Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性十字。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它背负着累积多年债务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她仍然背负创伤
耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我谨提醒交战各
,
背负着主要
责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚背负外债也严重削弱了其贸易实力。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所背负巨大外债负担。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员背负着很高但合情合理期望。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天背负着恐怖主义
负担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中脆弱和边缘群体背负着健康不良
负担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于背负沉重债务,致使大量财政资源不断从发展中
流失。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其疟疾流行
一样,背负着这一祸害
最沉重包袱。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这样,我也要背负大未完成
命运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为背负沉重债务负担所有非洲
提供债务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该还背负着沉重
债务,尚未享有全面债务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》背负着人对建设一个多一些平等、少一些歧视
世界
期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些大多背负重债,限制了它
为儿童发展进行投资
能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下儿童背负矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去二十年中一直背负着不可持续
债务负担,并被视为债务困扰
。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我这些背负沉重负担限制从昨天过来
人,以大有作为
勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担负昂贵旅行和安置费用,她
经常背负重债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又了人性的十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它着累积多年的债务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍创伤的耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
们谨提醒交战各方,他们
着主要的责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚的外债
严重削弱了其贸易实力。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所的巨大外债
担。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员着很高但合情合理的期望。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天着恐怖主义的
担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中的脆弱和边缘群体着健康不良的
担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于沉重的债务,致使大量财政资源不断从发展中国家流失。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其他疟疾流行的国家一,
着这一祸害的最沉重包袱。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这,
要
大家的未完成的命运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为沉重债务
担的所有非洲国家提供债务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还着沉重的债务,尚未享有全面债务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》着人们对建设一个多一些平等、少一些歧视的世界的期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国家大多重债,限制了它们为儿童发展进行投资的能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下的儿童矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中一直着不可持续的债务
担,并被视为债务困扰国。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让们这些
沉重
担限制从昨天过来的人,以大有作为的勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担昂贵的旅行和安置费用,她们经常
重债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又人性的十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它着累积多年的债务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然创伤的耻辱,
默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们着主要的责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚的外债也严
削弱
其贸易实力。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所的巨大外债
担。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员着很高但合情合理的期望。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天着恐怖主义的
担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中的脆弱和边缘群体着健康不良的
担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于的债务,致使大量财政资源不断从发展中国家流失。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其他疟疾流行的国家一样,着这一祸害的最
包袱。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这样,我也要大家的未完成的命运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为债务
担的所有非洲国家提供债务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还着
的债务,尚未享有全面债务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》着人们对建设一个多一些平等、少一些歧视的世界的期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国家大多债,限制
它们为儿童发展进行投资的能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下的儿童矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中一直着不可持续的债务
担,并被视为债务困扰国。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我们这些担限制从昨天过来的人,以大有作为的勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担昂贵的旅行和安置费用,她们经常
债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又了人性的十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它累积多年的债务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然创伤的耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们主要的责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚的外债也严重削弱了其贸易实力。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所的巨大外债
担。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员很高但合情合理的期望。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天恐怖主义的
担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中的脆弱和边缘群体健康不良的
担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于沉重的债务,致使大量财政资源不断从发展中国家
失。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其他疟的国家一样,
这一祸害的最沉重包袱。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这样,我也要大家的未完成的命运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为沉重债务
担的所有非洲国家提供债务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还沉重的债务,尚未享有全面债务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》人们对建设一个多一些平等、少一些歧视的世界的期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国家大多重债,限制了它们为儿童发展进
投资的能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下的儿童矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中一直不可持续的债务
担,并被视为债务困扰国。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我们这些沉重
担限制从昨天过来的人,以大有作为的勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担昂贵的旅
和安置费用,她们经常
重债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性的十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它背负着累积多年的债务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然背负创伤的,
默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们背负着主要的责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚背负的外债也严削弱了其贸易实力。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所背负的巨大外债负担。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员背负着很高但合情合理的期望。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天背负着恐怖主义的负担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中的脆弱和边缘群体背负着健康不良的负担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于背负的债务,致使大量财政资源不断从发展中国家流失。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其他疟疾流行的国家一样,背负着这一祸害的最。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这样,我也要背负大家的未完成的命运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为背负债务负担的所有非洲国家提供债务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还背负着的债务,尚未享有全面债务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》背负着人们对建设一个多一些平等、少一些歧视的世界的期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国家大多背负债,限制了它们为儿童发展进行投资的能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下的儿童背负矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中一直背负着不可持续的债务负担,并被视为债务困扰国。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我们这些背负负担限制从昨天过来的人,以大有作为的勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担负昂贵的旅行和安置费用,她们经常背负债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又负了人性的十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它负着累积多年的债务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然负创伤的耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们负着主要的责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞负的外债也严重削弱了其贸易实力。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所负的巨大外债负担。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员负着很高但合情合理的期望。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天负着恐怖主义的负担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中的脆弱和边缘群体负着健康不良的负担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于负沉重的债务,致使大量财政资源不断从发展中国家流失。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞与非洲其他疟疾流行的国家一样,
