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明白之后, 连忙向苏格拉底致歉意, 并让颜回给他解释中国礼仪。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Les membres suivants du Groupe directeur spécial, représentants d'États et d'organisations internationales, étaient excusés : Philippines, Trinité-et-Tobago et Autorité internationale des fonds marins.
收到了特设指导组国家和国际组织成员
致歉信:菲律宾、特立尼达和多巴哥和国际海底管理局。
M. Benmehidi (Algérie) (parle en anglais) : Je prie le représentant de la République bolivarienne de Venezuela de bien vouloir m'excuser d'avoir demandé la parole.
本迈希迪先生(阿尔及利亚)(英语发言):我为在这个时候发言而向委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表致歉。
D'autres mesures pour réduire les répercussions négatives d'actes criminels sur les victimes (par exemple commémoration, excuses officielles) ont été adoptées par les pays suivants: Azerbaïdjan, Canada, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mexique, Pakistan, Pérou et Turquie.
采取减轻犯罪对受害负面影响
其他措施(例如悼念和正式致歉)
国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、巴基斯坦、秘鲁、土耳其和美国。
Des voies de faits ont été également perpétrées par des soldats du RCD contre deux membres du personnel de la MONUC à Kisangani (informés de cet incident, les responsables du RCD à Goma ont présenté des excuses à la MONUC et ont informé de l'envoi d'une Commission d'enquête du RCD à Kisangani).
刚果民盟士兵还对联刚特派团驻基桑加尼
两位成员施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马
负责
向联刚特派团致歉,并表示将派出一个刚果民盟调查委员会前往基桑加尼)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
我需要向孩子们致歉,因为我要将这本书献给一个大人。
Je vous présente mes excuses pour le retard pris dans la transmission dudit rapport.
转递报告延误了,谨此致歉。
Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale.
口头声明较长,对此我预致歉意。
Le lendemain, les FDI se sont excusées de l'incident auprès des représentants de l'Office.
第二天,以色列国防军就此事件向工程处代表致歉。
Si nous avons omis une suggestion avancée lors du débat ouvert, on voudra bien nous en excuser.
如果我们未能准确表达公开辩论中所任何建议,谨此致歉。
Les accusations portées contre une des cinq organisations ont été abandonnées après que l'organisation non gouvernementale concernée se soit excusée.
五个组织中中一个非政府组织致歉后,已撤销了对
。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe生也做了发言,并代表未能参加本次会议
气专委主席Rajendra Pachauri
生致歉。
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明白之后, 连忙向苏格拉底致歉意, 并让颜回给他解释中国礼仪。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe生也做了发言,并代表未能参加本次会议
气专委主席Rajendra Pachauri
生致歉。
Les membres suivants du Groupe directeur spécial, représentants d'États et d'organisations internationales, étaient excusés : Philippines, Trinité-et-Tobago et Autorité internationale des fonds marins.
收到了特设导组
以下国家和国际组织成员
致歉信:菲律宾、特立尼达和多巴哥和国际海底管理局。
M. Benmehidi (Algérie) (parle en anglais) : Je prie le représentant de la République bolivarienne de Venezuela de bien vouloir m'excuser d'avoir demandé la parole.
本迈希迪生(阿尔及利亚)(以英语发言):我为在这个时候发言而向委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表致歉。
D'autres mesures pour réduire les répercussions négatives d'actes criminels sur les victimes (par exemple commémoration, excuses officielles) ont été adoptées par les pays suivants: Azerbaïdjan, Canada, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mexique, Pakistan, Pérou et Turquie.
采取减轻犯罪对受害人负面影响他措施(例如悼念和正式致歉)
国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、巴基斯坦、秘鲁、土耳
和美国。
Des voies de faits ont été également perpétrées par des soldats du RCD contre deux membres du personnel de la MONUC à Kisangani (informés de cet incident, les responsables du RCD à Goma ont présenté des excuses à la MONUC et ont informé de l'envoi d'une Commission d'enquête du RCD à Kisangani).
刚果民盟士兵还对联刚特派团驻基桑加尼
两位成员施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马
负责人向联刚特派团致歉,并表示将派
一个刚果民盟调查委员会前往基桑加尼)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
我需要向孩子们致歉,因为我要将这本书献给一个大人。
Je vous présente mes excuses pour le retard pris dans la transmission dudit rapport.
转递报告延误了,谨此致歉。
Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale.
口头声明较长,对此我预致歉意。
Le lendemain, les FDI se sont excusées de l'incident auprès des représentants de l'Office.
第二天,以色列国防军就此事件向工程处代表致歉。
Si nous avons omis une suggestion avancée lors du débat ouvert, on voudra bien nous en excuser.
如果我们未能准确表达公开辩论中所提出任何建议,谨此致歉。
Les accusations portées contre une des cinq organisations ont été abandonnées après que l'organisation non gouvernementale concernée se soit excusée.
五个组织中其中一个非政府组织致歉后,已撤销了对其提出
指控。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明白之后, 连忙向苏格拉致歉意, 并让颜回给他解释中国
礼仪。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Les membres suivants du Groupe directeur spécial, représentants d'États et d'organisations internationales, étaient excusés : Philippines, Trinité-et-Tobago et Autorité internationale des fonds marins.
收到了特设指导组以下国家和国际组织成员
致歉信:菲律宾、特立尼达和多巴哥和国际
理局。
M. Benmehidi (Algérie) (parle en anglais) : Je prie le représentant de la République bolivarienne de Venezuela de bien vouloir m'excuser d'avoir demandé la parole.
本迈希迪先生(阿尔及利亚)(以英语发言):我为在这个时候发言而向委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表致歉。
D'autres mesures pour réduire les répercussions négatives d'actes criminels sur les victimes (par exemple commémoration, excuses officielles) ont été adoptées par les pays suivants: Azerbaïdjan, Canada, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mexique, Pakistan, Pérou et Turquie.
采取减轻犯罪对受害人负面影响其他措施(例如悼念和正式致歉)
国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、巴基斯坦、秘鲁、土耳其和美国。
Des voies de faits ont été également perpétrées par des soldats du RCD contre deux membres du personnel de la MONUC à Kisangani (informés de cet incident, les responsables du RCD à Goma ont présenté des excuses à la MONUC et ont informé de l'envoi d'une Commission d'enquête du RCD à Kisangani).
刚果民盟士兵还对联刚特派团驻基桑加尼
两位成员施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马
负责人向联刚特派团致歉,并表示将派出一个刚果民盟调查委员会前往基桑加尼)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
需要向孩子们
歉,因为
要将这本书献给一个大人。
Je vous présente mes excuses pour le retard pris dans la transmission dudit rapport.
转递报告延误了,谨此歉。
Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale.
口头声明较长,对此歉意。
Le lendemain, les FDI se sont excusées de l'incident auprès des représentants de l'Office.
第二天,以色列国防军就此事件向工程处代表歉。
Si nous avons omis une suggestion avancée lors du débat ouvert, on voudra bien nous en excuser.
如果们未能准确表达公开辩论中所提出
任何建
,谨此
歉。
Les accusations portées contre une des cinq organisations ont été abandonnées après que l'organisation non gouvernementale concernée se soit excusée.
五个组织中其中一个非政府组织
歉后,已撤销了对其提出
指控。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次气专委主席Rajendra Pachauri先生
歉。
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明白之后, 连忙向苏格拉底歉意, 并让颜回给他解释中国
礼仪。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次气专委主席Rajendra Pachauri先生
歉。
Les membres suivants du Groupe directeur spécial, représentants d'États et d'organisations internationales, étaient excusés : Philippines, Trinité-et-Tobago et Autorité internationale des fonds marins.
收到了特设指导组以下国家和国际组织成员
歉信:菲律宾、特立尼达和多巴哥和国际海底管理局。
M. Benmehidi (Algérie) (parle en anglais) : Je prie le représentant de la République bolivarienne de Venezuela de bien vouloir m'excuser d'avoir demandé la parole.
本迈希迪先生(阿尔及利亚)(以英语发言):为在这个时候发言而向委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表
歉。
D'autres mesures pour réduire les répercussions négatives d'actes criminels sur les victimes (par exemple commémoration, excuses officielles) ont été adoptées par les pays suivants: Azerbaïdjan, Canada, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mexique, Pakistan, Pérou et Turquie.
采取减轻犯罪对受害人负面影响其他措施(例如悼念和正式
歉)
国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、巴基斯坦、秘鲁、土耳其和美国。
Des voies de faits ont été également perpétrées par des soldats du RCD contre deux membres du personnel de la MONUC à Kisangani (informés de cet incident, les responsables du RCD à Goma ont présenté des excuses à la MONUC et ont informé de l'envoi d'une Commission d'enquête du RCD à Kisangani).
刚果民盟士兵还对联刚特派团驻基桑加尼
两位成员施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马
负责人向联刚特派团
歉,并表示将派出一个刚果民盟调查委员
前往基桑加尼)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
我需要向孩子们致歉,因为我要将这本书献给一个大人。
Je vous présente mes excuses pour le retard pris dans la transmission dudit rapport.
转递报告延误了,谨此致歉。
Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale.
口头声明较长,对此我预致歉意。
Le lendemain, les FDI se sont excusées de l'incident auprès des représentants de l'Office.
第二天,以色列国防军就此事件向代表致歉。
Si nous avons omis une suggestion avancée lors du débat ouvert, on voudra bien nous en excuser.