负着这一祸害的最沉重包袱。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这样,我也要负大家的未完成的命运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为负沉重债务负担的所有非洲国家提供债务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还负着沉重的债务,尚未享有全面债务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》负着人们对建设一个多一些平等、少一些歧视的世界的期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国家大多负重债,限制了它们为儿童发展进行投资的能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下的儿童负矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中一直负着不可持续的债务负担,并被视为债务困扰国。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我们这些负沉重负担限制从昨天过来的人,以大有作为的勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担负昂贵的旅行和安置费用,她们经常负重债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它背负多年
债务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然背负创伤耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们背负主要
责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚背负外债也严重削弱了其贸易实力。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所背负巨大外债负担。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员背负很高但合情合理
期望。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天背负
恐怖主义
负担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中脆弱和边缘群体背负
健康不良
负担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于背负沉重债务,致使大量财政资源不断从发展中国家流失。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其他疟疾流行国家一样,背负
这一祸害
最沉重包袱。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这样,我也要背负大家未完
运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为背负沉重债务负担所有非洲国家提供债务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还背负沉重
债务,尚未享有全面债务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》背负人们对建设一个多一些平等、少一些歧视
世界
期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国家大多背负重债,限制了它们为儿童发展进行投资能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下儿童背负矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去二十年中一直背负
不可持续
债务负担,并被视为债务困扰国。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我们这些背负沉重负担限制从昨天过来人,以大有作为
勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担负昂贵旅行和安置费用,她们经常背负重债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性的十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它背负着累积多年的务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然背负创伤的耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们背负着主要的责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚背负的严重削弱了其贸易实力。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所背负的巨大负担。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员背负着很高但合情合理的期望。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天背负着恐怖主义的负担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中的脆弱和边缘群体背负着健康不良的负担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于背负沉重的务,致使大量财政资源不断从发展中国
。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其他疟疾行的国
一样,背负着这一祸害的最沉重包袱。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这样,我要背负大
的未完成的命运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为背负沉重务负担的所有非洲国
提供
务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还背负着沉重的务,尚未享有全面
务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》背负着人们对建设一个多一些平等、少一些歧视的世界的期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国大多背负重
,限制了它们为儿童发展进行投资的能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下的儿童背负矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中一直背负着不可持续的务负担,并被视为
务困扰国。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我们这些背负沉重负担限制从昨天过来的人,以大有作为的勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担负昂贵的旅行和安置费用,她们经常背负重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性的十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它背负着累积多年的债务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然背负创伤的耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们背负着主要的责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚背负的外债也严重削弱了其贸易实力。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根是伊拉克所背负的巨
外债负担。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员背负着很高但合情合理的期望。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天背负着恐怖主义的负担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中的脆弱和边缘群体背负着健康不良的负担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于背负沉重的债务,致财政资源不断从发展中国家流失。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其他疟疾流行的国家一样,背负着这一祸害的最沉重包袱。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即这样,我也要背负
家的未完成的命运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为背负沉重债务负担的所有非洲国家提供债务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还背负着沉重的债务,尚未享有全面债务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》背负着人们对建设一个多一些平等、少一些歧视的世界的期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国家多背负重债,限制了它们为儿童发展进行投资的能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下的儿童背负矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中一直背负着不可持续的债务负担,并被视为债务困扰国。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我们这些背负沉重负担限制从昨天过来的人,以有作为的勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担负昂贵的旅行和安置费用,她们经常背负重债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又了人性的十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它着累积多年的债务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然创伤的耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提各方,他们
着主要的责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚的外债也严重削弱了其贸易实力。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所的巨大外债
担。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员着很高但合情合理的期望。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天着恐怖主义的
担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中的脆弱和边缘群体着健康不良的
担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于沉重的债务,致使大量财政资源不断从发展中国家流失。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其他疟疾流行的国家一,
着这一祸害的最沉重包袱。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这,我也要
大家的未完成的命运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为沉重债务
担的所有非洲国家提供债务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还着沉重的债务,尚未享有全面债务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》着人们对建设一个多一些平等、少一些歧视的世界的期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国家大多重债,限制了它们为儿童发展进行投资的能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下的儿童矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中一直着不可持续的债务
担,并被视为债务困扰国。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我们这些沉重
担限制从昨天过来的人,以大有作为的勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担昂贵的旅行和安置费用,她们经常
重债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。