如果我们未能准确表达公开辩论中所提出任何建议,谨此致歉。
Les accusations portées contre une des cinq organisations ont été abandonnées après que l'organisation non gouvernementale concernée se soit excusée.
五个组织中其中一个非政府组织致歉后,已撤销了对其提出
指控。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明白之后, 连忙向苏格拉底致歉意, 并让颜回给他解释中国。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Les membres suivants du Groupe directeur spécial, représentants d'États et d'organisations internationales, étaient excusés : Philippines, Trinité-et-Tobago et Autorité internationale des fonds marins.
收到了特设指导组以下国家和国际组织成员
致歉信:菲律宾、特立尼达和多巴哥和国际海底管理局。
M. Benmehidi (Algérie) (parle en anglais) : Je prie le représentant de la République bolivarienne de Venezuela de bien vouloir m'excuser d'avoir demandé la parole.
本迈希迪先生(阿尔及利亚)(以英语发言):我为在这个时候发言而向委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表致歉。
D'autres mesures pour réduire les répercussions négatives d'actes criminels sur les victimes (par exemple commémoration, excuses officielles) ont été adoptées par les pays suivants: Azerbaïdjan, Canada, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mexique, Pakistan, Pérou et Turquie.
采取减轻犯罪对受害人负面影响其他措施(例如悼念和正式致歉)
国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、巴基斯坦、秘鲁、土耳其和美国。
Des voies de faits ont été également perpétrées par des soldats du RCD contre deux membres du personnel de la MONUC à Kisangani (informés de cet incident, les responsables du RCD à Goma ont présenté des excuses à la MONUC et ont informé de l'envoi d'une Commission d'enquête du RCD à Kisangani).
刚果民盟士兵还对联刚特派团驻基桑加尼
两位成员施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马
负责人向联刚特派团致歉,并表示将派出一个刚果民盟调查委员会前往基桑加尼)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
需
向孩子们
歉,因为
这本书献给一个大人。
Je vous présente mes excuses pour le retard pris dans la transmission dudit rapport.
转递报告延误了,谨此歉。
Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale.
口头声明较长,对此预
歉意。
Le lendemain, les FDI se sont excusées de l'incident auprès des représentants de l'Office.
第二天,以色列国防军就此事件向工程处代表歉。
Si nous avons omis une suggestion avancée lors du débat ouvert, on voudra bien nous en excuser.
如果们未能准确表达公开辩论中所提出
任何建议,谨此
歉。
Les accusations portées contre une des cinq organisations ont été abandonnées après que l'organisation non gouvernementale concernée se soit excusée.
五个组织中其中一个非政府组织
歉后,已撤销了对其提出
指控。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议气专委主席Rajendra Pachauri先生
歉。
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明白之后, 连忙向苏格拉底歉意, 并让颜回给他解释中国
礼仪。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议气专委主席Rajendra Pachauri先生
歉。
Les membres suivants du Groupe directeur spécial, représentants d'États et d'organisations internationales, étaient excusés : Philippines, Trinité-et-Tobago et Autorité internationale des fonds marins.
收到了特设指导组以下国家和国际组织成
歉信:菲律宾、特立尼达和多巴哥和国际海底管理局。
M. Benmehidi (Algérie) (parle en anglais) : Je prie le représentant de la République bolivarienne de Venezuela de bien vouloir m'excuser d'avoir demandé la parole.
本迈希迪先生(阿尔及利亚)(以英语发言):为在这个时候发言而向委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表
歉。
D'autres mesures pour réduire les répercussions négatives d'actes criminels sur les victimes (par exemple commémoration, excuses officielles) ont été adoptées par les pays suivants: Azerbaïdjan, Canada, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mexique, Pakistan, Pérou et Turquie.
采取减轻犯罪对受害人负面影响其他措施(例如悼念和正式
歉)
国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、巴基斯坦、秘鲁、土耳其和美国。
Des voies de faits ont été également perpétrées par des soldats du RCD contre deux membres du personnel de la MONUC à Kisangani (informés de cet incident, les responsables du RCD à Goma ont présenté des excuses à la MONUC et ont informé de l'envoi d'une Commission d'enquête du RCD à Kisangani).
刚果民盟士兵还对联刚特派团驻基桑加尼
两位成
施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马
负责人向联刚特派团
歉,并表示
派出一个刚果民盟调查委
会前往基桑加尼)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
我需要向孩子们致歉,因为我要将这本书献给一个大人。
Je vous présente mes excuses pour le retard pris dans la transmission dudit rapport.
转递报告延误了,谨此致歉。
Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale.
口头声明较长,对此我预致歉意。
Le lendemain, les FDI se sont excusées de l'incident auprès des représentants de l'Office.
第二天,以色列国防军就此事件向工程处代表致歉。
Si nous avons omis une suggestion avancée lors du débat ouvert, on voudra bien nous en excuser.
如果我们未能准确表达公开辩论所提出
任何建
,谨此致歉。
Les accusations portées contre une des cinq organisations ont été abandonnées après que l'organisation non gouvernementale concernée se soit excusée.
五个组织一个非政府组织致歉后,已撤销了对
提出
指控。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明白之后, 连忙向苏格拉底致歉意, 并让颜回给他解释国
礼仪。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Les membres suivants du Groupe directeur spécial, représentants d'États et d'organisations internationales, étaient excusés : Philippines, Trinité-et-Tobago et Autorité internationale des fonds marins.
收到了特设指导组以下国家和国际组织成员
致歉信:菲律宾、特立尼达和多巴哥和国际海底管理局。
M. Benmehidi (Algérie) (parle en anglais) : Je prie le représentant de la République bolivarienne de Venezuela de bien vouloir m'excuser d'avoir demandé la parole.
本迈希迪先生(阿尔及利亚)(以英语发言):我为在这个时候发言而向委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表致歉。
D'autres mesures pour réduire les répercussions négatives d'actes criminels sur les victimes (par exemple commémoration, excuses officielles) ont été adoptées par les pays suivants: Azerbaïdjan, Canada, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mexique, Pakistan, Pérou et Turquie.
采取减轻犯罪对受害人负面影响他措施(例如悼念和正式致歉)
国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、巴基斯坦、秘鲁、土耳
和美国。
Des voies de faits ont été également perpétrées par des soldats du RCD contre deux membres du personnel de la MONUC à Kisangani (informés de cet incident, les responsables du RCD à Goma ont présenté des excuses à la MONUC et ont informé de l'envoi d'une Commission d'enquête du RCD à Kisangani).
刚果民盟士兵还对联刚特派团驻基桑加尼
两位成员施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马
负责人向联刚特派团致歉,并表示将派出一个刚果民盟调查委员
前往基桑加尼)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
我需要向孩子们致歉,因为我要将这本书献给一个大人。
Je vous présente mes excuses pour le retard pris dans la transmission dudit rapport.
转递报告延误了,谨此致歉。
Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale.
口头声明较长,对此我预致歉意。
Le lendemain, les FDI se sont excusées de l'incident auprès des représentants de l'Office.
第二天,以色列国防军就此事件向工程处代表致歉。
Si nous avons omis une suggestion avancée lors du débat ouvert, on voudra bien nous en excuser.
如果我们未能准确表达公开辩论中所提出任何建议,谨此致歉。
Les accusations portées contre une des cinq organisations ont été abandonnées après que l'organisation non gouvernementale concernée se soit excusée.
五个组织中其中一个非政府组织致歉后,已撤销了对其提出
指控。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明白之后, 连忙向苏格拉底致歉意, 并让颜回给他解释中国礼仪。
M. Munasinghe a aussi prononcé une déclaration présentant les excuses du Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, retenu par un empêchement.
Munasinghe先生也做了发言,并代表未能参加本次会议气专委主席Rajendra Pachauri先生致歉。
Les membres suivants du Groupe directeur spécial, représentants d'États et d'organisations internationales, étaient excusés : Philippines, Trinité-et-Tobago et Autorité internationale des fonds marins.
收到了特设指导组以下国家
国际组织成员
致歉信:菲律宾、特立尼达
多
国际海底管理局。
M. Benmehidi (Algérie) (parle en anglais) : Je prie le représentant de la République bolivarienne de Venezuela de bien vouloir m'excuser d'avoir demandé la parole.
本迈希迪先生(阿尔及利亚)(以英语发言):我为在这个时候发言而向委内瑞拉玻利瓦尔共国代表致歉。
D'autres mesures pour réduire les répercussions négatives d'actes criminels sur les victimes (par exemple commémoration, excuses officielles) ont été adoptées par les pays suivants: Azerbaïdjan, Canada, États-Unis, Grèce, Guatemala, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mexique, Pakistan, Pérou et Turquie.
采取减轻犯罪对受害人负面影响其他措施(
如悼念
正式致歉)
国家有:阿塞拜疆、加拿大、希腊、危地马拉、爱尔兰、拉脱维亚、立陶宛、墨西
、
基斯坦、秘鲁、土耳其
美国。
Des voies de faits ont été également perpétrées par des soldats du RCD contre deux membres du personnel de la MONUC à Kisangani (informés de cet incident, les responsables du RCD à Goma ont présenté des excuses à la MONUC et ont informé de l'envoi d'une Commission d'enquête du RCD à Kisangani).
刚果民盟士兵还对联刚特派团驻基桑加尼
两位成员施暴(获知这一事件后,刚果民盟在戈马
负责人向联刚特派团致歉,并表示将派出一个刚果民盟调查委员会前往基桑加尼)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。